В конюшне замка было тепло от дыхания дремлющих лошадей. Жасмин отлично понимала, что для подобного дела не подойдет ни одна из горячих чистокровных лошадей графа.

Она уже убедилась, как сложно управлять Метеором, когда у того на льду разъезжаются копыта.

Нет, ей нужно что-то попроще и покрепче — подойдет серый коренастый пони Джорджа Редфорда, который все еще стоит в конюшне Сомертона, ожидая, что его отведут назад на ферму, когда прекратится снегопад.

Жасмин быстро вывела его из конюшни.

Она привыкла скакать по прериям верхом на неоседланных лошадях у себя в Миссури, поэтому легко могла справиться с этим маленьким пони.

Жасмин уже выводила пони из стойла, когда юный конюх, пошатываясь ото сна, появился на пороге комнатки. Он даже глаза протер от изумления, когда среди ночи обнаружил на конюшне американку.

Не потрудившись даже надеть седло, она потянула за уздечку, в одну секунду вскочила на широкую серую спину пони и поскакала по тропинке.

Она следовала за похитителями и страстно благодарила Господа, что смогла собраться с духом и сесть на лошадь после своей последней поездки верхом, едва не стоившей ей жизни.

* * *

А в замке поднялась суета.

Одна только невозмутимая Мэри спокойным низким голосом отдавала приказы, перекрикивая шум.

Генри она отправила в деревню за констеблем.

Фергус порывался отправиться за похитителями, но Мэри остановила его.

— Послушай, Фергус, констебль в одиночку не совладает с этими негодяями. Мне нужно, чтобы ты обошел всех, куда только сможешь добраться, и поднял крестьян. Скажи, чтобы они собирались в деревне, а там констебль уж знает, что делать.

Она немного покачнулась и всхлипнула, но крепкая рука Джорджа поддержала ее.

— Мэри, любимая, держитесь, — успокоил он. — Вы должны быть сильной ради всех нас.

— Знаю. Буду держаться. Но, Джордж, мне кажется, что мисс Уинфилд погналась за ними! Клянусь, я ничего не знала. Подумала, что она вышла на улицу, чтобы проследить, в какую сторону они поскакали, но назад она так и не вернулась!

Джордж обнял любимую.

— Тихо, тихо! Мэри, вы ни в чем не виноваты. Мы же знаем, что она крепкий орешек. По-моему, она не даст себя в обиду.

— Но, Джордж, она же хрупкая девушка, одна против негодяев. Мы должны отправиться за ней. Медлить нельзя! Мы не можем дожидаться, пока из деревни прибудет констебль с подмогой. Нужно действовать!

Она не сводила глаз с молодого фермера, гадая, не помешает ли ему нелюбовь к графу и всему миру богатства и привилегий помочь юной американке.

Джордж нахмурился и обнял Мэри еще крепче. Он не мог допустить, чтобы его любимая так расстраивалась.

— Мэри, вы же лучше меня все знаете. Мы с графом из разных социальных слоев, это правда. Но мы оба — уроженцы Йоркшира. Поэтому, пока я жив, ни один проклятый негодяй не посмеет удерживать его ради выкупа!

— Тогда что же нам делать?

Джордж был мрачнее тучи.

— Похоже, вы правы: мы должны отправиться за ними! И побыстрее.

* * *

В полумиле от замка Жасмин, пригнувшись, прижималась к гриве пони. Ее зубы стучали от холода, лицо залепило снегом, который уже запорошил ее белокурые волосы — они намокли, потемнели и янтарными прядями липли к вискам.

Следы копыт скачущих впереди лошадей быстро заметало снегом, и она все подстегивала пони, заставляя скакать быстрее.

Она понимала, что не должна выпускать из виду эти следы, в противном случае граф может навсегда раствориться в диких болотах в окрестностях Сомертона. И, возможно, больше его никто никогда не увидит!

Она поняла, что они обогнули озеро.

Время от времени, когда снег ветром сдувало в сторону, Жасмин слева от себя видела тускло поблескивающий лед.

«Ох, Ричард, мне бы хотелось покататься с тобой на коньках по озеру. Не споря о том, правильно я поступаю или нет!»

Внезапно следы разошлись — те, что левее, продолжали огибать озеро, а те, что правее, вели на холм.

Жасмин могла различить следы, ведущие вокруг озера, но снег заметал их так быстро, что через минуту не видны были даже следы копыт ее пони.

Чтобы дать знать тем, кто скачет за ней следом, по какой дороге ехать, она поспешно сняла с волос розовую атласную ленту, наклонилась и привязала к ветке.

И поспешила на пони Джорджа вперед, по следам похитителей.

Оглянувшись назад, Жасмин увидела, как розовая лента неистово затрепетала на ветру, но вскоре пропала из виду.

Со всхлипом она еще раз обернулась.

Неужели всего несколько часов назад она спускалась по лестнице замка, чтобы поужинать наедине с графом, чувствуя себя такой счастливой и красивой в темно-розовом бархатном платье?

Сейчас она настолько замерзла, что не ощущала ни рук, ни ног.

И тут неожиданно, когда она подумала, что не в силах скакать дальше, впереди мелькнул свет!

Конечно же, это были похитители. Кто же еще мог бродить в ночи в такой снегопад?

Она перевела пони на медленный шаг и стала вглядываться вдаль сквозь пелену падающего снега.

У кромки воды стояла какая-то большая деревянная постройка, и льющийся из окна этой постройки свет тускло мерцал в снежном буране.

Жасмин догадалась, что, скорее всего, это лодочный сарай — место, где хранились не только лодки, но и весла, паруса и рыбацкое снаряжение.

По ту сторону долины у герцога Харли есть такой же.

Они отвезли Ричарда туда! Наверное, решили спрятаться в сарае до утра, переждать метель, а потом отправиться дальше.

С трудом двигая окоченевшими руками и ногами, Жасмин соскользнула со спины пони, привязала животное к дереву и стала пробираться вперед.

Снежная буря утихла, воздух был морозен и свеж.

В глубине души она понимала, что Ричард где-то рядом.

Она чувствовала его.

Жасмин верила, что ее сердце никогда не лжет, она всегда знала, когда граф находится рядом с ней.

Девушка осторожно пробиралась вдоль стены сарая, пока не достигла окна, потом заглянула внутрь.

Она разглядела трех мужчин.

Двое сидели под деревянным навесом со стороны озера, накинув на плечи одеяла, и ели жареного цыпленка.

Перед ними стояло несколько бутылок пива, они громко смеялись.

Третий похититель — бородач, который, как теперь узнала Жасмин, украл ее Метеора — молча сидел чуть поодаль, как раз у двери сарая, завернувшись в плащ, и потягивал из серебряной фляжки коньяк.

Но Ричарда нигде не было! Что они с ним сделали?

Неужели человека, которого она так любила, убили?

Тут она заметила, что в глубине сарая от ветра распахнулись широкие дубовые дверцы.

Там, на грязной земле, полусидя, полулежа, со связанными сзади руками, находился Ричард, граф Сомертон!

Жасмин вздрогнула от ужаса.

На лбу у Ричарда была кровь, все лицо в синяках. Да жив ли он?

Потом она заметила движение, услышала стон.

С облегчением вздохнув, Жасмин поспешила к двери и пригнулась, чтобы пробраться внутрь, прячась от грабителей за огромной моторной лодкой, стоящей на деревянной подставке и подготовленной к зимнему ремонту.

— Ричард! Милорд! — шепотом окликнула она.

Последовало молчание, потом темноволосая голова едва заметно качнулась.

— Ричард! Прошу вас, ответьте мне.

— Жасмин!

В его голосе слышалось изумление и недоверие.

— Слава богу, вы живы! Господи! Я так испугалась.

— Милая моя, вы с ума сошли? Что вы здесь делаете?

Граф взглянул на лодку, туда, где, спасаясь от снега, сидели три негодяя.

Поморщившись от боли в крепко связанных запястьях, он перевернулся так, чтобы спиной опираться о деревянную подставку, за которой пряталась Жасмин.

— Я поехала за вами, Ричард.

Граф на мгновение прикрыл глаза. Он поверить не мог в то, что услышал.

Несомненно, она была самой смелой, самой удивительной девушкой на всем белом свете.

Но он не смог удержаться от упрека:

— Это самый безумный, самый сумасшедший, самый смешной…

— Тихо-тихо! Нас могут услышать! Может быть, это и безумие, но смешного в этом мало. Я послала слуг в деревню за помощью. Скоро нас найдет констебль.

— Послушайте, Жасмин…

— Ричард, отодвиньте руки немного назад, я попробую вас освободить. Ближе я подобраться не могу, они меня увидят.

— Нет, дорогая моя. Не смейте подвергать себя еще большей опасности. Послушайте, Жасмин…

Она почувствовала, как закипела кровь от той теплоты, которая звучала в его словах.

— Видите высокого бородача?

— Да, — прошептала Жасмин.

— А черный портфель рядом с ним?

Жасмин вытянула шею и пискнула, когда ее нога соскользнула и кусок металла с грохотом упал на пол.

Все трое вздернули головы, но граф повернулся набок, застонал, чтобы скрыть посторонний звук, и похитители вновь расслабились.

— Сидите тихо, ваша светлость! — презрительно усмехнулся один из них. — Или я подойду и заставлю вас замолчать навечно!

— Да, вижу, — прошептала Жасмин, когда похитители вернулись к своей трапезе.

Граф застонал, но на сей раз не потому, что разболелась голова, по которой его огрели.

Страшно подумать, что документы в этом портфеле могут покинуть пределы страны.

Это означало бы начало войны.

— Они приходили за портфелем? — догадалась Жасмин.