В отличии от Габриэля, который пугал одним только своим присутствием рядом, в графе не было абсолютно ничего устрашающего. Высокий и статный, он отличался странной привлекательностью. Темные волосы, уложенные по последней моде, выгодно оттеняли коричневый цвет сюртука, которые по достоинству демонстрировал силу тренированного мужского тела. По-мужски строгая красота графа Блэра была слишком очевидной и резкой.
Но даже дружелюбие, которое отражалось в глазах графа Блэра, когда он смотрел на Катриону, не могло ее обмануть. От странного ощущения ее бросило в холод. Тяжело сглотнув от волнения, она бросила на мужа взгляд из-под ресниц. В этот момент ей хотелось поскорее оказаться в обжигающих объятиях мужа.
Пусть граф и не показывал этого, но Катриона четко поняла, насколько скользким и опасным человеком. Таких как он, она всегда старалась обходить стороной.
Не удержавшись, Катриона шагнула ближе к Габриэлю. Она помнила его предупреждение, что он не любит прикосновение к себе, но удержаться не смогла. Не обращая внимание на его удивленный взгляд, она взяла его за руку, с опаской ожидая его реакции.
Волна облегчения, накатила на нее, когда муж не оттолкнул ее, а наоборот, сжав ее ладонь, посмотрел на нее, а затем на дядю.
— Вы должны простить мне забывчивость, — усмехнулся Габриэль, — Катриона, позволь представить Томаса Голдофа, графа Блэра.
Катриона кивнула. Теперь, рядом с мужем, согретая его жаром, она ничего не боялась. Даже то, с каким интересом Томас оглядел ее, не смогло напугать.
— Жаль, что я не присутствовал на вашей свадьбе и не смог представиться как следует, — Томас с укором посмотрел на Габриэля, — Тебе не следовало утаивать от меня такое событие.
— Все произошло на моих глазах, — Джейкоб откашлялся, пытаясь напомнить о себе и Эмилии, которая прожигала Катриону пристальным взглядом. То, что мужчина совершенно игнорировали ее, а отличии от Катриона, невысимо раздражало.
— Граф Блэкни, я и не мог подозревать, что у вас ни одна, а две прекрасные дочери. Как вы ухитрились скрывать Катриону от любопытных глаз нашего общества?
Катриона с любопытством посмотрела на отца. Ей было очень интересно, что же он выдумает на этот, казалось бы такой простой вопрос графа Блэра.
— Катриона долгое время болела. Поэтому жила в деревне, с няней. Знаете, этот чистый деревенский воздух, — Джейкоб махнул рукой вокруг себя, — Теперь, когда она здорова, я снова, к сожалению, не могу взять ее под свою опеку. Теперь, она жена маркиза Рейвенстока.
Эмилия резко раскрыла веер, торопливо скрывая усмешку на своем лице. Но, похоже, ее действия были не особо нужны. Никто по-прежнему не обращал на нее внимания. Взгляды мужчин все еще были прикованы к Катрионе. Даже Джейкоб смотрел на дочь, со страхом ожидая пока она опровергнет наспех придуманный им рассказ. Если она сделает это, его репутация будет разрушена. Тогда тень его позора падет и на Эмилию. Это не должно произойти. Младшая и законная дочь теперь его единственная возможность поправить денежное состояние. Джейкоб не сомневался, что Эмилия сможет найти богатого мужа. Уж на этого зятя, он точно сможет понадеяться. В отличии от несговорчивого маркиза Рейвенстока. У него Джейкоб никогда не посмел бы попросить и цента.
Едва сдержав улыбку от очевидного испуга на лице отца, Катриона поспешила прервать паузу, которая порядком затянулась. Теперь уже и Габриэль с любопытством смотрел на нее. В отличии от Джейкоба, он откровенно насмехался над всем происходящем.
— Отец прав. Я счастлива, что наконец смогла выйти в свет, — Катриона мило улыбнулась, сама удивляясь тому, как спокойно и сдержанно смогла ответить. Ее голос даже не дрогнул. Со стороны могло бы показаться, что она и правда принадлежит высшему свету.
Но, и Катриона, и Габриэль, знали, что она никогда не сможет почувствовать себя здесь спокойно. Это не ее место. Она совершенно другой человек. Если бы у нее был выбор, она с радостью сбежала бы в свой дом маленький домик. Туда, где Габриэль был не просто маркизом, а ее мужем. По крайней мере в том доме, она знала, кто и что из себя представляет.
Катриона вздрогнула от того, как сильно муж сжал ее ладонь. Взглянув на него, она увидела, что он хмурясь, рассматривает ее.
— Думаю, нам стоит начать бал, иначе гости совсем скоро умрут от скуки.
Габриэль кивнул в сторону музыкантов, которые уже давно ждали возможности сыграть что-то задорное и веселое. Пока же гости, развлекались лишь разговорами и общением, ожидая пока хозяин и хозяйка дома наконец позволят приступить к танцам.
— Буду счастлив если следующий танец, вы оставите за мной, леди Рейвенсток, — Томас кивнул Катрионе.
С трудом выдавив из себя улыбку, Катриона последовала за Габриэлем.
Бал длился уже несколько часов подряд, и сейчас, разговаривая с Саймоном Херстом, Габриэль не сводил взгляда с Катрионы. Двигаясь не совсем уверенно, она танцевала с Томасом. Он видел, что движения танца даются ей не очень легко, но природная грация брала своё.
— Вижу, женитьба совсем не изменила вас, маркиз Рейвенсток.
Саймон посмотрел туда, где веселились гости. От его глаз не ускользнуло то, с каким вниманием Габриэль наблюдал за каждым шагом своей жены. Похоже, чувство собственности разгоралось в нем с новой силой.
Габриэль усмехнулся.
— Твоя жена прелестна, — Саймон сделал очередной глоток шампанского из бокала, который крутил в руках, — Почему никто не видел её прежде?
Габриэль пожал плечами. Эта версия, которую так быстро выдумал граф Блэкни, пришлась ему по душе. Придумывать что-то другое он не хотел.
— Жаль, что я не встретил её до тебя, — Саймон качнул головой, — Очень жаль.
Габриэль посмотрел на Саймона Хёрста. Они были знакомы со школьной скамьи. С того дня, как Габриэль вместе с отцом вернулись из Италии, где ему пришлось провести большую часть своего детства. Габриэль не мог назвать Саймона близким другом. Таких у него не было. Даже Александра, с которым его многое связывала, он не подпускал ближе, чем необходимо.
Именно поэтому его совершенно не взволновали слова Саймона.
Усмехнувшись, Габриэль хлопнул Хёрста по плечу.
— Она моя жена, — насмешливо бросил он, наблюдая как Томас ведёт Катриона к тому месту, где он ожидал её. Танец закончился и теперь дамы расходились к своим местам, активно обмахивая разгоряченное лицо веером. Катриона в отличии от других даже не раскраснелась. — Она никогда не посмотрит на другого мужчину.
Саймон покачал головой, совершенно не сомневаясь в словах Габриэля.
В это время Томас наконец подвел Катриону к Габриэлю и поклонился.
— Ваш танец был великолепен, леди Рейвенсток.
— Буду счастлив, если следующий танец будет моим, — Саймон шагнул к Катриона, — Позвольте представиться, Саймон Херст, герцог Сомерсет, старый знакомый вашего вечно мрачного мужа, — Саймон рассмеялся, а потом подмигнул Катрионе, которая растерянно смотрела на него. Она не знала, как реагировать на подобное поведение и поэтому беспомощно посмотрела на мужа, в поиске поддержки. Но Габриэль ответил насмешливым взглядом, будто позволяя ей самой сделать правильный выбор.
— Я с радостью приму ваше предложение, — с улыбкой ответила Катриона.
Если мужу все равно, значит она будет танцевать с тем, с кем захочет. Она смогла заставить себя согласиться на приглашение графа Блэра, который был ей не слишком приятен. А вот Саймон, который добродушно улыбался, казался добрым и милый. Так почему бы и не согласиться на его предложение. Может быть рядом с ним она сможет расслабиться.
Нахмурившись, Габриэль резко бросил Саймону:
— Следующий танец мой.
Не обращая внимания на тяжелый вздох Саймона, Габриэль схватил Катриону и потащил за собой. Она едва успевала шагать, так чтобы не упасть на глазах всего общества.
Взмахом руки Габриэль сделал знак музыкантам. Катриона испуганно огляделась. Они все же смогли привлечь внимание. Даже Томас и Саймон, которые остались на прежнем месте, удивленно смотрели на них.
— На нас все смотрят, — прошептала Катриона. Прижав руку к груди Габриэля, она попыталась оттолкнуть его, но ничего не получилось.
— Плевать на всех, — Габриэль опустил ладонь на её талию, и крепко прижал к себе, — Расслабься и танцуй.
Музыка зазвучала и Габриэль потянул её за собой, увлекая в слишком откровенном танце. В крепких руках мужа все казалось иначе. Теперь Катриона даже не вспомнила о том, как плохо танцует. Как и не обратила внимание что кроме них больше никто не посмел присоединиться к танцу.
Когда музыка наконец остановилась, Катриона искренне сомневалась, что сможет отдышаться. Тяжело дыша, она держалась за руку Габриэля. Только потом заметила взгляды направленные на них и абсолютную тишину. Уже в который раз, им удалось поразить людей.
— Почему никто не присоединился к танцу? — прошептала Катриона.
— Это вальс. Не все решаются на этот танец, — усмехнулся Габриэль со странным удовлетворением оглядывая раскрасневшееся лицо жены.
Катриона кивнула в ответ. Она и не сомневалась, что Габриэль не будет обращать внимания на мнение общества. Только не Габриэль.
Катриона остановилась. Теперь, когда дыхание пришло в норму, она могла спокойно говорить. Опустив руку Габриэлю на плечо, она наклонилась к нему и прошептала, так тихо, чтобы услышал только он.
— Мне понравился наш танец.
Глава 21
Катриона задумчиво рассматривала своё отражение в зеркале, пытаясь понять как именно у неё получится снять это, по-настоящему великолепное платье. Теперь, когда бал закончился и она отыграла роль жены маркиза Рейвенстока, на помощь горничной рассчитывать не приходилось. В этом доме, куда ее поселил муж, все зависело только от нее самой. Здесь она принадлежала сама себе. Поэтому и с проблемным платьем ей придётся бороться самой. Но разве это была слишком большая цена за спокойствие, которое она ощутила, едва только переступила порог, после долгого вечера в шумном главном доме? Нет, не было ничего важнее покоя. Она была готова сразиться даже с сестрой, которая весь вечер бросала на нее уничтожающие взгляды.
"Долг, окрашенный любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долг, окрашенный любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долг, окрашенный любовью" друзьям в соцсетях.