— Если бы я только знал…

— И что бы вы могли сделать?

— Я бы ни за что не позволил вам ехать к нему.

— Как я могла бросить Фелисити? Она такая хрупкая и нежная. Она не могла сама о себе позаботиться, и все же…

Милтон произнес:

— В ту ночь… на балконе…

— Говорили, он собирался прицелиться в кого-то — как он думал, в бандитов.

— А никаких бандитов не было?

— Не знаю. Мне кажется, у Фелисити лопнуло терпение. Была борьба, пистолет выстрелил, и он упал.

— Неудивительно, что она в таком состоянии. Я рад, что вы привезли ее сюда. Мы вместе позаботимся о ней. Губы у меня слегка задрожали. Я сказала:

— Я рада, что мы здесь… с вами. Как мне благодарить вас?

— Вы это уже сделали, — отозвался Милтон. — Причем таким способом, который значит для меня гораздо больше, чем все остальное.

Несколько минут мы сидели в молчании, глядя на гавань. Я ее почти не видела. Я снова была в том доме, переживая все заново. Я никогда этого не забуду. А насколько больше все это подействовало на Фелисити!

Прибыл ассистент доктора с пилюлями. Я отнесла их в свою комнату и спрятала в глубине одного из ящиков рядом с картой.

Затем я ушла к Фелисити. Немного посидела рядом. Фелисити мирно спала. Я снова спустилась к Милтону.

— Она спит, — сообщила я. Он кивнул.

— Это то, что ей нужно. Мы вместе позавтракаем, а потом я отошлю вас отдыхать. После полудня слишком жарко, чтобы еще чем-то заниматься, разве что спать. С двух до четырех здесь царит полная тишина. А вечером я загляну посмотреть, как вы тут.

— Спасибо — еще раз спасибо, — откликнулась я.

Я смогла съесть лишь немного фруктов. Состояние Фелисити меня совершенно потрясло. Больше всего меня беспокоил этот ее пустой взгляд.

Милтон, казалось, понимал мое настроение. Он пытался отвлечь мое внимание, рассказывая мне об острове, плантации, обычаях и нравах людей. Иногда я даже слабо улыбалась, и все это время меня переполняло чувство благодарности к нему.

Я все время спрашивала себя, что бы я делала, если бы не он.

После ухода Милтона я вернулась в свою комнату, предварительно заглянув к Фелисити. Та лежала на спине с закрытыми глазами, и в ее лице был покой.

Заснуть я не смогла. Перебирала в мозгу сотни возможностей. Что если Фелисити действительно заболела? Что если потеряла рассудок? Что мне тогда делать? Я была ответственна за нее. Меня утешила лишь мысль: «Он здесь. Он поможет».

Думая о нем, я, наконец, задремала.

Фелисити проспала весь день. На закате я зашла к ней и села у постели. Она открыла глаза и улыбнулась мне.

— Я чувствую себя усталой… такой усталой, — сказала она.

— Тебе нужен отдых, — ответила я. — Спи сколько сможешь.

Фелисити улыбнулась и закрыла глаза.

Я спустилась вниз. Там ждал Милтон. Он осведомился насчет Фелисити, и я сообщила, что она все время спит.

— Это то, что ей необходимо.

Мы вместе пообедали в отеле. Я почти все время молчала, но Милтон оживленно говорил, и мне удалось каким-то образом пережить этот вечер. Прощаясь, Милтон взял мои руки в свои и ласково поцеловал в щеку.

— Не забудьте, если испугаетесь, вам достаточно лишь послать за мной.

Я поднялась к себе и с балкона проводила его взглядом. Милтон обернулся, помахал мне рукой, а потом послал воздушный поцелуй.

Я улыбнулась и помахала в ответ. Потом он уехал.

Я отправилась в комнату Фелисити.

— Уже ночь? — спросила она.

— Да.

— Я боюсь ночи.

— Бояться нечего, ты на Карибе.

— Мне снятся кошмары.

— Помни, что я за стенкой. А стены тонкие. Если проснешься, просто постучи, и я сразу приду.

— О да… постучу. Ты так добра ко мне, Эннэлис.

— Вздор. Я забочусь о тебе, и, мне кажется, у меня неплохо получается.

Я устроила Фелисити поудобнее и поправила сетку над кроватью.

— У меня такое чувство, словно я заперта, — сказала она. — Прямо как…

— Тебя от этого дома отделяют много миль. Это все позади. Все уже по-другому, и помни, что я за стенкой.

Я поцеловала подругу, посидела рядом, пока, она не уснула, затем ушла к себе. Я и впрямь очень устала.

Было, наверное, два часа ночи, когда меня разбудил стук в стену. Я поспешно встала и, накинув халат, пошла к Фелисити.

Та сидела в кровати и дико озиралась вокруг.

— Нет, нет, — стонала она.

— Все хорошо, — воскликнула я. — Я услышала стук. Я здесь. Опять сон?

— Он вошел, — запинаясь, пробормотала Фелисити. — Виски… я слышала запах. Ненавижу виски, потому что… потому что…

— Послушай меня, — сказала я. — Все прошло. Ты должна забыть. Ты поправишься. Здесь так много можно сделать. И все так интересно. Милтон готов помочь нам. Все, что тебе надо, — это поправиться. Я дам тебе пилюлю. Доктор сказал, ты можешь пить по одной — только по одной — каждый вечер. Возможно, мне следовало дать тебе лекарство перед тем, как я легла, но ты так мирно спала. А теперь я дам тебе пилюлю. Ты заснешь и будешь видеть хорошие сны.

Я отправилась в свою комнату и принесла Фелисити пилюли. Она послушно выпила.

— Я здесь, на Карибе… да? Ты со мной, а он умер… умер. Он лежал, а вокруг было столько крови…

— Он умер, — подтвердила я, — и его похоронили. С ним покончено. Он никогда больше не будет тебя мучить. Он мертв, а мы здесь, вот это важно.

— Да.

— А теперь лежи тихо и закрой глаза. Я побуду с тобой, пока ты заснешь.

— Обещаешь?

— Обещаю, и если тебе приснится дурной сон, скажи себе: «Это сон». А если я тебе понадоблюсь, постучи в стенку.

— Да… да… так и надо. Все хорошо, правда? Ведь все хорошо?

— Все хорошо, — повторила я. Фелисити лежала, бормоча:

— Все хорошо…

Пилюля быстро подействовала, и скоро дыхание девушки стало ровным. Она засыпала.

А потом я услышала, как она прошептала:

— Реймонд… почему… если бы только… О, Реймонд…

Я смотрела на нее и думала: «Если бы я не поехала на ту конференцию… если бы я никогда не встретила Реймонда… ничего бы этого не было».

Фелисити крепко спала, я встала и направилась к себе.

Заснуть я не могла. Все думала, в какой же запутанной ситуации мы оказались. Фелисити любит Реймонда. И ей сейчас больше всего нужно, чтобы Реймонд приехал и сказал, что любит ее.

Я искренне хотела, чтобы он так и сделал, ибо мне становилось все яснее, что если я уеду с Карибы — а, стало быть, и от Милтона Хемминга, — я уже никогда не буду совершенно счастлива.


На следующее утро, едва встав с постели, я отправилась взглянуть на Фелисити. Она была бледной, но, по крайней мере, сохраняла душевное равновесие.

Я спустилась вниз и позавтракала во дворике позади отеля. Завтрак состоял из мяса со свежим хлебом и кокосового молока. Пока я ела, подошла квартеронка и осведомилась о здоровье Фелисити.

Я сообщила, что врач придет позднее и что Фелисити, кажется, немного лучше, но она по-прежнему очень усталая.

— Если вам что-нибудь понадобится, спросите меня, — предложила девушка. — Мое имя — Роза. Я знаю тут всех.

— Да.

— Бедная миссис Грэнвилл. У нее такой больной вид.

— Мы надеемся, ей скоро станет лучше.

— Мистер Хемминг по-настоящему заботится о ней… и о вас.

— Он очень добр и во многом помог нам.

— Он очень важный человек. Весь остров от него зависит. Мы этого не забываем… и он тоже.

Прозвучала ли в ее словах легкая укоризна ? В ответ я просто кивнула.

— Плантация — это хорошо для острова. Все это процветание… — И Роза повела рукой.

— Да, наверное.

— Так много людей хотят сахар… так много. Наша плантация больше, чем у миссис Мануэль на втором острове.

— Это ближайший отсюда остров, да? Второй по размеру в архипелаге?

Роза кивнула.

— Мистер Мануэль — он недавно умер. Мистер Хемминг был тогда в Англии. Миссис Магда теперь управляет островом. Очень умная леди.

— Как интересно. Мне бы хотелось посмотреть другие острова, пока я здесь.

— Может, мистер Хемминг отвезет вас на второй остров, да? А может, нет.

Похоже, что-то в этой ситуации забавляло девушку. Но она вдруг объявила:

— Извините меня. Мне надо работать.

Я размышляла о другом острове, о том что такого особенного было в Магде Мануэль, что так забавляло Розу.

Я покончила с завтраком и поднялась еще рад взглянуть на Фелисити. Когда я вошла, Фелисити открыла глаза, и я спросила, не хочет ли она немного поесть. К моей радости, Фелисити согласилась, и я отправилась вниз и попросила принести молока, фруктов и хлеба.

Я сидела рядом с Фелисити, пока она ела. Вид у нее был гораздо лучше, она ничего не сказала о том, что произошло ночью, и, похоже, забыла об этом. Фелисити очень устала, наверное, из-за лекарства, и ей, очевидно, надо поспать, Я сидела рядом, пока Фелисити не заснула, а потом спустилась вниз, вышла из двери отеля и на минутку остановилась, глядя на гавань. Перед отелем на террасе сидели на стульях несколько человек. Над их столиками были установлены навесы, и само местечко поэтому напоминало «Континентальное кафе». Люди потягивали из стаканов, как я предположила, местный прохладительный напиток или, возможно, в отеле предлагались и другие вина. Однако казалось странным пить вино так рано утром. Другие земли, другие обычаи, подумалось мне.

Я уселась на один из стульев, подошел официант и поинтересовался, не желаю ли я чего-нибудь. Я отказалась.

— Какое чудесное утро. Как увидишь туман над островом, так сразу знаешь, что тебя ждет.

Официант, как и большинство островитян, с готовностью откликался на приветливое обращение. Казалось, здесь все с удовольствием смеялись и болтали.

Я спросила, как его зовут, и он ответил:

— Обадия.

— Хорошее библейское имя, — заметила я.

— О, мы христиане, хозяйка. Мы ходили в миссионерскую школу.

— На этом острове?