* * *

— Софи, я влюбилась! — зашептала мне на ушко Лилия, с трудом переводя дыхание.

Я сидела на скамье, подпирая стенку, спрятавшись за широкими колоннами. Ноги уже гудели от бесконечных танцев, и я решила передохнуть. Тем более что мама занялась обсуждением сплетен с графиней Мерсисайд и не видела моего самоуправства.

— В кого? — я удивленно оглянулась вокруг. Лилия только что танцевала скоттиш, поэтому ее партнером мог стать кто угодно — танец предусматривал постоянный обмен парами.

— Лорд Бертон, сын маркиза Девони, — выдохнула она пылко. — Какой он замечательный! Такой веселый, внимательный…

Глаза Лилии блестели, румянец проступил на скулах, такой возбужденной я ее еще не видела.

Я нахмурилась, пытаясь вспомнить этого молодого человека. Ничего не приходило в голову. Я не особо обращала внимание на окружающих нас мужчин, перед моими глазами стояло одно-единственное лицо — лицо моего любимого Роберта.

— Это такой темненький, с усиками? — наконец смогла я что-то припомнить. — Он присоединился к нашей компании на прошлой неделе?

— Да, — кивнула Лилия. — Он самый красивый на свете! Правда? Он сказал, что мои глаза как звезды, представляешь?

— Тонко подмечено! — рассмеялась я. — И что еще он сделал?

— После танца он принес мне лимонад и поцеловал руку, — Лилия благоговейно уставилась на свою ладонь. Я тоже перевела на нее взгляд, ожидая увидеть как минимум ожог или отпечаток губ.

— Лорд Бертон подвел меня к маме и сказал, что с нетерпением ждет встречи завтра в парке на прогулке! — Лилия подняла глаза к потолку. — Ты же поедешь завтра со мной?

— Конечно, — кивнула я весело, — нужно ведь как следует рассмотреть этого твоего Бертона.

Молодой человек действительно был очень привлекательным. Постоянно шутил и дурачился. Слегка щеголеватый и слишком смазливый, на мой взгляд. Но возможно, я слишком критична и меряю всех по Роберту? Странно, почему мы его не заметили ранее? Ну, я-то понятно, а Лилия?

Средний сын маркиза Девони, лорд Бертон Луи Девони. Год назад он закончил Итон по специальности «адвокатское дело», собирался проявить себя на политическом поприще. С такой обаятельной улыбкой, думаю, он вскоре очарует весь электорат. Бертон не наследовал титула, но все равно был хорошей партией для Лилии. Лорд и леди Бегшир благосклонно восприняли новость об ухаживании молодого человека за их дочерью.

О помолвке пока говорить было рано, но молодого Девони стали выделять среди толпы кавалеров, охотно принимая его карточки. Лилия обязательно оставляла два танца Бертону, и каждый день на утренней прогулке они ехали рядом. Я с улыбкой смотрела на цветущую подругу, и сердце радовалось ее счастью.

* * *

Я же считала дни до приезда Роберта, когда вдруг случилось непредвиденное.

Был самый обычный день, я возвратилась с утренней верховой прогулки в хорошем настроении. Мама ждала меня в гостиной. Глаза ее горели восторгом и предвкушением.

— Девочка моя, — протянула она мне руки, — присаживайся рядом. У меня восхитительная новость!

— Какая? — улыбнулась я.

— К тебе посватался герцог Мелвилль! — выдохнула она. — Это такая удача, Софи!

— А разве у герцога есть сын? — простодушно спросила я. Я слышала о герцоге, правда, немного. Пусть мы были аристократами, но вращались в разных кругах, тем более что он был намного старше меня. Но кто не знает по именам самых титулованных особ Англии? Нам с малых лет в школе рассказывали о главных семействах королевства.

— Нет, конечно, — возразила мама, — к тебе сватается сам герцог.

— Мам, — отмахнулась, скривившись, я, — так он же женат. Да и к тому же… — я задумалась, припоминая, — ему, кажется, за шестьдесят?

— Он развелся месяц назад, — мама не ответила на мою улыбку. Я немного напряглась.

— Мама, ты что? — я до сих пор воспринимала наш разговор как глупую шутку. — Это же позор — выйти замуж за разведенного мужчину.

— Софи, — голос мамы стал суше, — герцог стоит так высоко над простыми смертными, что даже быстрый развод никак не отразился на его репутации. Тем более, все знают: его первая жена была бесплодна. За двадцать лет брака она так и не подарила ему наследника.

— Мама, — я в панике уставилась на родительницу. Страшное подозрение постепенно охватывало меня, — он старше моего дедушки! Это невозможно!

Я резко поднялась с кушетки и направилась к лестнице.

— Софи, постой! — в голосе мамы зазвучали повелительные нотки. Я обернулась.

— Мама, я не выйду замуж за старика! — как можно тверже произнесла я. — Прошу меня простить, мне необходимо переодеться.

— Ладно, поговорим вечером, — кивнула мне мама.

Я шла по ступеням наверх, а панические мысли не покидали мою голову. «Нет, не может быть, — твердила я себе, — мама не могла мне такого предложить. Это невозможно. Я сегодня же расскажу о Роберте, и мама поймет меня».

* * *

Ужинали в большой столовой в гробовом молчании. Удивительно, но за столом собрались все. Даже папа остался дома, а мама не поехала к сестре.

— Винтроп, можешь быть свободен, — обратился к лакею папа, когда мы уже приступили к десерту, и я почти успокоилась, что тяжелая тема не будет поднята. Но, видимо, зря надеялась. Слуга тихо прикрыл за собой дверь.

— Софи, — папа перевел тяжелый взгляд на меня, — Амалия сказала мне, что ты категорически отказалась рассматривать возможность принять предложение герцога Мелвилля. Это правда?

— Да, папа, — тоненько пискнула я.

— Я могу поинтересоваться почему? — папа пристально смотрел на меня. Мама отрешенно ковыряла ложечкой десерт.

— Герцог слишком стар для меня, — дрожащим голосом ответила я. Почему я объясняю родителям такие очевидные вещи? — Ему шестьдесят. И я совершенно не знаю его.

— Это поправимо, — возразил отец. — Когда объявите о помолвке, у вас будет несколько месяцев, чтобы узнать друг друга.

— Папа, мама, — я перевела растерянный вопрошающий взгляд на маму, — я не хочу замуж за герцога. Вы не понимаете…

— Чего мы не понимаем?! — вдруг резко вскричал отец, подскочив из-за стола. — Мы не понимаем, почему наша любимая старшая дочь отказывается подчиняться воле родителей?!

Я с ужасом смотрела на отца. Таким злым я его еще не видела. Он словно сошел с ума. Лицо исказилось от гнева. Глаза потемнели, а губы сжались так, что рот превратился в тонкую узкую щель. Руки настолько сильно сжимали бокал, что казалось, он сейчас рассыплется на осколки. Я всегда считала папу сдержанным и невозмутимым, настоящим джентльменом. И характер у него был даже мягче, чем у мамы. Это мама всегда первой шпыняла папу, пилила за безденежье, за проигрыши на скачках. Но сейчас близкий человек превратился в разъяренного незнакомца. Слезы мгновенно выступили у меня на глазах, в носу защипало.

— Роланд, успокойся, — миролюбиво произнесла мама, — ты напугал девочку.

— Наша девочка слишком свободолюбива и избалованна! — рявкнул отец. — Школа, экскурсии, пикники, подружки, курорты… А когда от нее потребовалось сделать что-то для семьи — «нет, я не могу»!

Я сжалась в кресле и дрожала как от озноба. Слезы бежали по щекам.

— Я ухожу в клуб. Пока меня не будет, поговори с дочерью, Амалия, — бросил он. — Надеюсь, ты ее уговоришь…

Отец, даже не взглянув на меня, вышел из столовой. Мы с мамой остались одни. Я боялась поднять голову. Слезы тихонько капали на салфетку. Впервые столкнувшись с грубостью и непониманием родителей, я не знала, что делать. Оказывается, они не такие, как я себе вообразила. Нет, не может быть! Мама меня поймет. Она — женщина, и она говорила, что очень любила папу, когда выходила за него замуж.

— Девочка моя, — голос мамы немного дрожал, она тоже нервничала, — пойдем к тебе в комнату. Поговорим.

Я подняла заплаканное лицо. В глазах мамы светилось сочувствие. Да, маме я могу все рассказать. Я слегка взбодрилась.

Мы поднялись в мою спальню. Мама отослала горничную, и мы устроились друг напротив друга.

— Чего ты боишься, Софи? — мягко спросила мама. — Все девушки хотят замуж. А стать герцогиней — это большая честь. Тебя будут величать «ваша светлость». Ты будешь сказочно богата и уважаема. У тебя будет много красивых платьев, драгоценностей, экипажей…

Мама говорила на каком-то непонятном мне языке. Какие экипажи и драгоценности? Какое влияние? Какое уважение?

— Мне это не нужно, мама, — прервала я поток ее излияний и тяжело вздохнула, — я не хочу связывать свою жизнь со стариком.

— Да, — мама согласно кивнула, — я тебя понимаю. Но в браке со старым мужчиной есть свои преимущества.

Я удивленно вскинула брови:

— И какие же?

— Он не будет тебе изменять, например, — улыбнулась она. — Он будет тебя любить и лелеять, как свою маленькую принцессу. И если повезет и он умрет раньше тебя, то ты останешься молодой богатой вдовой.

Я нахмурилась. Никогда не думала, что мама может быть такой циничной и расчетливой. Это же грех — желать смерти. Даже такому неприятному человеку, как герцог. Да я бы никогда!..

Я внимательнее всмотрелась в ее лицо. Морщинки и скорбно опущенные уголки губ встревожили меня. Грустные глаза, отяжелевшая фигура. Когда мама превратилась в эту унылую усталую женщину? Почему я не заметила этого раньше? Где я была? И тут же себе ответила: я была в школе, я была в эйфории от своей любви и ничего вокруг не видела. Я помнила маму всегда ласковой и добродушной. Мое детство было счастливым. По-настоящему. Что же случилось? И когда?