— Как сегодня?
— Да. Ужасно, когда кто-то из нас действительно выходит из себя.
София посмотрела на залитое дождем окно, затем перевела взгляд на собеседника.
— Значит, это правда.
— Да, это правда. Есть один-единственный способ уничтожить проклятие. В одном из поколений все члены нашей семьи должны совершить благодеяние.
— Благодеяние? Какое же?
— Никто не знает. Вот почему проклятие будет вечно тяготеть над нашим семейством.
— У каждого из Маклейнов проклятие проявляется по-своему?
— Есть небольшая разница. Когда злится мой брат Грегор, идет град со снегом.
— Наверное, очень холодный в душе человек.
Дугал был готов рассмеяться.
— Был холодным, да жизнь согрела. Сейчас он счастливо женат на женщине, которую знал с детства. Они были лучшими друзьями, пока однажды, год назад, им целую неделю не пришлось просидеть в деревенской гостинице отрезанными от всего мира.
— Отрезанными от мира?
— Их настигла снежная буря.
Ее ротик сложился буквой О. На миг Дугал забыл, о чем рассказывал.
Усилием воли он заставил себя продолжать.
— Когда моя сестра портит погоду, дождь идет лишь на небольшом участке и в воздухе отчетливо пахнет сиренью.
— Полагаю, теперь вы все научились держать себя в руках.
— Это не так легко, как вы думаете. Например, меня особенно злит, когда кто-то пытается выставить меня дураком. — Он изобразил невинную улыбку. — К счастью, такое случается довольно редко.
Она опустила ресницы.
— А другие братья?
— Хью — человек уравновешенный и редко поддается ярости. Но если такое все же происходит… — Дугал покачал головой. — Боже вас упаси испытать на себе.
— А старший брат?
— У Александра самый ужасный характер из всех нас. Но и справляться с ним он умеет, как никто. Могу вспомнить, как он выходил из себя раз или два. Один раз дождем смыло целую деревню. Дома, постройки — все. Брату тогда едва исполнилось девятнадцать, и он сильно переживал случившееся.
София задумалась над его словами, а затем сказала:
— Полагаю, это научило вас всех некоторой предусмотрительности.
Да, они все были очень предусмотрительны — особенно после смерти Каллума. Всегда готовый рассмеяться или, наоборот, разозлиться, Каллум был любимцем семьи. Именно из-за своего горячего нрава брат влип в историю, которая привела его к гибели.
Впрочем, прочь горестные мысли.
— Обычно меня не так уж легко вывести из себя, но Энгус постарался. Иначе, думаю, обошлось бы без последствий.
София взглянула на его подбитый глаз:
— Разумеется, когда тебе ставят синяк, есть причина немного поворчать.
— Александр сумел бы обуздать гнев и решил бы дело как-нибудь по-другому'. Я так не умею. Не могу спускать обиду.
— Я тоже, — призналась София, слабо улыбнувшись. — Рыжий говорит — никто лучше меня не умеет устраивать скандал из-за пустяков.
— Что ж, я должен вашему угрюмому приятелю, и я об этом не забуду.
— Неужели вы из тех, кто способен затаить злобу и вынашивать план мести?
— Я именно такой человек, моя дорогая.
В смущении София уставилась в окно, а Дугал бросил салфетку на стол:
— Достаточно. Пойдемте в библиотеку, выпьем по стаканчику вашего отвратительного хереса.
Хлеб с джемом по-прежнему лежал на ее тарелке.
— Но я еще не поела.
— Хотите сказать, что вам мало этого замечательного лукового супа?
— Хорошо, — сказала она.
Он прочно завладел рукой Софии, притянув девушку поближе к себе, чтобы чувствовать прикосновение ее груди. Она была намного ниже его ростом, так что Дугал без труда мог заглянуть в вырез и увидеть край тонкой сорочки, надетой под платьем. Тонкий батист был вышит крошечными розочками. Такие же, но покрупнее украшали платье.
Дугал кипел желанием. Будь он проклят, но этим вечером будет потеха! Он от души позабавится, засыпав эту любительницу интриг непристойностями, которые она не скоро забудет. Ему не потребуется вызывать грозу — есть у него и другие способы убеждения. Сегодня он испытает их все.
Вот и библиотека, вот и столик с хересом.
— Вы окажете мне любезность? — вкрадчиво спросил он, склонившись к ее лицу. — Или вам будет приятнее, если мы сделает это вместе? Вот так — я накрою ладонью вашу ручку, а ваши пальчики обхватят горлышко графина, когда…
Краска залила щеки Софии, и она ответила, едва дыша:
— С удовольствием налью херес — хотя, признаюсь, меня удивляет ваше желание его пить.
— Херес отвратительный, но ваша повариха вконец испортила мой вкус. Боюсь, по возвращении в Лондон не смогу отличить добрый портвейн от дешевого пойла, зажаренное мясо от сырого, а про суп и вообще говорить нечего.
— Жаль, что вам не хватило хлеба с джемом.
— А мне как жаль! Впрочем, не беда, коль в этом графине достаточно хереса.
Подойдя к двери, Дугал с шумом ее захлопнул и повернул в замке ключ. София покраснела до ушей.
— Зачем вы это сделали?
— Не хочу, чтобы ваш верзила дворецкий ворвался сюда, если вдруг мне удастся вас рассмешить. Вы ведь не против?
София была еще как против — это заметно по ее напряженной позе. Но она лишь пробормотала что-то в знак согласия и занялась графином. Дугал следил, как она разлила херес — плеснула щедрую порцию в каждый стакан.
Как она прекрасна! Пламя свечей теплым облаком окутывает ее фигурку, и волосы играют густо-золотыми бликами. Кожа приобрела оттенок персика, а губы кажутся еще сочнее. Схватить бы ее в объятия прямо сейчас — она не смогла бы сопротивляться, уступая яростному напору его желания.
Но он не доставит ей такой радости. Пусть сама воспылает страстью к нему — дикой, отчаянной страстью, и тогда в бирюзовых глазах Софии он увидит, как желание ведет ее всеми кругами ада. А для этого можно прибегнуть к тому самому оружию, которым она задумала победить его: искусством игры в карты.
Дугал сделал большой глоток хереса. Кислятина, но отличное средство прояснить голову. Он повернулся к Софии и улыбнулся:
— Скоротаем время за картами? Окажите любезность. Уверен, мы оба получим большое удовольствие.
Глава 11
Остерегайтесь мужчин, скорых на подарки. Золото и драгоценности — всего лишь приманка в любовной охоте.
Глаза Софии загорелись, хотя она и пыталась скрыть лицо за стаканом хереса. Сделав глоток, она произнесла деланно безразличным тоном:
— Конечно. Отличный способ провести вечер.
Дугал извлек карты из стоящей на столе коробочки слоновой кости.
— Что будем ставить?
Она игриво улыбнулась:
— Мамины драгоценности все еще у вас.
— Тогда я выложу их на стол.
Она не скрывала радости:
— Отлично! Тогда… следующий вопрос. Что вы потребуете от меня?
Ее голос слегка дрогнул. Отлично. Пусть думает, что она волнуется.
Дугал дерзко осмотрел свою соперницу с ног до головы. Вот в чем слабое место ее плана, и тут она в невыигрышном положении до того момента, пока не отыграет все. Момента, который так и не наступит. Но она об этом не подозревает. А он знает, и в этом его сила.
— Сначала я обдумаю собственную ставку. Давайте сядем. — Дугал указал на стол.
— Конечно. — София перенесла графин и стаканы на карточный стол и села, шурша шелковым платьем. Ее глаза ярко блестели, и даже густые ресницы не могли притушить этот лихорадочный блеск.
Дугал тоже сел, представляя себе, как слизывает херес с ее губ. Что ж, недолго осталось.
— Не угодно ли вам сдавать?
София кивнула и быстро взяла колоду. Отблески свечных огоньков играли на розовых щеках, наполняя кожу ровным теплом. Жаль, он не может дотронуться до нее прямо сейчас.
София ловко перетасовала потрепанные карты и бросила их на стол.
— Какова же ваша ставка?
Она изумленно ахнула, когда Дугал вдруг схватил ее руку и повернул ладонью вверх. У нее была рука настоящей аристократки, прекрасной формы, с длинными тонкими пальцами. Но кожа немного огрубела, особенно на ладонях. София сжала ладонь в кулак.
— Мне самой назвать ставку? — холодно осведомилась она.
Большим пальцем он погладил ее запястье, где кожа была нежной и гладкой, какой ей и положено было быть. Грустно, что ей собственными руками приходится выполнять домашнюю работу. А кто здесь готовит и стирает? Если он правильно понял, Энгус и Мэри явились из дома сквайра только на время, пока Софии не удастся лишить его, Дугала, честно нажитого имущества. А затем… Неужели она вернется к привычному кругу обязанностей?
Какая жалость! Дугал выпустил руку девушки.
— Я знаю, что поставлю на кон.
Она поспешно отняла руку, ее щеки подозрительно порозовели.
— Боюсь даже предполагать, Маклейн.
Он вытащил из кармана мешочек с бриллиантами и купчую на дом. София впилась взглядом в заветный лист бумаги.
— Вы принесли купчую!
— Не хотел оставлять без присмотра.
Ее щеки вспыхнули.
— Никто не стал бы ее красть, если вы этого боялись!
— Ничего я не боялся. Просто у меня такая привычка. — Дугал погладил документ. — Что бы поставить для начала?
— Дом, — прошептала она.
— Думаю, что…
Его рука беззаботно порхала над документом, потом ухватила мешочек с бриллиантами.
София не скрывала разочарования. Дугал усмехнулся:
— Начнем с этого? Вероятно, следует поставить серьги.
"Долг чести" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долг чести". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долг чести" друзьям в соцсетях.