— Давайте. — Марта помогла уложить раненого, обеими руками надавила на камень, поставила его на место.
Наверху бесцеремонно стучали прикладом в дверь. Поднявшись в кабинет, она наспех навела порядок, несколько раз глубоко вздохнула, шагнула в коридор, отодвинула засов. Грубо оттолкнув ее в сторону, в комнату ворвались солдаты.
— Почему не открываете? — в проеме двери вырос долговязый обер-лейтенант, из-за его спины выглядывало беспомощное и виноватое лицо отца.
— А в чем дело? — неожиданно для себя с вызовом спросила Марта. — С кем имею честь?
Ее тон, безукоризненная немецкая речь произвели впечатление — офицер стушевался.
— Простите, мадам, но я выполняю приказ. Каждый дом в этом поселке должен быть осмотрен.
— В том числе и дом старосты?
— Простите, мадам… — нетерпеливо повторил немец.
— Что ж, — у женщины на лице появилось брезгливое выражение, — если господин Зингрубер считает необходимым обыскивать своих друзей…
— Как вы сказали, мадам? Господин Зингрубер?
— Я сказала, что вам следовало быть осмотрительней. Не думаю, чтобы господин Зингрубер благословил ваш визит. — Она холодно взглянула на непрошеного гостя, гордо вскинула голову, круто повернулась и захлопнула за собой дверь.
Озолс со страхом и восхищением наблюдал за дочерью.
— Почему вы не сказали, что знакомы с господином Зингрубером? — недовольно засопел немец.
— Что я? — стушевался старик. — Они дружны с моим зятем, господином Лосбергом.
— Господин Лосберг ваш зять?
— Да. А это его жена.
— Ну, знаете… Вы странный человек, господин староста. Фельдфебель! — нетерпеливо крикнул офицер и, когда на пороге вырос такой же долговязый, как он сам, солдат, коротко приказал: — Осмотрите двор.
— Но мы еще не были в подвале и на чердаке, господин обер-лейтенант.
— Выполняйте!..
Фельдфебель щелкнул каблуками.
— Слушаюсь, господин обер-лейтенант.
— Извинитесь за меня перед вашей дочерью и догоняйте, — бросил офицер Озолсу, направляясь к выходу.
Она вздрогнула, когда отец на цыпочках зашел в детскую. Поспешно нагнулась над кроваткой сына, сделала вид, что поправляет одеяльце, но тут заметила, что ладони испачканы ржавчиной — инстинктивно сжала пальцы.
— Все в порядке, — тихо сказал Озолс. — Запрись и спи…
Дочь не ответила. Отец потоптался у порога, виновато посопел, хотел что-то сказать, но, вспомнив наказ офицера, безнадежно махнул рукой и заковылял к выходу. Едва за ним захлопнулась наружная дверь, Марта вышла на крыльцо, огляделась, вернулась в дом, тщательно заперлась, спустилась в погреб.
— Ну, как вы здесь? — спросила она шепотом.
— Ушли? — Прямо ей в лицо смотрел ствол автомата.
— Да.
Грикис облегченно вздохнул, опустил оружие. Они с Артуром сидели друг против друга, как бы загородив собой раненого, который лежал у стены.
— Хорошо бы водички, умираю от жажды, — умоляюще сказал Юрис.
— Сейчас принесу.
Марта провозилась с ними все утро: сделала перевязку, дала лекарство, принесла еду, воду, свечу. Артур, как мог, помогал ей. Их руки то и дело соприкасались в темноте, и он чувствовал, как дрожат ее пальцы; порой их лица оказывались в такой близости, что у него начинала кружиться голова. В эти мгновенья ему казалось, что и их ссора, и эта война, и этот подвал — всего лишь дурной сон. Вот сейчас он откроет глаза и проснется на старой мельнице. Но из этого состояния его вывел хриплый голос Грикиса:
— Вам пора уходить, — сказал он Марте.
— Да. — Она неохотно поднялась. — Не беспокойтесь, этим погребом у нас не пользуются. Отец категорически запрещает.
— А сам?
— Очень редко. Знаете, с протезом…
— На всякий случай присмотрите за ним. Чтобы не сунулся сегодня. — Юрис хотел сказать поделикатнее, а получилось грубо — отчаянно болело раненое плечо, кружилась голова, во рту отдавало горечью.
Но Марта не обиделась.
— Я понимаю, — тихо сказала она. Не волнуйтесь.
— И сами будьте осторожны.
— Хорошо.
Хозяйка ушла. Они долго сидели молча, каждый по-своему осмысливая создавшееся положение. Наконец, Артур укоризненно заметил:
— Мог бы с нею и повежливее. Как-никак она нам жизнь спасла.
Грикис неуклюже повернулся, заскрипел от боли зубами.
— Плохо? — наклонился к нему Банга.
— Боюсь, как бы тебе не пришлось нас обоих отсюда вытаскивать.
— Он немец? — не удержался Артур.
— Наш человек… Отто Грюнберг.
— Как все это случилось?
Юрис молчал — то ли ему было плохо, то ли не хотелось вспоминать — и когда Артур решил, что так и не дождется ответа, тот неторопливо заговорил:
— Он выполнял задание, мы прикрывали. Что-то у него там сорвалось. Завязалась перестрелка, его ранили, притом серьезно. Что делать? Того и гляди, помрет. А ему нельзя помирать, понимаешь? И вспомнил я, что есть здесь врач, в тюрьме у нас работал, все демократа из себя корчил. Мы к нему. Он было ни в какую. Пришлось припугнуть, естественно. Ну, сделал, что полагается, мы в машину…
— Вы были с машиной?
— Да. — Грикис сокрушенно вздохнул. — Глупость, конечно, дикая. Никогда себе не прощу. Нам бы затаиться или ползком, а мы на рожон, как бараны. Только высунулись из города — за нами погоня. Мы сюда, а здесь пост. Решили проскочить сходу — двух парней наповал, меня в плечо и в голову — хорошо хоть мозги не вышибло. Едва добрался до леса… Раненого на закорки… Как ушел, сам не понимаю.
— И ко мне? — Артур слушал друга, затаив дыхание.
— А куда было деваться? Я здесь, кроме тебя, никого не знаю.
— Я не в том смысле. Как нашел меня? Ты же не знал, где я живу.
Юрис устроился поудобнее, нехотя ответил:
— Знал.
— Откуда?
— Бывал уже здесь как-то.
Неприятная догадка промелькнула в голове у Артура.
— Проверяли меня, что ли? — с обидой спросил он.
— Ну, проверяли, не проверяли, а так, на всякий случай… Сейчас, брат, за доверчивость дорого платят. А потом, знаешь… Ты не обижайся — они и не таких обламывали.
— Но ты же не мог допустить, что я?..
— Не хотелось, конечно.
Досада жгутом сдавила Банге горло. Выходит, они считали его предателем, поэтому так долго не выходили на связь. Он вдруг потерял власть над собой и крикнул:
— А ты знаешь, что они со мной сделали?
Грикис резко толкнул его ногой.
— Ты что, спятил? Орешь, как сумасшедший. Знаю.
— Откуда?
— Какая тебе разница? Есть у нас в полиции свой человек, он и предупредил. Этот прием Спруджа знаю — психологическая обработка: мол, жизнь каждого из вас зависит только друг от друга.
— Да, он мне так и сказал: «В случае чего, заживо закопаешь и Лаймона, и мать».
— Этот гад умеет держать слово.
Артура словно окунули в холодную воду — он невольно вспомнил о матери. Что же с нею будет, если Спрудж выполнит свое обещание? Что предпринять и как выбраться из этой затхлой могилы, как увести мать от беды?
Юрис почувствовал его состояние, участливо похлопал по колену:
— Будем надеяться на лучшее. В нашем положении отчаяние страшнее пули. Думаю, Спрудж просто припугнул, я даже уверен в этом.
От его слов Артуру стало немного легче: не то, чтобы он поверил и успокоился, просто появилась хоть какая-то надежда.
— Как же ты решился сюда? Если знал, что за мной следят.
— Выхода другого не было — я бы и сам загнулся, и его погубил. На мое счастье сторож спал.
— Бруно, — невольно вырвалось у Банги.
— Что?
— Да так… Знакомый, говорю. Все меня стерег. Ты его чем, ножом?
— Ножом.
Артур молчал, потом смущенно спросил:
— Страшно убивать человека?
Грикис ответил не сразу.
— Как тебе сказать… Понимаешь, бывает так, что думать не приходится. А в общем, конечно, страшно. Слушай, ты не мог бы отодвинуться чуточку в сторону — что-то я неважно себя чувствую.
Банга нащупал в темноте руку товарища.
— Ты горишь…
— Есть маленько.
— Давай я вылезу туда, в «предбанник», а ты ложись.
— А если?..
— Не волнуйся. — Он надавил на камень — тот легко подался. — Видишь, даже не скрипит. Успею…
— На кой черт ему этот погреб, если он им не пользуется? — раздраженно сказал Грикис.
— Кажется, я догадываюсь, — рассмеялся Артур. — Это Озолс после пожара придумал. На всякий случай. Перегородил погреб пополам — и вся недолга: один для отвода глаз, другой тайник. И сундучок тут же. Я на нем сидел. В прошлый раз он чуть не сгорел.
— А-а… Крестьянский банк. Не пришло бы ему в голову пересчитать свои капиталы. Кстати, все забываю спросить: как зовут хозяйку?
— Марта.
Банга так произнес это имя, что Грикис тут же догадался:
— Это она?
— Да.
Юрис хотел еще что-то уточнить, но в это время наверху раздались грузные шаги. Половицы над головой заскрипели, сердитый громкий, мужской голос — Артур сразу узнал Озолса — кого-то отчитывал:
— У тебя на все отговорки. Тебе дай волю, и сам в водке утонешь, и скотину уморишь.
Другой, неуверенный голос — Артур мог только догадываться, что это Петерис — едва слышно что-то бубнил в оправдание, но хозяин резко оборвал:
—Ладно, хватит языком молоть, слышали эту песню. И жену предупреди: не хотите работать — скатертью дорога.
Озолс был явно несправедлив — он знал, что Петерис добросовестный и исполнительный работник, а если когда и позволяет себе лишнюю рюмку, это никак не вредит хозяйству. Что же касается Эрны, тут ему, Озолсу, вообще было грешно раскрывать рот — этой женщине он был обязан не только своим материальным благополучием и уютом. Но сдержаться сейчас не мог: ему надо было на ком-то выместить свое раздражение. Всю ночь, как послушная собака, выполнял он команды новых хозяев, всю ночь его заставляли показывать дорогу, докапываться, доискиваться, вынюхивать, высматривать. При этом в каждом доме его встречали не просто, как собаку, а собаку порченую, от которой лучше держаться подальше. Всю ночь он копался в дерьме, заглушая голос разума и совести, убеждая себя в том, что другого выхода у него нет и иначе поступить он не может. И что же в итоге? Его, действительно как собаку, чуть не пнули под зад за то, что он не нашел и не выследил. Даже уважаемый зятек, и тот смотрел на него с какой-то барской брезгливостью. Будьте вы все прокляты, сволочи!
"Долгая дорога в дюнах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долгая дорога в дюнах". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долгая дорога в дюнах" друзьям в соцсетях.