Он смотрел на нее, и она почувствовала, что краснеет.

– Простите, вы так похожи на бабушку.

Кэролайн склонила голову набок:

– Моя бабушка была графиней Сомертон, сэр. В Англии.

Он нахмурился:

– Да, но она не всегда была графиней. Она жила здесь. В горах, в Лаллах-Грейндж, с тетей и дядей. Он был солдатом в Форт-Уильяме.

– Думаю, вы ошибаетесь, сэр, – сказала Кэролайн.

– Разве ты не знаешь, девушка? Разве она никогда не говорила о Шотландии или обо мне?

– Она умерла, когда мне было только семь лет. Но я припоминаю, как она говорила, что была в Шотландии однажды. Летом.

Он многозначительно уставился в угол комнаты.

– Ты так и не сказала ей? – пробормотал он. – Неужели я так мало значил для тебя, возлюбленная?

Кэролайн проследила за направлением его взгляда, но увидела только тени. Ее сосед выглядел таким несчастным, что ей стало его жаль.

– Вам следовало бы поесть. Хотите, я подвину вам какое-нибудь блюдо? Мойра столько всего наготовила!

Он оглядел жующих, пьющих, смеющихся людей, с раскрасневшимися лицами и улыбнулся. Улыбка показалась ей знакомой.

– Какая радость – снова видеть клан счастливым! Бог видит, они давно не знали радости. Когда мой отец был жив, здесь каждую неделю собирались люди. Сказители рассказывали легенды о наших предках. О шотландской истории. Не было мужчины, женщины или ребенка, которые не знали бы, откуда они родом. Как они гордились! Но после Каллодена все изменилось. Все было кончено. А теперь… – Он печально покачал головой. – Клан разрознен! Я так надеялся, что Алек мог…

Он снова глянул в угол и наклонил голову, словно прислушиваясь. Кэролайн изучала его профиль. Он так похож на Алека: тот же сильный подбородок, те же серые глаза и широкие плечи. Со временем Алек станет точной копией своего родственника и тоже будет красив в пожилом возрасте.

Кэролайн ощутила укол сожаления и осторожно устремила взгляд на главный стол. Софи пошла поговорить с девушками. Судя по тому, как она прикрывала рот изящной ручкой, все увлеченно сплетничали.

Алек сидел один. Лицо было замкнутым. Кэролайн задохнулась, обнаружив, что он смотрит на нее, сжимая в руке чашу лэрда. Когда он встретился с ней глазами, лицо его сразу смягчилось. Он слабо улыбнулся и кивнул. Она не могла отвести глаз, не могла оторвать взгляда. Кэролайн ощутила волну желания и боль потери и словно утонула в глубинах его глаз, нырнула в ледяные воды озера.

Она увидела, как он сглотнул. Увидела, как свет играл на мышцах его горла, высоких скулах, отражался в глазах.

– Ты здорова? – спросила Мойра, нагнувшись над ее плечом. – Сидишь здесь совсем одна.

– Одна? Я только что говорила с…

Она оглянулась на старого джентльмена, но скамья была пуста.

Когда она снова посмотрела на Алека, тот уже беседовал с Софи.

Глава 28

– Я желаю, чтобы ты уволила Кэролайн Форестер.

Деворгилла удивленно вскинула брови:

– Она сделала что-то дурное?

– Она – единокровная сестра графа Сомертона. Не служанка.

Деворгилла старательно изучала ногти. Что Алек имеет против такой гувернантки для ее дочерей? Ведение дома и воспитание – это ее обязанности! Она не позволит ему вмешиваться! Кроме того, связи леди Кэролайн с графом Сомертоном будут очень полезны, когда настанет время ввести дочерей в английское высшее общество. Главное – продержать Кэролайн здесь до следующего лондонского сезона!

Кроме того, Алек будет уж точно мертв к тому времени.

При этой мысли Деворгилла улыбнулась.

– Тем более веская причина оставить ее, не считаешь? Чем больше у девочек будет связей в свете, тем выше их шансы на брачном рынке. Леди Кэролайн приехала сюда по собственной воле и не объявляла о желании уволиться. Я приглашу ее остаться в качестве гостьи, если это более уместно, и попрошу помочь мне подготовить дочерей к сезону. По доброте душевной. На это ты согласен? Кроме того, вдруг Сомертон оскорбится, если мы без всяких причин уволим его сестру?

– Сомневаюсь, что он вообще знает, где она. Ей не место в Гленлорне. Ей следует жить в Лондоне и укреплять собственные связи на брачном рынке!

– Дебют Меган состоится следующей весной. Леди Кэролайн помогает ей научиться всему необходимому. И ты хочешь положить всему этому конец? Меган должна уметь хорошо говорить по-английски, танцевать, флиртовать и вести себя прилично, если мечтает получить хоть какой-то шанс на успех. Кэролайн согласилась научить девушек французскому – дополнительное преимущество!

Она поднялась.

– Софи может им помочь, – возразил Алек.

– Софи не говорит по-французски. И не умеет играть на фортепьяно так хорошо, как Кэролайн.

Деворгилла увидела досаду во взгляде Алека и удивилась. В чем тут дело? Почему ему не все равно, останется Кэролайн Форестер или нет?

Она вообразила, что Алек пытается отнять у нее даже ту небольшую власть, которая еще сохранилась, и решила не допустить этого.

За несколько коротких недель, проведенных им в Гленлорне, Алек успел разжечь искру в своих людях. Деворгилла никогда еще не видела такой радости, такой надежды. Утром ее разбудили звуки волынок где-то в холмах! Волынки?! Словно Уильям Уоллес

[2] вновь вернулся!


Члены клана, годами не являвшиеся к ней, чтобы засвидетельствовать почтение, сейчас вставали на колени и клялись в верности Алеку Макнабу. Броуди никогда не пробудит в людях такое благоговение, такую надежду. Броуди – всего лишь заурядный человек.

Деворгилла понимала обыкновенных людей, подхлестываемых похотью и алчностью. Но не понимала таких, как Алек.

Она вспомнила тирады старика насчет чести, верности и гордости Макнабов.

В то время, как Алек пытается спасти мир, Броуди на его месте не стал бы задумываться о гувернантках, продажах земли и овцах. Он все предоставил бы Деворгилле.

Деворгилла сделала последний стежок, вколола иглу в полотно и встала:

– Леди Кэролайн полезна мне и стала еще полезнее с тех пор, как я узнала о связях ее семьи. И девочкам она нужна. Она останется.

И не оглянувшись, словно ее пасынок уже был мертв, выплыла из комнаты.

Глава 29

Гуляя по узкой лощине, Кэролайн подумала, что холмы прекрасны в дождь. Она обошла озеро и стала подниматься по тропинке, пока внизу не оказалась вся долина, окутанная туманом, мягким и таинственным. Трубы в деревне дымились, желтый камень башни светился на фоне свинцового неба. Озеро было хмурым и серым, цвета глаз Алека.

Она отвернулась и пошла дальше. Дождь угрожал вот-вот пойти и, вероятно, именно поэтому Кэролайн никого не встретила по дороге.

Сестры рассматривали альбом с выкройками. Софи сидела тут же. Ее поразило, что сестры Алека не знают всех тонкостей различия между бельгийским и французским кружевом. Она решила преподать им урок. Кэролайн воспользовалась этим, чтобы отлучиться. Кроме того, она понимала: девушкам нужно время, чтобы получше узнать невестку.

Во время праздника Кэролайн решила, что будет к лучшему, если она покинет Гленлорн после свадьбы. Поедет в Эдинбург и найдет работу в другой семье, которая хочет, чтобы дети изучали английский. Сегодня она вышла из замка, чтобы попрощаться с Гленлорном.

Кэролайн остановилась на вершине скалы, на берегу озера, противоположном замку, и стала изучать серый камень, запоминая каждую деталь. За те короткие месяцы, что она пробыла здесь, замок стал казаться домом, хотя она знала, что это не так. Это дом Софи, или будет им через неделю, когда в старой часовне состоится венчание.

Ей не хотелось смотреть на часовню. Кэролайн отвернулась, миновала холм и пошла вниз через лес. И увидела на поляне дом – старый, обветшавший, как вдова хорошего рода, для которой настали тяжелые времена. Подъездная аллея заросла сорняками, крыша просела, со ставен облетела краска. Должно быть, когда-то дом был очень красив, здесь, среди сосен.

Кэролайн подошла ближе, облокотилась на каменную ограду, окружавшую сад, и взглянула на заколоченную дверь. Как жаль, что этот дом брошен и забыт!

Дорожка из плит вела в заросший сад, где розы, – английские розы, – едва проглядывали сквозь полевые цветы. Кэролайн улыбнулась тяжелым розовым головкам, которые смотрелись чересчур ярко на фоне белых и желтых сорняков. Розы такие же, как в саду матери. Она часто срезала их, чтобы принести в дом пьянящее благоухание.

Вот и сейчас, ощутив запах, Кэролайн прикрыла глаза.

– Ты не можешь уехать, девушка, – сказал кто-то, и она подскочила от неожиданности. Шип проколол перчатку и впился в палец. Кэролайн отдернула руку. Рядом стоял ее сосед по праздничному столу.

– Вы испугали меня, – пожаловалась она, стараясь пройти мимо него к калитке. – Простите, боюсь, я вторглась на чужую территорию.

– Вовсе нет. Если кто-то и имеет право быть здесь, так это ты. Знаешь, что это за место? Лаллах-Грейндж. Когда-то здесь жила твоя бабушка.

– Это место кажется таким печальным, – вздохнула Кэролайн.

– Да. Здесь очень давно никто не живет. Я думал, что ее место здесь, в Шотландии, в Гленлорне, но другие так не считали. – Густые белые брови сошлись на лбу. – А теперь и ты хочешь нас покинуть…

Он выглядел таким же грустным, как дом. Ощутив боль от укола, Кэролайн стала рассматривать кровавое пятнышко на перчатке.

– Я думал, что ты поселишься здесь навсегда. Сделаешь Шотландию своим домом.

На глаза накатили слезы.

– Прошу меня простить, нужно вернуться в замок, – пробормотала она.

– Любишь его? – неожиданно спросил он.

– Кого? – дрожащим голосом пролепетала Кэролайн.

– О, ты знаешь, о ком я. Алека, конечно.

Ответ вертелся на кончике языка. Разумеется, нет.

Но Кэролайн поняла, что не сможет солгать, не заплакав. Вместо этого она просто покачала головой и увидела, как омрачилось его лицо. Ветер сорвал лепестки с розы. И они упали у его ног, розовые и белые на фоне черного камня. Пошел дождь.