О Боже! Неужели она думает, что он так легко отпустит ее?
Неужели она действительно хочет уйти от него? Он хотел воскресить в ней любовь, которую сокрушил десять лет назад. Но если не удастся сделать это, единственный способ привязать ее к себе – это воспламенить в ней страсть.
Осознав, что герцогиня ждет от него ответа, Алекс заставил себя улыбнуться.
– Пожалуйста, поверьте хоть немного в мою способность самому распоряжаться своими финансами и жизнью.
– Более стойкие мужчины, чем ты, попадались на уловки охотниц за богатством.
– Вздор. Нет более стойких мужчин, чем я.
– Сейчас не время для самонадеянных шуток. – Сжав пальцы в кулаки, герцогиня продолжила хождение по комнате, погрузившись в свои мысли. – Вспомни, чем обернулся брак твоего отца. Он тоже потерял голову, прельстившись хорошеньким личиком. Бланш довела его до крайне тяжелого состояния своим сумасбродством. Ему следовало жениться на более подходящей женщине, учитывая его спокойный нрав.
Алекс вновь ощутил укоренившееся в нем отвращение к своему прошлому. Он рос в атмосфере постоянных ссор, когда его отец громко кричал, а мать неистово визжала. Он понимал, что они оба были достойны осуждения.
– Лора не похожа на мою мать, – сказал он. – И мы прекрасно подходим друг другу.
Герцогиня покачала головой.
– Она эгоистичная выскочка, которая создаст тебе бесконечные проблемы. Твой отец запретил бы этот поспешный неблагоразумный брак.
«Женщины – тщеславные эгоистичные создания, которые способны нанести удар мужчине в самое сердце». Сколько раз отец повторял эти слова? Так часто, что Алекс уверовал в них и никак не реагировал, когда его мать со слезами на глазах убегала в свою комнату. Неужели он и Лора дойдут до такого же состояния и будут готовы вцепиться в глотки друг другу?
Алекс отбросил эту мысль. Ничто не помешает ему жениться на Лоре. Он ощущал волнение в крови, стоило только подумать о ней.
– Если бы мой отец был жив, он не стал бы возражать против моей женитьбы, – возразил он. – Свадьба состоится через три дня в Копли-Хаусе. Почту за честь, если вы посетите это мероприятие, отбросив свои предубеждения.
– Нет. Я не хочу участвовать в этом фарсе. Я никогда не приму эту интриганку, ты слышишь меня? И никто из членов общества не пустит ее в свой дом.
Лицо герцогини выражало надменное упрямство, и это привело Алекса в ярость. Герцогиня Ноулз постоянно присутствовала в его жизни с самого детства, и он испытывал к ней нежные чувства. Однако он готов был порвать отношения с любым, кто порочил его невесту.
Он приблизился на шаг к герцогине.
– Если вы позволите себе распространять злобные сплетни и дурно отзываться о Лоре, я аннулирую данное вам обещание. Это понятно?
– Дерзкий мальчишка! Ты способен нарушить слово джентльмена? Вот что уже сделала с тобой эта особа? Лишила тебя понятия чести?
Крестная не понимала, что он никогда не откроет ее секрет. Ведь тогда Лора узнает, как он в прошлом использовал ее.
Алекс отвесил короткий поклон.
– Я не советую испытывать меня в этом отношении. Всего хорошего.
Когда он вышел за дверь, герцогиня крикнула ему вслед:
– Ты пожалеешь о своем решении. Ты пожалеешь, что не послушал меня!
Алекс сжал челюсти. Он миновал большой холл и спустился по мраморной лестнице к парадной двери. При этом он ни разу не оглянулся.
Глава 21
– О, я люблю свадьбы, – сказала леди Жозефина, в то время как карета катила по оживленным улицам Мейфэра. Затем ее улыбка увяла, и в голубых глазах обозначились признаки замешательства. – Вы говорили, что сегодня состоится ваша свадьба с Александром, не так ли?
– Да, миледи. Несомненно, состоится.
Лора скрыла пронизывающую до костей дрожь за приятной улыбкой. Ее ладони сделались влажными в лайковых перчатках. Сидя напротив ее светлости в роскошной черной карете, присланной Алексом, она должна была бы чувствовать себя принцессой или, по крайней мере, графиней. А вместо этого у нее возникало такое чувство, словно она опять нарядилась в маскарадный костюм.
На ней было светло-серое платье из превосходного шелка с темно-красными лентами на талии и на коротких рукавах, а на ногах – украшенные бисером туфли, подаренные ей леди Милфорд. С помощью служанки Лора уложила свои темно-золотистые волосы в высокую прическу, украшенную влажными от росы бутонами роз, которые сорвала в саду рано утром.
Ей понравилась собственная преобразившаяся внешность, когда она разглядывала себя в зеркале. Невзрачный образ старой девы уступил место элегантной леди из высшего общества. Но, как ни странно, такое преобразование породило в ней неуверенность. Она вновь чувствовала себя наивной девушкой, чей покой нарушен мужчиной, которого она полюбила. И скоро она будет принадлежать ему.
Навсегда.
Тревога терзала ее душу. Правильно ли она поступила, согласившись выйти замуж за Алекса? Они подписали вчера добрачный контракт в конторе его адвоката. Алекс был потрясающе обольстителен, очаровательно шутил, и она испытывала страстное желание стать его женой.
Но сегодня казалось, она проснулась после приятного сна и вернулась к суровой реальности. Возможно, будет ужасной ошибкой выйти замуж за человека, который когда-то разбил ее сердце. Может быть, еще не поздно отказаться…
Карета остановилась перед домом графа Копли. Лакей открыл дверцу и опустил ступеньку. Лора, чувствуя себя крайне скованно, приняла его помощь и сошла на землю. Когда слуга предложил свою руку леди Жозефине, Лора оглядела дом Алекса.
Расположенный напротив Гайд-парка, он отличался великолепным фасадом из белого камня с колоннообразным портиком над двойными парадными дверями. Это было четырехэтажное здание, увенчанное многочисленными печными трубами. В высоких окнах на первом этаже виднелись лазурные шторы, раздвинутые в стороны и закрепленные золотистыми шнурами. Лора никогда не была в его доме, но одна из этих комнат, вероятно, являлась гостиной, где состоится обряд бракосочетания.
Лора ощутила спазмы в животе. Через час она станет хозяйкой в этом доме. Она получит право распоряжаться слугами, заново декорировать комнаты, планировать приемы и развлекать гостей. Она будет женой богатого красивого графа, который обеспечит ей достойное место в обществе.
Это мечта каждой молодой леди. Почему же она испытывает настоятельное желание повернуться и убежать отсюда?
Леди Жозефина ухватилась за руку Лоры и простодушно улыбнулась ей.
– Пойдем, дорогая. Мы не должны опаздывать.
Лора коснулась руки пожилой женщины. Удивительно, но тепло ее узловатых пальцев придало Лоре силы подняться по трем ступенькам на крыльцо, где другой лакей открыл перед ними парадную дверь. Они шагнули через порог в большую прихожую с раздельными лестницами, каждая из которых, изгибаясь, вела наверх.
По сравнению с перегруженным вещами домом леди Жозефины обстановка здесь включала немного домашних предметов, каждый из которых отличался великолепным качеством. По обеим сторонам от двери стояли позолоченные кресла. В центре зала на мраморном полу возвышалась гипсовая статуя крылатой греческой богини. Стены, расписанные пастелью, содержали великолепные пейзажи, которые Лора с интересом рассмотрела бы при обычных обстоятельствах.
Обстановка была такой восхитительной, такой богатой и комфортной, что Лора почувствовала себя еще более неуверенно. Дыхание ее участилось под влиянием начинающейся паники. Неужели здесь действительно ее место? Или, может быть, лучше вернуться в свой небольшой коттедж в Португалии?
Звук шагов привлек ее внимание к одной из дверей на нижнем этаже. В проеме появилось улыбающееся веснушчатое лицо Вайолет, которая поспешно двинулась вперед. На ней было темно-зеленое платье, скрывавшее ее располневшие формы. Подруга распустила свои рыжеватые волосы, которые волнами ниспадали на плечи.
Ее карие глаза взволнованно блестели.
– Лора, ты выглядишь потрясающе! Я ждала, когда ты прибудешь. Пойдем со мной, у нас мало времени.
– Но… леди Жозефина…
– Лакей поможет ей подняться наверх.
Довольно крепкий на вид слуга уже предложил свою руку пожилой женщине, чтобы поддержать ее, и леди Жозефина со своей обычной добродушной улыбкой заковыляла с ним к парадной лестнице.
Лора позволила увлечь себя в кабинет, отделанный согласно мужским предпочтениям в кофейных и кремовых тонах, с кожаными креслами и многочисленными книжными полками. Заметив на столе том большого формата, Лора рассеянно открыла книгу, и ее внимание привлекли цветные иллюстрации экзотической флоры. Как хорошо было бы, погрузившись в кресло, рассматривать эти замечательные рисунки…
– Что ты делаешь? – упрекнула ее Вайолет и протянула руку, чтобы закрыть книгу. – Ты не должна отвлекаться сейчас. Сегодня день твоей свадьбы!
– Я знаю… я только… – На глазах ее выступили слезы, и Лора поднесла руку ко рту, умоляюще глядя на подругу. – О, Вайолет, я не знаю, смогу ли перенести все это. Правда, не знаю.
Вайолет сочувственно посмотрела на Лору и обняла ее.
– О дорогая, я испытывала то же самое в утро моей свадьбы. Я готова была упасть в обморок от страха. Но думаю, ты почувствуешь себя лучше, когда поднимешься наверх и произнесешь слова брачной клятвы графу. Вот увидишь!
Как бы в дополнение к этим словам, крошечная ножка толкнула Лору, и она с удивлением отступила назад.
Вайолет нежно погладила свой живот.
– Чувствуешь? Пенелопа тоже требует, чтобы ты воспрянула духом.
Лора недоверчиво улыбнулась.
– Может быть, это мальчик. И объясни мне, пожалуйста, какие чувства я должна испытывать, выходя замуж за человека, который пытался когда-то арестовать моего отца.
Может быть, именно этот ужасный факт являлся причиной ее неуверенности в правильности принятого решения? Она ненавидела Алекса в течение многих лет. И он все еще верил, что ее отец был виновен в краже. Как могла она связать навсегда свою жизнь с этим человеком? Это казалось непростительным предательством памяти отца.
"Долг и страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долг и страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долг и страсть" друзьям в соцсетях.