– Подождите, мистер Пакстон! – крикнула Карен. – Я знаю, что вам надо почистить костюм, но сначала я бы хотела познакомить вас со сбоим женихом.

Вэнс остановился, обернулся.

– Что вы сказали, мэм? – спросил он.

– Альфред, познакомься, это тот самый джентльмен, который оказал нам неоценимую услугу. Мистер Пакстон, это Альфред Уитакер, мой жених.

Альфред подбежал к техасцу.

– Сэр, я счастлив пожать вашу руку! – воскликнул он. – Если бы не вы, я бы лишился самого дорогого в жизни.

Вэнс заставил себя улыбнуться.

– Очень рад, что сумел оказать вам услугу, мистер Уитакер.

Карен тут же пожалела о том, что окликнула Вэнса. Взглянув на стоявших рядом мужчин, она поняла, что ей вообще не следовало покидать экипаж. В изысканной красоте Альфреда было что-то… женственное, в то время как Вэнс являлся образцом мужественности. «Нет, он просто дикарь, – подумала Карен. – Дикарь… и грубиян». Но ей оставалось лишь улыбнуться и подойти к мужчинам.

– Уверяю вас, мистер Пакстон, – продолжал Альфред, – когда членам палаты станет известно о вашем благородном поступке, девять из десяти проголосуют за то, чтобы оказать Техасу поддержку, о которой вы просите.

– Альфред, мы можем опоздать, – перебила жениха Карен. – Да и мистеру Пакстону надо привести себя в порядок. Ведь ему предстоит выступать…

Альфред рассмеялся:

– Ох, прошу прощения, мистер Пакстон. Заседание… Я совсем забыл сообщить вам. Этот ужасный ливень застал многих из нас врасплох, так что, вероятно, вашу речь придется отложить до следующей недели. Чертовски неудобно, но в палате почти никого нет, а выступать перед пустыми креслами бессмысленно.

Вэнс пожал плечами. Какая нелепость! Еще несколько дней назад ему хотелось побыстрее произнести свою– речь и, заслужив одобрение членов палаты, вернуться к себе в Техас. Однако сейчас… Сейчас он был рад, что его выступление откладывалось.

Тут послышались мужские голоса, и вскоре в зале появились Баррет и конгрессмен Лейтон. Оба громко смеялись, и Карен сразу поняла: отец в прекрасном настроении, – возможно, потому, что речь техасца откладывалась.

Заметив Карен, стоявшую рядом с Альфредом и Вэнсом, Баррет направился прямо к ним.

– Ах, Карен, рад вас видеть! Хочу поздравить вас! – воскликнул конгрессмен Лейтон, следовавший за Барретом.

Сделав книксен, девушка позволила конгрессмену поцеловать кончики ее пальцев.

– Здравствуйте, мистер Лейтон, – улыбнулась она.

Услыхав это имя, Вэнс с интересом посмотрел на конгрессмена, «Вот, стало быть, ты какой, – подумал он. – Неудивительно, что Энджи в таком отчаянии».

– Альфред, – обратился Баррет к молодому человеку, – я имел смелость пригласить Эрнеста и его очаровательную жену Энджелу на наш прием. Как ты уже, видимо, догадался, я сообщил ему, с какой целью мы устраиваем вечер.

– Энджи обожает подобные вечера, – сказал конгрессмен. – Я помню, как мы объявляли о нашей помолвке. Энджи была в восторге, и все было замечательно. Да-да, Альфред, женщины очень любят такие развлечения. Я прав, Карен?

Девушка подняла глаза на Эрнеста Лейтона. Перед ней стоял высокий, хорошо сложенный мужчина. Правда, стареющий мужчина… Его седеющие, тщательно причесанные волосы прикрывали наметившуюся плешь, а на испещренном оспинами лице явственно проступали следы пудры. Весь Вашингтон знал о многочисленных изменах Энджи Лейтон, и эту женщину можно было понять. Однако Карен заставила себя улыбнуться и проговорила:

– Разумеется, вы правы, мистер Лейтон.

– А это мистер Пакстон, – представил Вэнса Баррет. – Он из Техаса.

– Очень рад! – Лейтон пожал Вэнсу руку. – Вы смелый человек, мистер Пакстон. Жена говорила мне о вас. Вы были столь любезны, что рассказали в школе, где учатся наши дети, о жизни в Техасе. Энджи сказала, что ваш рассказ очень всем понравился. Вы непременно должны рассказать несколько ваших историй на вечере, посвященном Карен и Альфреду.

Девушка в ужасе посмотрела на отца. Альфред откашлялся; он явно нервничал. Вэнс же, как ни странно, смутился.

– Я… Даже не знаю, что…

– Я еще не успел пригласить вас, Пакстон, – перебил Баррет техасца. – Мы, правда, не были знакомы до сегодняшнего дня, но я надеюсь, что вы окажете нам честь и примете приглашение. Это самое м-м-м… меньшее, что мы можем для вас сделать. Уверен, Карен будет огорчена, если вы откажетесь прийти, ведь она наверняка еще раз захочет выразить нам свою признательность и благодарность.

Пакстон провел ладонью по волосам и взглянул на Карен.

– Если мисс Хэмптон захочет меня увидеть… Взгляды их встретились… Карен медлила. Наконец проговорила:

– Я обижусь, если вы не придете, мистер Пакстон. Буду с нетерпением ждать вас. – Карен повернулась к Альфреду, и тот поспешил предложить ей руку. – Альфред проводит меня домой, папа. Всего доброго, мистер Лейтон. До свидания, мистер Пакстон. Я очень вам благодарна.

– Не стоит благодарности, мэм, – улыбнулся Вэнс. Карен с Альфредом тотчас же направились к выходу. Они уже спускались по ступеням Капитолия, когда Эрнест Лейтон, вдруг вспомнивший о важной встрече, сообщил, что не сможет приехать к Хэмптонам на вечер, и попросил Вэнса составить компанию Энджи.

Глава 5

Пакстон снова провел бритвой по жесткой рыжеватой щетине, покрывавшей его щеку. Бреясь, он размышлял… К чему все эти приготовления? И что он делает в этом проклятом городе, где на каждом углу натыкаешься на толпы людей? Да еще эти глупейшие разговоры с конгрессменами и прочими политиками… Ведь все они, по сути, ничем не отличаются от обыкновенных конокрадов. Что же до Энджи… О Господи, от этой похотливой сучки просто невозможно отделаться!

– О черт! – заорал Вэнс. Из-под клока белой пены на подбородке потекла тоненькая струйка крови. – И все из-за того, что я вынужден бриться каждый день, – ворчал он, глядя на свое отражение в зеркале.

Минуту спустя. Вэнс тщательно вытер бритву, сложил ее и сунул в кожаный чехол. Еще раз ополоснув лицо, он вытерся полотенцем и надел шикарную мексиканскую рубашку.

– Может, повязать черный галстук? – усмехнулся он, глядя в зеркало. – Может, надеть фрак? Да ни один Пакстон не носил фрака, и будь я проклят, если стану первым! Так что придется им выставить меня! Если только это у них получится.

Повязав шейный платок, Вэнс надел свою кожаную куртку и спустился в вестибюль отеля. Пожилой портье, увидев техасца, приподнял шляпу.

– Здравствуйте, мистер Пакстон.

– Приветствую, Гровер.

– Чудесный денек, сэр. Думаю, к вечеру погода будет такой же.

– Надеюсь.

Гровер оглядел техасца с головы до ног, дивясь его кожаной куртке, мексиканской рубахе и алому с черным шейному платку.

– Замечательно выглядите, сэр! В жизни не видел, чтобы кто-нибудь одевался так же, как вы, техасцы. – Портье присвистнул. – Только не подумайте, что я хотел обидеть вас, сэр.

Вэнсон с усмешкой взглянул на старика.

– Я не в обиде, Гровер. Кстати, знакомые называют меня Вэнсом. Признаться, такое обращение мне больше нравится, чем «мистер Пакстон».

Гровер расплылся в беззубой улыбке.

– Так и буду называть вас, сэр.

Пакстон окинул взглядом вестибюль и, что-то проворчав себе под нос, направился в гостиничный бар, где собирался скоротать время. Заказав кружку холодного пива, он уселся в дальнем углу, подальше от заполнивших бар посетителей.

Когда Вэнс допивал шестую кружку пива, перед его внутренним взором возник образ Карен. Карен Хэмптон… Нет! Он заставит себя не думать о ней, и в этом ему поможет спиртное. К тому же он скоро покинет Вашингтон. Осталась всего одна встреча, всего одна короткая речь – и можно отправляться в Техас, на ранчо, где его ждет Марселина. Так почему бы не пойти на этот вечер? Он ведь спас мисс Хэмптон, не так ли? Спас и не попросил за это награды. Потому что Пакстоны никогда ни о чем не просят. Альфред Рэндол Уитакер… Кажется, так зовут ее жениха? О Господи, какое ему до него дело? Просто нужно побыстрее возвращаться в Техас. Именно там, на просторах прерий, его место. И там он не будет думать о женщинах с золотистыми волосами и зелеными глазами…

– Черт возьми! Дьявольщина! – Допив пиво, Вэнс с грохотом поставил кружку на стол.

Десять дней Ианта занималась приготовлениями к торжественному приему. И вот теперь все было готово, оставалось лишь одеться и ждать гостей. Сидя в ванной, Ианта в тысячный раз задавала себе все тот же вопрос: не упустила ли она чего-нибудь? Нет, пожалуй, ничего не забыла. Столовая, где должны собраться гости, будет освещена сотнями свечей и украшена ветками цветущих вишен, персиков и яблонь. Газон у парадного входа также будет ярко освещен – па всех деревьях и кустах висели фонари, а между двумя древними дубами укрепили огромную люстру, привезенную из Нью-Йорка. Ианта была в восторге от этой люстры и знала, что и на гостей она произведет должное впечатление.

Карен уже надела платье из небесно-голубого шелка и чуть более темной тафты. Ее белые туфельки скрывались под складками пышных юбок. Ретта сделала своей любимице высокую прическу и заколола волосы так, что сверкающие золотистые пряди падали на левое плечо. Лиф на китовом усе стягивал и без того тонкую талию девушки и приподнимал ее налитую грудь…

Карен, листавшая свой дневник, подняла голову и увидела в зеркале сияющее лицо на миг заглянувшей в комнату Ретты. Ах, как ей хотелось бы радоваться предстоящему вечеру так же, как негритянка! «Только как же мне радоваться? – думала девушка. – Ведь я этого не хочу, не хочу выходить замуж за Альфреда!»

Все последние недели она искала какой-нибудь выход. Ей не верилось, что Альфред действительно хотел жениться. Но увы, похоже, он был настроен весьма серьезно. Став ее мужем, Альфред, конечно же, будет водить ее на светские рауты, где ей придется всех очаровывать и с восхищением смотреть на мужа… Интересно, а как относятся к женщинам в Техасе? Так же, как в Вашингтоне и Нью-Йорке? Откинувшись на спинку стула, Карен закрыла глаза, и перед ней тотчас же возник высокий мужчина. Он шел прямо к ней, и это был… Вэнс Пакстон.