— Боишься, что тот, кто ударил меня по голове, притаился где-то поблизости?
— Нет, вряд ли, — солгал он. — Просто боюсь, как бы ты не переутомилась.
Честно говоря, он точно знал, где сейчас находится каждый из живущих в замке, включая миссис Блэк и Барнакла, распростершегося на полу кухни с широко раскинутыми руками и громко стонавшего. Миссис Блэк попросту переступала через него, без особых церемоний.
Мегги ушла, страстно желая вновь поцеловать его. Ощутить вкус поцелуя на губах.
Лорд Киппер нашел Мегги в лабиринте, превратившемся в беспорядочные заросли лет двадцать назад. Она стояла в самом центре, оглядывая тисовые кусты с хаотически торчавшими во все стороны ветками и гадая, что с ними делать, когда за спиной раздался мужской голос:
— А, моя прелестная молодая новобрачная.
Мегги вскинула бровь, поняла, что он специально приветствовал ее таким образом, и кивнула:
— Спасибо, лорд Киппер.
— Как жаль, что не я увидел вас первым, но, увы, такова воля судьбы.
— Мой отец с ума сошел бы, вздумай вы попросить моей руки, поскольку он намного вас младше.
— Там, где речь идет о мужчине и женщине, годы значения не имеют.
— Не хотелось бы стать вдовой в двадцать один год только потому, что мой муж скончался от старости!
— А сколько вам лет сейчас?
— Девятнадцать. Значит, нам предстоит всего два года супружеского блаженства, прежде чем вы протянете ноги.
Он уставился на нее, как на некую странную птицу, только сейчас упавшую с неба, и теперь непонятно, что с ней делать: то ли пристрелить, то ли погладить перья. И вдруг он расхохотался, громко, неудержимо, очень весело.
Мегги воззрилась на этого смеющегося красавца, казавшегося сейчас еще более неотразимым. Ослепительным. Особенно в окружении густых темно-зеленых кустов под неярким солнцем, зажигавшим отблески в его волосах.
— Насколько я понимаю, Либби вов:е не уверена в пылкости ваших чувств к ней.
— Верно. Но мы еще посмотрим, не так ли? — пробормотал он, все еще ухмыляясь.
— Разумеется. Кстати, что вам тут нужно, лорд Киппер? Вы почему-то оказались довольно далеко от замка, да и от собственного дома.
— Говорят, кто-то ударил вас по голове. Вы ничего не видели?
— Я слышала чье-то тяжелое дыхание, когда прогремел гром и молния осветила спальню. В этот момент я и заметила чью-то черную тень. Ничего больше. А что? Это вы были в моей спальне, лорд Киппер?
Лихой разлет бровей на мгновение исчез, превратившись в прямую линию.
— Я? Нет, дорогая. Насколько припоминаю, в тот момент я мирно спал в Корке в объятиях очень милой молодой женщины.
— О, это все мое несчастное любопытство. Не следовало спрашивать! — проговорила Мегги, воздев глаза к небу.
— Ничего страшного. Кстати, вы совсем не похожи на дочь викария. Такого я не ожидал. — Глаза его неожиданно потемнели. — Томас никак не заслуживает раннего вдовства, — пробормотал он, помолчав.
Мегги невольно усмехнулась.
— Совершенно с вами согласна. Вероятно, вы в молодости наводили ужас на окружающих, верно, сэр?
— Я и сейчас на многое способен, слана Богу, — сообщил он, оглядываясь. — Кстати, здесь когда-то стояла прелестная старая скамья. Какая разруха!
— И не говорите. Скамья и сейчас есть, но очень грязная.
— Не важно.
Лорд Киппер вынул большой платок и вытер облупившиеся доски.
— Садитесь, миледи. Мегги села.
— Голова еще болит?
— Почти нет. Вы знаете, что происходит в замке, сэр?
— Зовите меня Найлзом. Нет, не знаю.
— Кто-то пытался убить меня. Я пробыла здесь всего два дня — слишком короткое время, чтобы возбудить столь неукротимую ненависть. Я много думала об этом. Некто знал о моем приезде и ненавидел меня именно за то, что я — это я. Настолько сильно, чтобы постараться убить. Но есть ли в этом смысл?
— Хотите сказать, — медленно произнес лорд Киппер, внимательно глядя в ее глаза, — что кто-то, даже не видя вас, решил избавиться?
— Может, все дело в моей семье? Или человек решил, что в ту ночь со мной будет Томас, а его не оказалось. Я очень боюсь, что этот неизвестный охотится не за мной, а за Томасом.
— Я также слышал, будто Мэдлин желает, чтобы вы забеременели как можно скорее. По возможности к завтрашнему дню. Она даже что-то бормотала насчет афродизиака в чашке утреннего чая. И просила меня дать вам совет, как лучше соблазнить Томаса, если он устал всего лишь после одной-двух встреч в постели.
Потрясенная, Мегги едва не упала со скамьи.
— Я, сэр… вы не смеете так говорить со мной! Афродизиак? Вы специально сочиняете это, чтобы смутить меня и заставить краснеть.
— О нет! Мать Томаса, знаете ли, всегда все мне рассказывает, даже о том, что не представляет никакого интереса, и бесконечно спрашивает совета по любому поводу. Она человек целеустремленный.
— Вы и ее любовником были?
— Конечно.
Мэгги с трудом встала. Виски раскалывались от боли, Утреннее солнце скрылось за клубящейся серой массой облаков. Скоро начнется дождь.
Найлз немедленно очутился рядом.
— Мегги, обопритесь на меня. Вам нехорошо?
Она не хотела дотрагиваться до него, но его руки обвились вокруг ее плеч, притягивая все ближе… Мегги отпрянула, упала на колени и содрогнулась в рвотных спазмах. В желудке почти ничего не осталось, но ее все рвало и рвало… желчью. Ее словно выворачивало наизнанку. Больше всего ей хотелось упасть и не шевелиться, может, все утро, а может, и целый день. Одна мысль о свекрови, подсыпающей в ее чай афродизиак, вызвала еще большую тошноту.
Постепенно она осознала, что лорд Киппер осторожно отводит ее волосы.
— Простите, но у меня нет второго чистого платка. Давайте я отведу вас в замок.
Но у Мегги не хватило сил. Едва они добрели до конца лабиринта, как перед глазами все поплыло. У Мегги застучали зубы. Она успела услышать, как Киппер зовет ее, и все тут же потемнело.
Томас, беседовавший с Уильямом, заметил лорда Киппера, несущего Мегги на руках, и пустился бежать.
— Найлз, что…
Томас подхватил жену, задыхаясь от ужаса.
— Ее стошнило, Томас, а потом она потеряла сознание, — пробормотал лорд Киппер. — Уложи ее в постель, мальчик мой. Я пойду за доктором Притчертом.
Очнувшись, Мегги увидела склоненное над ней лицо мужа. Он выглядел очень встревоженным… нет, не только. Глаза буквально заволокло гневом.
Она осторожно коснулась его щеки.
— Томас, — пролепетала она непослушным языком, — все хорошо, Томас.
Он сжал ее руку.
— Лежи спокойно, Мегги. Не двигайся. И не разговаривай. Проклятие, что случилось?
— Мне было так плохо, что думала, умру, потом удалось доковылять до конца лабиринта, а еще потом я упала. Просто упала без чувств. Извини…
— Скоро придет доктор Притчерт Держись.
— Томас, я не хочу умирать.
Его дыхание на миг прервалось, Он не вынесет, не вынесет!
— Ты не умрешь, Мегги. Клянусь!
Маленький конюх был так перепуган, что едва не последовал за Томасом в спальню.
Боль была такая, что Мегги закрыла глаза. Он держал ее руку, непрерывно говоря всякую чепуху, пока не прибыл доктор.
— Выйдите, милорд, — велел он, и Томас неохотно покинул Белую комнату.
Из гостиной доносились голоса, Приблизившись к открытой двери, он услышал, как мать заявила:
— Что за ничтожное, слабое отродье! Подумаешь, слегка ударили по голове, так сразу нужно ныть и падать в обморок, чтобы все ее жалели!
— Уж не пытается ли она флиртовать с Найлзом? — вторила Либби. — Зачем она пошла за ним в лабиринт? Этот глупый мальчишка-конюх не желает лишний раз рта раскрыть, твердит только, что лорд Киппер видел, как он следил за ее сиятельством.
— Немедленно прекратить! — рявкнул Томас, входя. — И чтобы больше я ничего подобного не слышал! — И, немного выждав, бросился в атаку; — Мать, думаю, что это ты ударила Мегги. Не можешь объяснить, по какой причине?
Мэдлин, бледнея, медленно поднялась. Глаза ее расширились.
— Нет, Томас, я пальцем ее не тронула.
— Она умирает, Томас?
— Нет, Уильям, — бросил он вошедшему брату. — Мегги выживет.
В полутемную гостиную приковылял Барнакл и, перекрикивая внезапный раскат грома, от которого зазвенели хрустальные подвески на люстре, объявил:
— Милорд, доктор Притчерт зовет вас наверх, к миледи. О Господи, надеюсь, он не сведет ее в могилу. И это сейчас, когда я только что нашел человека, которого выдерживает моя спина!
Томас, искренне любивший старика, в эту минуту был готов его пристрелить. Но сейчас ему было не до дворецкого. Он выскочил из комнаты и через несколько секунд уже был в спальне. Мегги сидела, облокотясь на подушки и улыбаясь ему. Томас едва не расплакался от облегчения.
Доктор Притчерт, видя, что он ринулся к жене, поспешно загородил дорогу.
— Я велел ее сиятельству оставаться в постели. Завтра посмотрим, не станет ли ей легче.
Мегги нервно подскочила, услышав очередной громовой удар. Дождь безжалостно барабанил по окнам.
— Все хорошо, Томас. Не пугайся.
Но он боялся, о, как же он боялся! Проводив доктора, он сел на кровать, привлек к себе жену и спрятал лицо в ее волосах. Поцеловал в висок и хрипло пробормотал на ухо:
— Ты спугнула последние остатки порочности. Теперь я стану благочестивее твоего отца, и он будет так поражен, что предложит мне прочитать проповедь.
Мегги слегка и очень осторожно повернула голову и поцеловала его в шею.
— Хотелось бы видеть тебя на амвоне. Пожалуйста, не теряй всю греховность, я этого не вынесу. Мне она ужасно нравится. И не покидай меня, прошу тебя, не покидай.
Томас закрыл глаза, целуя ее волосы и кончик носа, ощущая мягкость тела сквозь муслиновое платье.
— Давай переоденем тебя в ночную рубашку.
Глава 27
Мегги наблюдала, как Мисс Криттенден пересекает длинную кухню, моментально останавливается, поворачивается и мчится к ней.
"Дочь викария" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дочь викария". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дочь викария" друзьям в соцсетях.