А наяву я позволяла ему делать все, что он хотел. Губы его пробежали по моей шее и теперь медленно спускались к грудям. Ткань рубашки ненадолго задержала их, но он быстро раскрыл ее руками. Я задыхалась от желания. Его кудри, выбившиеся из хвоста на затылке, упали мне на лицо. От них сладко пахло мылом и дымом.

– A ghràidh, я так хочу тебя! Ты так хорошо пахнешь, ты такая нежная…

– Лиам!

Он закрыл мне рот поцелуем.

Мне безумно хотелось ему отдаться. Да, я хотела его – но только всего, целиком. Я знала, что не смогу ни с кем его делить. Я и так достаточно настрадалась…

– Лиам, а Меган?

– Она ушла.

– А завтра? Что будет завтра? Я не такая, как она сказала, и ты это знаешь. Я не из тех, кто отдается на одну ночь, Лиам!

Мой аргумент, должно быть, достиг цели, поскольку он моментально остановился. Я не ожидала, что он отстранится так резко, оставив меня задыхаться от вожделения. Он вскочил на ноги, тяжело и хрипло дыша.

Я попыталась было удержать его за ворот рубашки, но он увернулся. Я тоже встала. Лицо мое горело от волнения. Я с удивлением поняла, что он стоит, повернувшись спиной, буквально в паре шагов от меня.

– Лиам!

Стоило мне сделать шаг к нему, как он схватил руку, которую я к нему протягивала. Глаза его сверкнули в темноте, и все же я не могла рассмотреть выражение его лица.

– Значит, вот чего ты хотел от меня? Одну ночь! – в отчаянии воскликнула я.

Он отпустил мою руку так, словно обжегся. На доли секунды она повисла в воздухе, потом упала мне на юбку.

– О Кейтлин! – воскликнул Лиам, обхватив голову руками. – Нет, все совсем не так! Это… это все так запутано!

Я вспомнила, как красавица Меган обнимала его. Надо же мне было быть такой дурой! Разве может мужчина отказаться от того, чтобы иметь такую красоту в своей постели, даже если эта красота глупа, как пробка?

– Я понимаю, – медленно проговорила я. – Твое сердце несвободно, а я… Кто я такая? Женщина, которая может принести тебе только несчастье!

– Ты не понимаешь! Кейтлин, я хочу тебя, но…

– Я понимаю…

На самом деле все перепуталось в моем опьяненном вином сознании. Я решила, что нужно подождать, пока в голове все встанет на свои места. Завтра я проснусь и пойму, что это – просто дурной сон.

– Отведи меня домой, – устало сказала я и отвернулась.

Глава 7

Ветер меняется

Когда на следующее утро я очнулась от беспокойного сна, первое, что мне довелось услышать, были мужские голоса. Я с трудом открыла один глаз, потом другой. Голова болела так, что, казалось, вот-вот лопнет, тошнота усиливалась с каждой попыткой шевельнуться.

Голоса тем временем стали еще громче. Ведомая любопытством, я добрела до окна и приподняла джутовую занавеску. Три вооруженных до зубов хайлендера сидели на лошадях и явно дожидались, пока Лиам и Колин закончат пререкаться. Слов я не понимала, но, судя по сердитым лицам братьев, произошло что-то серьезное.

Лиам был экипирован так же, как и его товарищи – с перевязью через грудь, к которой крепились ножны с мечом, с ножом и двумя пистолетами у пояса. Я невольно вздрогнула. Со стороны могло показаться, что эти мужчины отправляются на войну.

Я успела услышать несколько очень грубых слов, потом Сара попыталась встать между братьями и утихомирить их. Мне почему-то снова почудилось, что именно я стала причиной их ожесточенного спора. Если так, то пришло время положить этому конец! Я выбежала на порог, однако ноги у меня подгибались, и я едва успела ухватиться за наличник, чтобы не растянуться во весь рост на земле. Сара и Колин повернулись на шум и с удивлением уставились на меня.

– Хватит! – крикнула я.

Лиам обратил ко мне взгляд своих голубых, непроницаемо спокойных глаз. Неожиданно для себя я снова почувствовала обжигающие прикосновения его губ к своей коже. Мое лицо стало наливаться краской, и я растерялась. Лиам отвернулся и легко вскочил на оседланного коня. Четверо воинов пришпорили своих лошадей и ускакали под бряцание оружия и конской упряжи, унося с собой облако поднятой ими же пыли.

Колин нахмурился. Его грустный взгляд задержался на пару мгновений на моем лице, потом он пожал плечами, словно бы выражая покорность судьбе, и пошел прочь. Сара упорно не сводила глаз со своих башмаков. Я уже намеревалась спросить у нее, что случилось, но девушка опередила меня, вложив в реплику всю язвительность, на какую была способна:

– Лучше бы тебе вернуться в дом, Кейтлин!

Что я и поспешила сделать, тихонько прикрыв за собой дверь. Голова болела так, что я схватилась за нее обеими руками, – мне казалось, что, если этого не сделать, она попросту расколется пополам. Я знала, что гроза неминуема и что мне ничего не удастся сделать, чтобы ее отвести. Я поспешила умыться, одеться и привести в порядок волосы, стараясь при этом не думать о Лиаме и событиях вчерашнего вечера. Напрасный труд! Я присела на край кровати и, вслушиваясь в тишину притихшего дома, стала ждать.

Сара вернулась нескоро. Она вошла в дом, хлопнув дверью, и, не скрывая своего раздражения, принялась ходить взад-вперед по комнате, наматывая на палец прядку волос. Время от времени она посматривала на меня, но чего в ее взгляде было больше – гнева или печали, я так и не поняла. И все же от этих взглядов у меня по коже бегали мурашки. Судя по всему, она размышляла, как начать трудный разговор, а поговорить ей не терпелось, я это видела.

– Лиам уехал!

Тон был обвиняющим, и я вздрогнула. Она по-прежнему нервно ходила по комнате, поминутно награждая меня сердитым, даже враждебным взглядом.

– И он не знает, когда вернется. Мужчины решили, что убитый солдат, которого обнаружили вчера, – дезертир из Форт-Уильяма. Ангус уверен, что он шел один. Грязная одежда и многодневная щетина свидетельствуют о том, что так оно и есть. Но Лиам не хочет рисковать и поэтому собрал отряд, чтобы проверить, не прячутся ли среди наших холмов солдаты.

Девушка выдержала паузу, встала передо мной, уперев руки в бока, и удрученно посмотрела на меня.

– Еще он сказал, что ему нужно все обдумать, прежде чем вернуться.

– Все обдумать? – повторила я. – Что он имел в виду? Что обдумать?

– А вот этого он нам не сказал! Но Колину велел держаться от тебя подальше. Ты сама прекрасно знаешь почему!

Ее сжатые в линию губы вдруг изогнулись в саркастической усмешке.

– Я? Откуда я могу знать? – воскликнула я растерянно.

– Да неужели? Ты околдовала моих братьев, и теперь они друг с другом на ножах!

– Но я тут ни при чем! – попыталась я защитить себя и вскочила на ноги.

Я поймала себя на том, что тоже начинаю злиться. Как только она может говорить подобные глупости? Я ничего не сделала… ну… или ничего особенного… Возможно, самую малость, но и это немногое получилось само собой!

– Ты считаешь, что ничего не сделала? – накинулась на меня Сара. – Вчера я все видела! Все! И вся деревня видела тоже! Ты жеманилась перед Колином, это было ясно. А Лиам не сводил с тебя глаз, и от людей это не укрылось. Когда тебе сделалось дурно, они поссорились. Из-за тебя! На это противно было смотреть, уж можешь мне поверить! Ни дать ни взять двое мальчишек, не поделивших любимую игрушку! Мне было стыдно, я никогда не видела, чтобы мои братья так орали друг на друга. Ты завоевала сердце Лиама, а это уже что-нибудь да значит! Многие до тебя пытались это сделать, да только ничего у них не вышло. Но тебе этого мало! О нет! Ты захотела заполучить обоих! И вот результат, можешь радоваться!

Я повалилась на постель, не зная, что думать и как быть. Речи Сары казались мне абсурдными. Я завоевала сердце Лиама? Да что она об этом знает!

– Лиам решил, что может уложить меня в свою постель, Сара, – резко возразила я. – Может, я и виновата в том, что вовремя не пресекла ухаживания Колина, но, поверь, я даже не пыталась очаровать Лиама. Он всегда держался от меня на расстоянии, и я не сомневаюсь, что мое присутствие его раздражает. Мне очень жаль, что я причинила вам столько хлопот, но я ничего такого не хотела! Обещаю, все уладится очень быстро!

Сара села на стул прямо передо мной, и руки ее нервно забарабанили по коленям. Выражение ее лица чуть смягчилось, однако тон голоса остался серьезным.

– Ты мне нравишься, Кейтлин, – начала она. – Надеюсь, ты говоришь от сердца, потому что, если так пойдет дальше, ты уничтожишь все, что у меня осталось от моей семьи. Поэтому я требую, чтобы ты все исправила!

Сара встала, направилась было к двери, но остановилась и повернулась.

– Чуть не забыла, – сказала она, вынимая из кармана кинжал. – Лиам оставил это для тебя. Ты и сама знаешь – в наших краях бродят Кэмпбеллы…

Девушка бросила кинжал на стол, и он упал с глухим стуком.

– Насколько я поняла, ты умеешь управляться с ножом, – добавила она.

Эти ее последние слова, не менее острые, чем лезвие ножа, поразили меня в самое сердце.

Она вышла, хлопнув дверью, а я осталась наедине с моим отчаянием, раздавленная огромным чувством вины. Все произошло слишком быстро, и мне нужно было найти уединенное место, где я могла бы подумать… Я взяла свою шаль и собралась покинуть дом, когда мой взгляд упал на кинжал. Я с отвращением взяла его в руку. Откуда Сара могла узнать? Гнев захлестнул меня. Лиам ей все рассказал! Он лгал мне! И кто еще знает?

На душе у меня было противно. Кинжал оказался холодным и тяжелым. Надпись, выгравированная на рукояти из слоновой кости, почти стерлась от времени: «Да хранит тебя Господь!» Клинок был узкий, почти как у стилета, и при этом острый как лезвие. Оружие изящное, но смертоносное… Я замотала его в носовой платок, сунула за пояс и вышла на улицу.

Самое время снова приучить себя к седлу… Я оседлала Бонни, выехала на дорогу и шагом направила лошадь к озеру Ахтриохтан – единственному месту, где, как я знала, у меня была возможность побыть в одиночестве. Я не боялась заблудиться: чтобы вернуться в деревню, достаточно ехать вдоль реки Ко. Долина была довольно узкой, а горы, обрамлявшие ее, высокими и обрывистыми. Я даже думать боялась о том, чтобы отправиться в горы, поэтому отыскала небольшой сосновый бор, куда мы с Лиамом ездили накануне. Там я спешилась и привязала Бонни к дереву.