— Несмотря на все, сейчас я больше беспокоюсь о внешнем виде.

— Ты выглядишь прекрасно, дорогая, — уверяла Миссис Тремэйн с нежной улыбкой.

Аманда сделала тщетную попытку удержать слезы.

— Ах, бабушка, я… Я никогда не хотела причинить тебе такой боли. Мне так жаль!

Пожилая женщина нежно поцеловала Аманду в лоб.

— Ерунда, дорогая. Все к лучшему, и ты в безопасности, что важнее всего. Вытри глаза, прежде чем я позову адмирала.

Аманда взяла протянутый носовой платок и сделала так, как ей было сказано.

Когда миссис Тремэйн открыла дверь, адмирал лорд Сент-Винсент вышагивал по коридору, как будто был на юте. Сцепив руки за спиной, он прошел по тонкому сине-розовому затененному абиссинскому ковру, сквозь лучи полуденного солнца, светившего в окна, и подошел к кровати Аманды.

— Ну вот, мисс Тремэйн, — адмирал выпалил вместо приветствия. — Мой врач говорит, что вы должны полностью восстановиться.

Аманда откашлялась в надежде, что это позволит улучшить ее голос.

— Да, спасибо, милорд, — ответила она, поморщившись. Так немного лучше, но голос по-прежнему звучал, как у самой громкой лягушки в болоте. — И спасибо также за ваше гостеприимство. Вы были очень великодушны, предоставив ваш дом бабушке и мне.

— Чепуха, чепуха, — сказал Сент-Винсент. Покрасневшие щеки адмирала резко контрастировали с его белыми локонами. — Это меньшее, что я мог сделать.

Если адмирал думает, что тем самым купит у нее прощение, то он ошибается.

— Или по крайней мере, вы это сделали, чтобы успокоить свою совесть, милорд?

Ее не волнует, если это звучит сварливо. На данный момент, это наименьшая из ее забот.

— Аманда. — одернула ее бабушка и сердито посмотрела на внучку, прежде чем повернуться к Сент-Винсенту. — Присаживайтесь, адмирал.

— Нет, спасибо, мадам. Учитывая состояние здоровья вашей внучки, я буду краток. — Он посмотрел на Аманду. — С Вашего отца, капитана Александра Тремэйна, были сняты обвинения в измене, и все земли, имущество и титулы, относящиеся к вашей семье, были восстановлены королевским указом.

Адмирал имел репутацию прямолинейного человека, но Аманда никак не ожидала ничего подобного. Ее челюсть отвисла.

— Hо как…?

— Перед тем, как умереть, адмирал Локк признал свою роль в предательстве, он признался лейтенанту Моргану, что оговорил вашего отца, и показал несколько документов, которые подтвердили эту историю. По-видимому, предатель шантажировал Локка, заставляя делать грязную работу. Локк хранил копии всех документов, как страховку, если Гарретт попытается предать его. Хммм. Нет чести среди воров, на самом деле. Грязное дело.

Аманда моргнула.

— Локк мертв?

Сент-Винсент просиял.

— Совершенно верно. Принял пулю в грудь, и его было не спасти. Скончался вскоре после того, как его и лейтенанта Моргана вытащили со склада. Эх… гм. Прошу прощения, мадам. Не хотел шокировать вас.

Он слегка поклонился бабушке Аманды, которая сидела неподвижно с широко раскрытыми глазами, прижав руки ко рту.

Аманда с трудом сглотнула.

— Молю продолжайте, милорд.

Сент-Винсент хмыкнул.

— О да. Предатель, человек, который называл себя Стивен Гаррет, умер в огне, а с ним и угроза безопасности Адмиралтейству. Капитан Эверли рассказал нам, что произошло на вечеринке Локка, и на складе. Никогда бы не обнаружили мерзавца, если бы не вы. Я должен извиниться перед вами, мисс Тремейн. Не знаю, что заставило вас прийти ко мне за помощью, но я отнесся к вам безобразно.

Аманда вздохнула, чтобы успокоиться.

— Я пришла, потому что мой отец восхищался вами, милорд. Он считал, что вы человек долга и чести.

— Неужели он так считал? — Уши Сент-Винсента стали пунцовым. — Эх, я недооценил его, я плохо о нем думал.

Аманда подняла подбородок.

— Да, вы это сделали, адмирал. Вы и меня недооценили также.

— Да это так, мисс Тремейн. Вы самая экстраординарная юная леди.

Тихие рыдания привлекли внимание Аманды. Она никогда не видела, чтобы бабушка плакала, после того как они покинули Дорсет, но теперь слезы текли по встревоженному лицу пожилой женщины. Онемение распространилось по телу Аманды. Вместо восторга, благодарности, или радости, чувствовала себя опустошенной. Она закрыла глаза. Их испытания закончились. Честь капитана Александра Тремейна была восстановлена, можно перевезти его тело в дом, где он жил. Они не были родственниками предателя, уже нет.

Адмирал лорд Сент-Винсент посмотрел на двух женщин и поерзал.

— Ну, это и есть суть дела. Конечно, вы и ваша бабушка можете остаться, пока вам не станет гораздо лучше, мисс Тремэйн.

— Спасибо. — Аманда изо всех сил собиралась с мыслями. — Еще один вопрос, милорд?

Сент-Винсент остановился в дверях.

— Да?

— Капитан Эверли здесь?

Адмирал шутливо нахмурился.

— Эверли? Нет, вовсе нет. Он в Адмиралтействе, я полагаю.

— О… Спасибо, милорд, — повторила Аманда, на этот раз шепотом.

Дверь комнаты закрылась.

Аманда откинулась на гору подушек и уставилась на гофрированный дамасский полог кровати. Джек был в Адмиралтействе, несомненно, получал новые приказы. После успешной операции он получит судно и команду. Эверли уйдет в море в ближайшее время. Оставит Англию.

Оставит ее.

Аманда сморгнула зарождающиеся слезы. Черт побери тебя, Джек Эверли. Почему она должна была влюбиться в него? Капитан должен был выполнить свой долг, она была бельмом на глазу, помехой. Информацию ей удалось раскрыть случайно, и в конце концов она была нужна ему только чтобы закончить свою миссию и получить то, что он на самом деле хотел, новый корабль. Она стала средством для достижения цели. Память о его поцелуе всплыла, дразня ее. Девушка лежала с закрытыми глазами и старалась думать о чем-то еще, но тревожные ощущения сохранялись. Она вспомнила каждое прикосновение, каждый волнующий взгляд. Но даже это была иллюзия. Какой мужчина мог бы сопротивляться ей, одетой в этот печально известный клочок муслина? Платье причина его реакции, а не глубокое чувство с его стороны. Ее бабушка посоветовала быть осторожной, но совет был дан слишком поздно. Как глупо думать, что прославленный капитан и баронет когда-нибудь обратит на нее внимание. На нее, дочь предателя.

Она повернула голову и глухо застонала от тоски, уткнувшись в подушку. Нет-она не должна думать так! Она больше не дочь предателя. Ее отец был реабилитирован, и Локк, человек, которого она ненавидела и преследовала так долго, был мертв. Справедливость восторжествовала. Часть бремени, которое она несла так долго, упало с ее плеч. Почему не полностью? И почему она чувствует себя… такой несчастной?

Гарретт убил Локка, застрелил его на ее глазах, осуществив за нее ее месть. Но одна мысль беспокоила ее. Может она была чересчур настойчива в своем стремлении? Может месть испортила ее мораль? Она пошла на все, чтобы разоблачить Локка, чтобы уничтожить его так, как он уничтожил ее отца и ее семью. Возмездие любой ценой. Так же, как у Гаррета. Дрожь омерзения прошла каскадом вниз по ее спине. Гарретт раздражал ее их сходством. Она не хотела думать, что он был прав.

Аманда смотрела на худенькие бабушкины плечи, сотрясавшиеся от рыданий. Она провела свою семью через такое тяжелое испытание, и все во имя мести. Она ненавидела Локка. И все же, когда думала о нем, не могла заставить себя ненавидеть его сейчас. Он спас ее, помешал Гаррету убить ее, и умер, сделав это. На пороге смерти, несмотря на то, что он не был вынужден делать это, признался во всем, чтобы очистить свою совесть и имя ее отца. Он нашел способ искупить свою вину. В отличие от Гаррета, который не смог простить тех, кто причинил ему вред, Аманда простила Локка за то, что он сделал. Она и предатель не были одинаковыми. Ее поиски закончены, можно вернуться домой. Несмотря на все попытки подавить горе, она сдалась. Еле сдерживаемые до этой минуты слезы потекли с ресниц вниз по ее щекам.

— Дорогая, с тобой все в порядке. — Миссис Тремэйн, с красными и опухшими глазами подошла к кровати и обняла Аманду. — Все в порядке.

— Я хочу вернуться домой, — прошептала Аманда сквозь слезы, положив голову на плечо бабушки.

— Так и будет, дорогая, мы уедем. Как только ты поправишься.

Аманда подумала, что этот день придет не очень скоро.

* * *

— Аманда?

Чей-то голос врезался в сон Аманды. Она встрепенулась, книга с ее колен упала на пол.

Здоровой рукой, Гарри Морган поднял и передал ей книгу с глуповатой улыбкой.

— Гарри! — воскликнула Аманда с восторгом. Она отложила книгу в сторону и попыталась встать со стула.

— Нет, нет, не вставай, — запротестовал Гарри. Твоя бабушка сказала, что оторвет мне голову, если я потревожу тебя. Она возмущена тем, что я беспокою тебя.

Аманда улыбнулась, не обращая внимания на боль от ушибов, и сжала руку своего друга.

— Бред, какой то. Я чувствую себя намного лучше сегодня утром. Я рада, что ты пришел. Пожалуйста, садись.

Гарри покраснел от удовольствия и опустился в кресло напротив нее. Полуденное солнце отражалось в его каштановых волосах. Его форма была помята и испачкана, без сомнения из-за того, что он разбил лагерь на ее пороге в течение этих двух дней. Дорогой Гарри. Помимо повязки на левой руке, он, казалось, не страдал от каких-либо негативных последствий от тяжелого испытания в воскресенье. Нет, это было не совсем так, Аманда поняла. Тени задержалась в его карих глазах, и он казался старше и сильно уставшим.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он.

Тепло прилило к щекам Аманды.

— Какая чушь, — возразила она. — Я выгляжу испуганной и сильно хриплю. — Она теребила бахрому халата. — Но я не была бы жива, если бы не ты. То, что ты сделал, было очень смело.