– Оставайтесь там, где вы сейчас, мисс. Знайте, на этот раз мы имеем дело не с королевскими гвардейцами! Если вам опять придет в голову нарушить мой приказ, последствия будут совсем другие. А пока лягте на землю, так в вас труднее будет попасть!

– В меня труднее… будет попасть? – переспросила я, запинаясь.

По мере того как до меня доходила суть сказанного, рос и мой страх. Я посмотрела в сторону леса, где, как мне подсказывала интуиция, притаились противники. Но сколько их? Послышался треск, и от ящика, стоявшего в двух шагах от меня, полетели щепки. Я вскрикнула от испуга, упала плашмя на влажную землю и вцепилась в нее пальцами. Земля забилась мне в ноздри и рот. Если это не гвардейцы, то кто же тогда?

За выстрелом последовала наводящая ужас тишина. Я повернула голову. Лиам и его люди стояли не шевелясь вокруг повозки с драгоценным грузом, частью которого теперь стала и я. Занималась заря. Верхушки деревьев четко вырисовывались на фоне светлеющего неба. За кустом я заметила легкое движение. Еще мгновение – и там что-то блеснуло серебром. Меч? Предмет застыл на месте, и только тогда я поняла, что это – пистолет.

– Там! – крикнула я.

Грянул второй выстрел, но, к счастью, никого не задел. Он стал сигналом к атаке: мои спутники сорвались с места и с яростными воплями бросились к лесу, откуда им навстречу выскочили мужчины такого же зверского вида. Закрыв глаза, я уткнулась носом в куртку, стиснула зубы и стала читать про себя молитву. Звуки битвы пробудили во мне животный страх, от которого у меня внутри все сжалось и заболело. Вдруг чья-то рука схватила меня и потащила. Я закричала от ужаса. Пахло от этого человека отвратительно, и я догадалась, что это не Лиам и не Колин. Он тащил меня к лесу. Я успела заметить перекошенные от гнева лица братьев Макдональдов, когда они заметили нас и бросились в погоню. Она закончилась на том самом возвышении, где я вчера нашла прибежище и утешение в объятиях Колина.

Мужчина прикрылся мною, как щитом. Братья остановились при виде длинного ножа, который незнакомец в любую секунду готов был вонзить мне в живот.

– Меняю оружие на девчонку, Макдональд! – крикнул державший меня разбойник.

– Сражайтесь, как подобает мужчине, Кэмпбелл! – зло ответил ему Колин. – Хотите забрать товар, так придите и возьмите! А девушку отпустите!

Циничный смех резанул мне слух.

– Оружие в обмен на девчонку! Это мое последнее слово. Отзови своих людей! И больше никаких разговоров!

Мои глаза расширились, губы приоткрылись, но с них сорвался только слабый стон. Когда стальное острие ножа вышло из свежей раны у меня на бедре, я ощутила в теле странную слабость. Мужчина вовремя подхватил меня, чтобы я не рухнула ему под ноги. Хватая ртом воздух, я посмотрела на братьев, которые стояли прямо перед нами. Оба побледнели, на лицах – ни кровинки. На мгновение мне показалось, что рядом закричали вороны. Я втянула носом воздух и застонала от боли. Не сводя с меня глаз, Лиам резко свистнул.

– Я не шучу, Макдональд! Девчонка-то хорошенькая! Жаль такую портить, но так уж вышло. Она поправится, если, конечно, вы не станете тянуть с решением!

– Берите товар! – с ненавистью процедил Лиам.

Противник ответил злорадным смешком. Рывком заставив меня встать на ноги, он повернул меня к себе лицом. Я невольно уткнулась носом в его грубый шерстяной плед с тартаном более темных тонов, чем у Макдональдов. На пледе слабо поблескивала брошь. Я уставилась на нее, чтобы не думать о боли. Голова дикого кабана… Ne obliviscaris[23]. Девиз? Меня ткнули клинком в шею, призывая к покорности. Лиам и Колин отступили на шаг. В лесу снова стало тихо.

– Алекс! – позвал Кэмпбелл.

В ответ послышался крик.

– Эти господа отдают нам свой товар по дешевке! Забирайте повозку!

Из леса тут же выскочили несколько теней. Люди Кэмпбелла заглянули в ящики, наскоро проверили, надежно ли они уложены, запрягли в повозку лошадь. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы им помешать. Из-за меня Лиам лишился своего драгоценного груза! Я посмотрела на старшего из братьев. Он по-прежнему не сводил с меня глаз. Мне хотелось сказать, как я сожалею о случившемся, но у меня ничего не получилось. Мне было так больно, что из груди моей вырвался только тихий хрип.

И вдруг происходящее словно бы ускорилось в несколько раз. Как только повозка подъехала достаточно близко, Кэмпбелл заставил меня забраться в нее. Я упала на ящики. Во рту появился противный металлический вкус крови, и меня затошнило. Все вокруг задрожало – повозка снова тронулась в путь. От тряски рана на бедре заболела еще сильнее. Я пощупала ее и поняла, что юбка успела приклеиться к ноге. Что-то острое резануло мне шею, и я поняла, что Кэмпбелл по-прежнему держит нож у моего горла. Значит, он все равно меня зарежет… Этот мерзавец и не собирался выполнять уговор!

Кто-то выкрикнул мое имя. Мне было уже совсем худо. Повозка лавировала между деревьями, и ветки стегали меня, царапая лицо. Надо мной каркнул ворон. Все перемешалось у меня в голове, в ушах зашумело. Я из последних сил старалась удержать глаза открытыми. И вдруг грубый толчок в спину – и я провалилась в небытие.


Боль была такой сильной, что я не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Я медленно открыла глаза и увидела прямо над собой яркую переливчатую мозаику. Фиолетовые тона переходили в розовые, а розовые – в синеватые. Синие пятна – это, вероятнее всего, ветви деревьев, образовавшие балдахин у меня над головой. Картинка напомнила мне круглые разноцветные витражи прекрасных соборов, но, в отличие от них, эта огромная мозаика двигалась и что-то тихонько нашептывала мне.

Я решила было перевернуться на бок, но не смогла и вскрикнула от боли. Недалеко от меня, в подлеске, еще слышались выстрелы. Пахло порохом, мхом и сосновыми иголками. Эти запахи наполнили мои ноздри и легкие, от них заслезились глаза и запершило в горле. Рядом раздавались крики мужчин, а затем я услышала, как мимо с топотом пронеслись лошади. В лесу стало тихо, и эту тишину нарушал лишь звук моего прерывистого дыхания.

Ужас овладел мною. Значит, они бросились в погоню, а меня оставили? Или, что еще хуже, их всех перебили? Я застонала от страха и боли, ставшей почти невыносимой. Господи, неужели мне суждено умереть в этом лесу? Пожалуйста, только не здесь! Ведь тогда отцу не узнать о моей судьбе! Я испустила душераздирающий крик.

Теплая ладонь легла мне на щеку, потом ласково погладила по волосам. Я услышала тихие слова утешения. Я задышала часто-часто, выдыхая свой страх вместе с паром, оседавшим мне на лицо.

– Все будет хорошо, Кейтлин, fan sàmhach, fan sàmhach[24].

Мягкий, ласковый голос Лиама вливался в мое сознание. Он был совсем не похож на тот холодный, невозмутимый, к которому я уже успела привыкнуть. А ведь из-за меня он лишился плодов многомесячных усилий и крупной суммы! Я по-прежнему смотрела на подвижную мозаику у меня над головой. Одной рукой он продолжал поглаживать меня по волосам, а другой стягивал с меня куртку. Когда это было сделано, Лиам очень осторожно ощупал мою шею.

Пальцы его медленно прошлись по порезу. Он тихо чертыхнулся. Потом чуть приподнял мою юбку. Я дернулась, когда его рука легла мне на ногу и двинулась вверх, к бедру. Он знаком попросил меня потерпеть и дать ему закончить осмотр. Когда с его губ сорвалось ужасное ругательство, я поняла, что дела мои плохи.

– Думаю, на этот раз кровь на платье ваша собственная, mo maiseag[25]. Этот сукин сын…

К нам подбежал запыхавшийся Колин.

– Они уехали! Исаак ранен, но ничего серьезного. Мы решили, что лучше будет дать им уйти. Не хватало потерять еще кого-то из наших!

Колин наклонился надо мной.

– Как вы, Кейтлин? – спросил он.

– Скверно! – сердито ответила я.

– Черт! – пробормотал он.

Лиам просунул руку мне под колени, вторую – под спину и легко поднял с земли. Боль пронзила ногу, словно раскаленный клинок, и к горлу снова подкатила тошнота.

– Я… Мне кажется, меня сейчас стошнит!

Он едва успел положить меня обратно: я повернула голову, и меня вырвало желчью. Во рту стало мерзко и горько.

Когда мой протестующий желудок наконец угомонился, я повалилась спиной на землю, морщась от боли, и закрыла глаза. Мне вдруг стало очень холодно, так холодно, что застучали зубы. Лиам накрыл меня тяжелой шерстяной курткой.

– Я не хочу умереть тут, – прохрипела я.

– Вы не умрете, Кейтлин, – отозвался Колин. – Мы о вас позаботимся.

– Я… Мне очень жаль… Я лежала на земле, как вы приказали.

– Вы ни в чем не виноваты, – сказал Лиам.

– Думаю, на этот раз… моя песенка… точно спета, – произнесла я с иронией. И засмеялась, хотя от смеха рана разболелась еще сильнее.

– Странное у вас чувство юмора!

– Лучше смеяться, чем плакать. Мои дела и без того плохи.

Лиам что-то пробурчал себе под нос и сел со мной рядом. Я услышала, как под его весом захрустели ветки и сухие сосновые иголки. Он снова приподнял мою юбку, схватил подол нижней сорочки и оторвал от него кусок. Я попыталась оттолкнуть его здоровой ногой.

– Угомонитесь! Нужно перевязать вам ногу, рана кровоточит. Простите, что испортил вашу сорочку.

– Она и без того вряд ли на что-нибудь сгодится, – заметила я насмешливо.

Мне стало чуть лучше. Но стоило мне отдышаться, как он снова начал ощупывать мою ногу, и я поморщилась от боли.

– Больно!

– Хм-м-м…

Лиам ловко и быстро перевязал мне рану.

– Думаю, так будет лучше. Вам очень повезло, мисс.

– Да уж, сегодня и правда мой день…


Меня уложили под деревом на ложе из мха. Малейшее движение причиняло мне ужасную боль и заставляло вскрикивать – казалось, что острие ножа до сих пор терзает мою плоть. Грустнее всего было осознавать, что в таком состоянии я не смогу отправиться на побережье и сесть на корабль. Мне не оставалось ничего другого, кроме как лежать на спине и смотреть по сторонам.