В тот вечер Сара поужинала в гостинице. Ей подали великолепный паштет из гусиной печени с печеными яблоками, а также салат и сыр. Вернувшись в номер, Сара улеглась на пуховую перину и проспала до утра. Когда она проснулась, комната была залита солнцем. Сара и не подумала закрывать тяжелые ставни, предпочитая солнечный свет. У нее была отдельная ванная комната с огромной ванной. Приняв ванну и одевшись, она спустилась к завтраку, который состоял из кофе и свежайших, только что приготовленных круассанов. Не хватало только компаньона, с которым можно было бы разделить этот завтрак. Было не с кем поговорить о том, как вкусна пища и как красива местность. Водитель, которого, как и обещал, нашел для нее клерк из гостиницы, вез Сару теперь в Шато-де-Мейяр, где жила во время своего пребывания здесь ее прабабушка.
Замок находился в получасе езды от гостиницы, и, подъезжая к нему, они увидели красивую церковь. Молодой водитель объяснил на ломаном английском, что когда-то церковь относилась к замку. Потом они какое-то время медленно ехали по узкой дороге, и наконец Сара увидела замок. Он выглядел величественно: с башнями и башенками, внутренним двором и надворными постройками. Возведенный в шестнадцатом веке, он был очень красив, но в данный момент находился в состоянии реконструкции. Главная часть здания была одета в тяжелые леса, и повсюду, как и в доме на Скотт-стрит, усердно трудились рабочие.
- Новый владелец, - сказал молодой водитель. - Чинит! - Сара кивнула. Очевидно, замок недавно купил новый владелец. - Богач! Вино! Очень хорошее! - пояснил водитель. Они улыбнулись друг другу. Видимо, новый владелец нажил состояние на виноделии.
Сара вышла из машины и огляделась вокруг. Она увидела сады и виноградники, а также большую конюшню, но без лошадей. Наверное, во времена Лили здесь было очень красиво. Лили обладала особым умением становиться хозяйкой потрясающих домов, с улыбкой подумала Сара, и еще умела находить мужчин, которые ее баловали. Интересно, была ли Лили здесь счастлива, скучала ли по детям и Александру и по своему дому в Сан-Франциско? Сара, хотя и не имела детей, представить себе не могла, как можно их бросить. При этой мысли ей стало безумно жаль Мими.
Никто из рабочих не обратил ни малейшего внимания на Сару, и она бродила у замка около часа, осматривая территорию. Ей очень хотелось заглянуть внутрь, но она не осмелилась и просто стояла, задрав голову и глядя на окна. В одном из них она заметила мужчину, который смотрел на нее, и подумала, что ее, наверное, сейчас попросят уйти. Через несколько минут мужчина вышел во двор и направился к Саре. Он был высок ростом, волосы тронуты сединой. Мужчина был в свитере, джинсах и рабочих сапогах. Но он выглядел не так, как рабочие. В нем чувствовалась некая властность, а когда он подошел ближе, Сара не могла не заметить на его запястье дорогие золотые часы.
- Puis-je vous aider, mademoiselle? [3] - вежливо спросил мужчина.
Он некоторое время внимательно смотрел на Сару. На вид она была безобидной, но вдруг она окажется репортером? Туристы сюда редко забредали. Но представители прессы иногда появлялись.
- Извините. - Сара беспомощно развела руками и застенчиво улыбнулась. - Je ne parle pas français [4]. - Она только и умела сказать, что не говорит по-французски. - Я американка, - пояснила она, и мужчина кивнул.
- Могу ли я чем-нибудь помочь вам, мадемуазель? - спросил он снова, на сей раз по-английски. Ему было любопытно узнать, кто она такая. - Вы кого-нибудь ищете? - По-английски он говорил безупречно, хотя и с акцентом.
- Нет, - покачала головой Сара. - Я хотела лишь осмотреть замок. Он очень красив. Давным-давно здесь жила моя прабабушка.
- Она была француженкой? - Он, кажется, был заинтригован. Мужчине было немного за пятьдесят, и он был очень хорош собой и элегантен. Сару он рассматривал с большим интересом.
- Нет, она была американкой, но замужем за маркизом. Маркизом де Мейяром. Ее звали Лили. - Сара произнесла это с таким видом, словно вручала верительные грамоты.
Мужчина улыбнулся ей.
- Моя прабабушка тоже жила здесь, - сказал он. - А также мои бабушка и мать. Они здесь работали. Вполне возможно, что моя бабушка работала у вашей.
- Здесь жила моя прабабушка, - уточнила Сара. - Извините за мое вторжение, но мне просто хотелось увидеть, где она жила.
- Сюда приходит не так уж много посетителей, - сказал мужчина. - Замок простоял заколоченным в течение шестидесяти лет. Я купил его в прошлом году. Он был в ужасном состоянии. Его не ремонтировали со времен войны. Работы здесь непочатый край. Я только что сюда вселился.
Сара кивнула и улыбнулась:
- А я только что купила дом в Сан-Франциско. Огромный дом, хотя и не такой большой, как этот замок. Муж Лили, мой прадедушка, продал его, когда она его покинула после Великой депрессии. Я занимаюсь реставрацией дома и собираюсь въехать туда, как только вернусь в Штаты.
- Должно быть, ваша прабабушка любила большие дома и мужчин, которые дарили их ей? - Сара кивнула. Да, именно такой была Лили. - У нас с вами много общего. Похоже, мы оба заняты одной и той же работой: реставрируем оба ее дома. Не хотите ли войти и посмотреть замок изнутри? - Мужчина был очень гостеприимен.
Чуть помедлив, Сара кивнула. Ей до смерти хотелось побывать в замке, чтобы рассказать потом об этом Мими, Джеффу и матери.
- Я задержу вас всего на несколько минут. Не хочу надоедать вам. Моя бабушка рассказывала, что приезжала сюда несколько лет назад, но тогда все было заколочено досками. Почему здесь так долго никто не жил?
- Наследников не было. Последний маркиз не имел детей. Кто-то купил замок после войны, но новые владельцы вскоре умерли, и тут началась баталия между членами их семей. Они сражались друг с другом в течение двадцати лет, но так никогда и не жили здесь. Со временем некоторые уехали из этих краев, другие умерли, а иные просто не захотели здесь жить. Дом был выставлен на продажу несколько лет назад, но глупцов, желающих купить его, не находилось, пока не появился я. - Мужчина рассмеялся.
Внутри замок был просторен и немного мрачноват. Там были необычайно высокие потолки и широкая главная лестница, ведущая на верхние этажи. Были там и длинные коридоры, в которых Сара могла без труда представить себе галерею портретов предков. Сара подумала, что дом в Сан-Франциско гораздо красивее и веселее, хотя и значительно меньше по размеру. Ей вдруг стало грустно. Интересно, была ли Лили счастлива здесь, став маркизой?
Новый владелец замка повел Сару наверх и показал огромные спальни и библиотеки, до сих пор битком набитые книгами. Была там и гостиная с камином. Неожиданно вспомнив о чем-то, мужчина протянул Саре руку.
- Извините мою невежливость. Меня зовут Пьер Пети, - сказал он и добавил, когда она представилась: - Я не маркиз де Мейяр. Вы правнучка маркиза, а я правнук крестьянина и внук кухарки. Моя мать в молодости работала тут служанкой. Я купил этот замок, потому что моя семья работала здесь, пока тут жили Мейяры. Вот я и подумал, что пора поместить в замок хотя бы одного Пети, поскольку Мейяров не осталось. Видите ли, крестьяне обычно бывают покрепче здоровьем, и в конечном итоге именно они правят миром. - Сказав это, Пьер рассмеялся. - Я рад познакомиться с вами, Сара Андерсон. Не хотите ли стаканчик вина?
Сара нерешительно замялась, а Пьер повел ее в огромную кухню, сохранившуюся с прошлых времен в первозданном виде. Ее еще не перестраивали.
Сара не знала, что Пьер Пети был одним из самых известных виноторговцев во Франции. Он экспортировал вина по всему миру, и главным образом в Соединенные Штаты. Взяв со стеллажа бутылку, он принялся открывать «Шато Марго урожая 1968 года».
- Это год моего рождения, - сказала Сара с застенчивой улыбкой, принимая стакан с вином из рук Пьера.
- Вино должно немного «подышать», - извиняющимся тоном сказал он и повел Сару посмотреть остальную часть замка.
Через полчаса они снова вернулись в старую кухню. Во время экскурсии Пьер поделился с Сарой своими планами реконструкции замка и задал немало вопросов относительно ее дома в Сан-Франциско. Сара рассказала о том, что делает в доме, сообщила, что ей это очень нравится, а также поведала Пьеру историю Лили.
- Удивительно, что она оставила своих детей, - пожал плечами Пьер. - У меня нет детей, но и мне трудно представить себе, чтобы женщина так поступила. Скажите, а ваша бабушка ненавидит ее за это?
- Она никогда о ней не говорит, но я думаю, что она не испытывает к ней ненависти. Она мало знает о матери, ведь та покинула ее, когда бабушке было всего шесть лет.
- Должно быть, она разбила сердце своего мужа, - с сочувствием сказал Пьер.
- Думаю, что так оно и было. Он умер через пятнадцать лет после того, как это случилось, но, как говорит бабушка, потеряв состояние и жену, он стал отшельником и в конце концов умер от горя.
Пьер Пети пригубил вина и покачал головой.
- Женщины способны сотворить и не такое, - сказал он, поглядывая на Сару. - Иногда они бывают абсолютно бессердечными созданиями. Поэтому я и не женился. Гораздо веселее, когда твое сердце разбивают многие, но не одна.
Сказав это, он рассмеялся, и Сара тоже. На ее взгляд, он совсем не был похож на человека с разбитым сердцем, скорее было представить, что он сам разбивает сердца и наслаждается этим. Он был очень привлекательным мужчиной, обладал большим обаянием и, судя по всему, был преуспевающим бизнесменом. На реставрацию замка Пьер тратил целое состояние.
- Знаете, мне кажется, есть человек, с которым вам было бы интересно встретиться, - задумчиво произнес он. - Это моя бабушка. Когда ваша прабабушка жила здесь, она была кухаркой. Сейчас ей девяносто три года и она не может ходить, но о прошлом помнит все до мельчайших подробностей. У нее до сих пор отличная память. Хотите встретиться с ней?
- Еще бы! - воскликнула Сара, у которой загорелись глаза.
"Дом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дом" друзьям в соцсетях.