— Вы не можете позволить ему сделать это! Он работает на французов — наших врагов!

Джиггер пожал узкими плечами.

— Лягушатники или англичане — это не очень важно для меня, мисси. Золото есть золото, и он платит мне достаточно хорошо, чтобы я не задавал вопросы.

— Но он сошел с ума! Разве ты не видишь этого? Он позволит нам сгореть здесь! Мы должны выйти, пока еще есть время.

Хулиган заколебался и посмотрел в сторону Гаррета.

— Стойте, где стоите, Джиггер, — предупредил предатель. — Вы знаете, что произойдет, если ослушаетесь меня.

Джиггер побледнел и кивнул.

Голодные языки пламени вырывались из пола со склада ниже. Глаза Аманды слезились от дыма.

Предатель пересек чердак преднамеренно медленными шагами, казалось бы, не зная о разгорающемся пожарище под ними, развязывая галстук на шее.

— Что… что вы делаете?

Приступ паники перехватил горло Аманды.

Гаррет натянул кусок ткани между руками.

— Так как у меня нет больше пуль, мне придется импровизировать.

Глаза Аманды широко раскрылись.

— Вы не можете! — выдохнула она.

Тонкая улыбка растянула губы Гаррета.

— Я когда-нибудь расскажу вам, как много хлопот ваш отец доставлял мне. Он был слишком любознательным, лез не в свои дела, черта, которая кажется, передается по наследству. Хоть и я восхищаюсь вашими мотивами, и вашим раздражающим поведением, вашим умом и жаждой мести. Возможно, мы больше похожи, чем вы бы хотели признать.

— Я не такая, как вы, — Аманда сплюнула сквозь зубы.

Предатель вздохнул.

— Как хотите.

Тем не менее, он шел вперед, неумолимо как прилив. Аманда отступала от него, пока спиной не прижалась к стене. Поймана в ловушку. Гарри ранен, возможно, даже мертв. Никто не знает, где она. Никто не придет спасать ее, как героинь приключенческих книг. Аманда замерла, завороженная ужасными безжизненными глазами Гаррета, слишком страшно было даже кричать.

* * *

Сердце забилось в груди Джека, как барабан перед боем, когда они приблизились к следующему ряду складов. Дождь заливал глаза, хоть он и натянул треуголку на лоб, чтобы оградить себя от проливного дождя. Запах дыма был гораздо сильнее на этой улице. Они должно быть близко.

— Впереди, сэр! — воскликнул мистер Бингхем, указав на улицу. — Второй от последнего склада, оттуда идет дым.

Эверли прищурился от ливня.

— Снаружи нет кареты.

— Плохой знак, — пробормотал Макаллистер.

Еще один взмах хлыста, и они полетели вперед. Капитан схватился за набалдашник трости, нерешительность грызла его. Инстинкт не наука, он не имеет ничего общего с фактами. Если он неправ… Нет, нельзя даже думать о последствиях. Все получится. Так должно быть. Эверли сжал кулак, сухожилия его руки, выделялись под натянутой поверхностью перчаток.

Внезапное движение привлекло его внимание. За пеленой дождя Джек заметил две фигуры, появляющиеся из склада, один волочил обмякшее тело другого. Его сердце сделало прыжок, когда он узнал в одном из них — лейтенанта, который был тогда на улице с Амандой, а сейчас рухнул на дорогу.

— Вау! — Макаллистер хлестнул вожжами с неистовой силой. Лошади скользили по мокрой мостовой, ржали, но шотландец сумел повернуть их к этим двум мужчинам. Взмыленные лошади остановились.

В один момент Эверли спрыгнул с облучка, его внимание было приковано к телу лейтенанта. Капитан опустился около молодого человека, с ужасом увидел расширяющееся кровавое пятно на его мундире. Гарри застонал и попытался оттолкнуть капитана.

— Потерпите.

Джек раскрыл куртку юноши и оценил рану, пуля ударил его чуть ниже ключицы. Ничего жизненно важного не было задето, но лейтенант очень быстро терял кровь. Капитан сложил свой носовой платок и прижал его к плечу Гарри, чтобы остановить кровотечение.

Макаллистер появился около капитана и перевернул тело второго человека.

— Локк, — сказал он и проверил пульс. — Жив, но плох.

— Аманда, — пробормотал Гарри. Он изо всех сил пытался сесть.

Эверли удержал его от этого.

— Что насчет Аманды? Где она, лейтенант?

Гарри поднял руку и слабо вцепился в мундир капитана, его ореховые глаза сверкали паникой.

— До сих пор… внутри. Поймана в ловушку!

Капитан развернулся и схватил Макаллистера за рукав.

— Аманда внутри. Я иду за ней.

— Я пойду с вами, — ответил шотландец.

Эверли хмыкнул.

— Прикроете меня. Держу пари, что тот, кто стрелял в Локка и лейтенанта, все еще там с Амандой.

Макаллистер кивнул в знак согласия, а затем приказал своим людям, положить раненых офицеров в карету.

Джек достал пистолет из-за пояса и похромал к складской двери.

— Вы в порядке, капитан? — спросил шотландец.

Наполовину смешок, наполовину рычание вырвалось из горла капитана.

— Достаточно хорошо для того, что нам нужно сделать. Живей, мистер Макаллистер.

Клубы удушливого черного дыма и адская жара встретили двух мужчин, когда они вошли на склад. Джек закрыл рукой нос и рот. Проклятье, это место было настоящим адом! Огонь распространился от бочек в задней части склада к ящикам в его центре, и теперь под угрозой пожара были тюки грязной соломы на мансарде. Капитан сузил слезящиеся глаза и взглянул сквозь густой дым. Где она могла быть?

— Аманда! — позвал он, затем закашлялся, когда вдохнул полные легкие пепла и золы. Единственным ответом был рев голодного пламени. — Аманда!

— Видите ее? — крикнул Макаллистер.

— Нет.

Макаллистер вытащил пистолет и исчез между штабелями ящиков. Тут звук разбитого стекла достиг ушей Джека. Чердак! Это придало ему силы, боль исчезла, он сосредоточился на лестнице. Ступеньки заскрипели под ногами, когда он начал свое восхождение. Холодный пот выступил на лбу. Само по себе предположение, что лестница может рухнуть под ним, вызвало образ «Гипериона» и агонии, которую он пережил после падения вниз через пробоину в палубе. Эверли покачал головой и отругал себя за слабость, жизнь Аманды зависела от него, нельзя поддаваться страху.

— Аманда! — снова крикнул он, дойдя до верха.

Небольшая фигура появилась на верху лестницы, окутанная дымом. Сердце Джека подпрыгнуло, потом снова упало, когда он понял, что эта не Аманда, а чумазый, маленький человек. В минуту мужчина выхватил нож из-за пояса и запустил его в грудь капитана.

Джек увидел блеск лезвия в руке мужчины и отклонился в сторону. Нож глухо вошел в стену в нескольких дюймах от его плеча, приколов плащ к грубой древесине. Встревоженный, тощий разбойник полез в рукав. Перед тем как человек смог достать другое оружие, пистолет Эверли выстрелил. Бандит согнулся, выпучив глаза, и упал вперед. Капитан обошел тело, когда оно покатилось вниз по лестнице, безвольно крутясь. С проклятием, он пожал плечами.

Аманда должна быть на чердаке, наличие ножа в руках разбойника подтверждало это предположение. Потрескивание огня началось в другом месте. Взглянув вниз, Эверли увидел, что теперь загорелись сложенные тюки соломы. Жадные языки пламени лизали доски под ногами и его подошвы. Он засунул пустой пистолет обратно за пояс и побежал на чердак.

— Аманда!

Чердак был кошмарным адом из дыма и жара, мрак перемежался вспышками оранжевого света от пожара внизу. Дым и пепел забили ноздри. Его глаза слезились от едких испарений. Он всмотрелся в удушливый мрак, но не смог разглядеть ярко выраженных форм. Но, что за движение он увидел в углу?

Две фигуры стояли, сомкнувшись в борьбе. Ужас охватил сердце Эверли, когда он понял, что меньшим из двух бойцов была Аманда. И она не воевала, а металась, пытаясь освободиться от атакующего. Она тянула что-то на горле. Проклятье, ублюдок душил ее!

— Аманда! — крикнул он и бросился вперед.

Злоумышленник услышал его и бросился прочь в дым. Фигурка Аманды рухнула на пол у дальней стены возле разбитого окна.

— Аманда?

Кровь застыла в его жилах. Боже мой, она не двигалась. Он пришел слишком поздно?

Дым окружил его, он услышал стук каблуков. Когда он обернулся, из стены чернильного дыма возникла фигура человека. Джек не имел возможности достать кинжал из ножен. Он мельком увидел мрачное, покрытое сажей лицо молодого человека, бросившегося на него. Они оба упали на пол. Джек лбом ударился о деревянные доски, его треуголка слетела, искры посыпались из глаз. Незнакомец въехал коленом в его ребра. Дыхание Эверли остановилось от приступа боли.

Джек попытался поднять свой кинжал, чтобы ударить наотмашь рукоятью, но незнакомец почувствовал движение. С рычанием мужчина схватил запястье капитана и ударил его об пол. Пальцы капитана онемели. Кинжал отлетел и был вне досягаемости.

— Как хорошо, что вы присоединились к нам, капитан, — произнес нападавший. Человек приблизил свое грязное лицо к Джеку и оскалил зубы. — Ваш приезд приятная случайность, мисс Тремэйн так боялась, что ей придется умереть в одиночестве.

Джек зарычал и тяжело перевернулся на бок, пытаясь скинуть незнакомца со спины. Но злодей имел преимущество позиции, он был больше и сильнее. Эверли повернулся и попытался ухватиться за галстук, но его не было, манишка незнакомца был раскрыта. Капитан схватил воротник атакующего, а затем использовал этот рычаг для того, чтобы перебросить врага через себя снова.

Этот шаг лишил опоры незнакомца на мгновение, но только на мгновение. Перед тем как Джек смог подняться, человек снова вскочил на него, его колени врезались в тело Эверли. Проклятье, кто бы ни был этот гад, он двигался, как паук.

— Не позволю тебе разрушить все, что я сделал, — человек сопровождал каждое слово ударом. — Я ждал всю свою жизнь этого, и они заплатят!

Лежа на спине, как черепаха, Джек снова оказался в невыгодном положении. Кровь стучала в его голове. В тускнеющем сознании, он чувствовал жар от огня под ними. То, что начиналось, как неприятное тепло на спине переросло в горение. Свечение от огня усилилось. Языки пламени метались между половицами, которые трещали под ними. Пот стекал по лбу, вниз по спине. Жар прижимался к его коже, как живое существо. Его легкие горели от дыма.