— Что произошло? — прогремел Саймон, подходя ближе к мужчине.

— Черт его знает, — пробурчал кучер, низко опустив голову. Экономка толкнула его в плечо, чтобы он увидел, с кем именно разговаривает. Мужчина поднял взгляд и тут же подскочил на ноги, — Простите милорд.

— Садись, вижу тебе сегодня досталось, — Саймон махнул рукой обратно на стул. Кучер облегченно вздохнул и поспешно рухнул на свое место. — Что произошло? — спросил Саймон.

Кучер покачал головой и тут же поморщился от этого необдуманного действия.

— Я совсем ничего не видел. Все, что помню это удар по голове. Все.

Саймон кивнул, понимая, что мужчина говорит правду.

— Где сейчас карета? — спокойно спросил он, уже предчувствуя, что ответ ему совсем не понравится.

— Пропала, — сказал кучер.

Большего Саймону и не требовалось. Чертыхнувшись, он бросился к выходу из кухни. Сейчас ему предстояло выбраться из дома, так, чтобы его никто не заметил. И в этом ему поможет черный ход, которым обычно пользовались слуги.

***

Теперь, Саймон почувствовал приближающееся чувство тревоги и опасности. Он побывал в доме Габриэля. Маркиз с его женой так и не вернулись. Саймон покачал головой. Ему точно необходима будет помощь. А для этого был только один человек, которому доверял даже Габриэль. Александр.

Саймону не потребовалось много времени, чтобы добраться до городского дома, который принадлежал Александру. Обычно люди его класса не имели возможность жить в подобных домах. Но для Габриэля Александр был самый близкий из всех людей.

Саймон поднялся по ступенькам дома и быстро постучал в дверь. Не прошло и минуты, как Саймон услышал шаги. Дверь открылась, и на пороге появился Александр.

— Герцог Сомерсет? — сдержанно сказал Александр, — Что-то случилось?

— Габриэль и Катриона пропали.

***

Кейтлин ходила по комнате, заламывая руки от волнения и беспокойства. Она не могла поверить, что Катриона и Габриэль так просто пропали. Они не вернулись с бала этим вечером, и теперь, Кейтлин не могла понять, что с этим делать. Вдруг с ними что-то произошло?

Кейтлин поспешно покачала головой. Нет, даже думать об не хотелось. Она не могла потерять дочь, еще раз. Только не это. Только не сейчас.

Обхватив себя руками, Кейтлин вернулась к креслу, но не успела сесть, как в комнату вошел Александр. Прошло уже несколько часов, когда он вместе с герцогом Сомерсетом, другом Габриэля, уехали из дома. Кейтлин знала, что они отправились искать Катриону и Габриэля.

— Ты нашел их? — спросила Кейтлин, подбегая к мужчине. Схватив его за руку, она крепко сжала. Ей требовалась его поддержка. Особенно сейчас, когда ее дочь пропала.

— Нет, — сказал Александр, хмуро посмотрев на Кейтлин, — Герцог Сомерсет уже послал своих людей на их поиски. Мы вместе приехали сюда, после того как еще раз побывали в доме Габриэля.

— Я могу поговорить с ним? — попросила Кейтлин, — Я просто должна узнать, что же произошло.

Александр кивнул. Он видел беспокойство на лице Кейтлин. Что говорить, он и сам был сильно обеспокоен. Габриэль никогда никуда не пропадал. Зная, что происходит в жизни друга, у Александра точно имелся огромный повод для беспокойства.

— Пойдем. Давай не будем медлить, — попросила Кейтлин, не в силах устоять на одном месте. Ей хотелось как можно скорее поговорить с другом Габриэля и узнать все о том, как пропала Катриона. Кейтлин хотела знать все, абсолютно все.

Вместе с Александром, Кейтлин спустилась на первый этаж, в гостиную. Как только они вошли, высокий мужчина быстро поднялся с софы. Невольно его взгляд прошелся по Кейтлин, отмечая ее несомненную привлекательность.

— Вы мама Катрионы? — изумленно спросил Саймон. Он не мог поверить, что мать Катрионы была настолько красивой женщины. Хотя, если посмотреть на ее дочь, легко можно было сделать правильные выводы.

— Да, я Кейтлин, — Кейтлин сделала шаг вперед и вежливо присела перед Саймоном. Удивительно, что она не испытала совсем никакого страха перед ним. Теперь в ее жизни появились мужчины, которые показали ей, что не все они настолько подлые, каким был граф Блэкни.

— Нам надо выяснить, где Габриэль и Катриона. Когда приедут твои люди? — спросил Александр, глядя на Саймона. Он понимал, что сейчас было совсем не подходящее время для ревности, но ничего другого просто не мог почувствовать, когда заметил взгляд Саймона, направленный в сторону Кейтлин. И он не знал, что из этого ему не понравилось больше всего.

Саймон устало вздохнул. Уже рассветало, а это значит, что прошло слишком много времени с тех пор, когда он узнал о том, что Катриона и Габриэль так и не вернулись домой.

Проклятье.

Саймон поспешно отвернулся. Потерев лоб, он задумался. Черт побери, но ведь он прекрасно знал, каким взрывным был характер Габриэля. Безумная мысль, от которой Саймон все время отмахивался, снова начала одолевать его. Что если всему виной был именно Габриэль? Мог ли он сам ударить своего кучера?

— Мои люди прочесали дорогу от моего дома и до дома Габриэля, и ничего не нашли. Совершенно ничего. Кроме кучера, который до сих не может прийти в себя после удара, — повернувшись к Александру, наконец, ответил Саймон.

Кейтлин испугано ахнула. Чувствуя, что ноги дрожат и того и гляди просто может упасть, Кейтлин практически на ощупь добралась до софы, на которой прежде сидел герцог.

— Что с ним? — спросил Кейтлин, вне себя от беспокойства. Все становилось только ужаснее, чем она могла представить.

— Бедняга получил сильный удар по голове. Похоже, кто-то рассчитывал на то, что или Катриона, или Габриэль окажется в карете в одиночестве, — сказал Александр, который уже успел опросить кучера. К сожалению, ничего нового он не узнал.

— Кто же был в карете? — дрожащим голосом спросила Кейтлин.

Саймон хмуро посмотрел на Александра.

— Я думаю, что это была Катриона, — вздохнув, сказал он.

Кейтлин больше не могла сдерживаться. Уткнувшись в собственные ладони, она заплакала.

— Но знаю одно, Габриэль последовал за ней. Я уверен, он уже отыскал ее, — поспешно добавил Саймон, надеясь, что на самом деле все было именно так. Он с ужасом смотрел на плачущую Кейтлин. Не зная, как ее утешить, он уже хотел подойти к ней, как поймал на себе пристальный взгляд Александра. Тогда он все понял. Кажется, и для этой женщины нашелся свой мужчина.

— Почему тогда они все еще не вернулись домой? — прошептала Кейтлин. — Что если с ними случилось что-то ужасное?

Саймон и Александр снова переглянулись. Кейтлин озвучила их собственные мысли, о которых они не хотели говорить вслух.

— Не думаю, — сказал Саймон, — С Габриэлем так легко не справиться. А уж Катриону он в обиду точно не даст. Александр, я хотел бы поговорить с тобой наедине.

Кейтлин возмущенно вскрикнула, но Александр махнул рукой.

— Кейтлин, возвращайся в комнату.

Понимая, что его решение уже не изменить, Кейтлин встала с софы и направилась к двери. Уже у самого выхода, она помедлила и повернулась к мужчинам.

— Прошу вас, просто найдите их.

Получив кивок от Александра, Кейтлин вышла из комнаты.

Плотно закрыв за женщиной дверь, Александр повернулся к Саймону.

— Что ты хотел сказать мне?

Саймон устало потер переносицу, размышляя, с чего начать. У них была еще одна зацепка, пусть он и поклялся никогда никому не рассказывать об этом. Придется забыть о данном обещании. Ценой тому была жизнь его друзей.

— Я знаю, что Катриону кто-то шантажировал. Она даже попросила у меня деньги, чтобы расплатиться по долгам. Ты знал про это? Что если все это как-то связанно?

Александр нахмурился.

— О чем ты говоришь? Никто бы не посмел сделать это.

— Что ты знаешь о ее жизни в таверне? — спросил Саймон.

— Все, абсолютно все. Но что знаешь именно ты? — удивленно спросил Александр.

— Я знаю, что Катриона провела детство в таверне, а вовсе не в деревне, как заявил ее отец, граф Блэкни. Самое неприятное, что теперь кто-то из таверны посмел шантажировать Катриону.

— Исключено, — отрезал Александр, — Никто бы из этого грязного места и рта открыть не посмел бы.

— Но это все же произошло, — пожав плечами, сказал Саймон, — И я думаю, это исчезновение Катрионы и Габриэля, как-то связанно.

— Тогда нам стоит начать искать с этой таверны, — сказал Александр, направляясь к двери.

Саймон не раздумывая последовал за ним.

Александр остановил лошадь у таверны, из которой, казалось уже вечность назад забрал Кейтлин. Поморщившись, Александр осмотрел грязь и упадок вокруг. Когда он следил за Катрионой, это место выглядело более чистым и ухоженным. Теперь же, похоже, дела Джона шли очень плохо. Мог ли именно он стоять за этим шантажом? И почему Габриэль об этом не знал?

Александр был уверен, что если бы Габриэль узнал о шантаже, ничего подобного больше бы не произошло. Почему-то Александр сомневался, что сейчас дело было именно в этом. Больше он склонялся к тому, что убийца, который следил за Габриэлем, сделал еще одну попытку покончить с ним. Сейчас, Александр мог только надеяться на то, что друг смог выпутаться из всего этого.

— Неужели это именно то место, где выросла Катриона? — с удивлением в голосе спросил Саймон, спешиваясь с лошади и останавливаясь рядом с Александром.

Александр насмешливо взглянул на герцога. Он знал, что герцог Сомерсет ничего не ведал о том, какой была прошлая жизнь Габриэля, так же как и все остальное светское общество. Именно поэтому подобное место вызывало в нем столько удивления. Сам Александр видел места и похуже этого. Так же как и Габриэль.

— Да, — сухо ответил Александр. Бросив подбежавшему мальчишке поводья, он указал Саймону на таверну, — Пойдем, стоя здесь мы ничего не узнаем.