Хелене ничего не оставалось, как положить ладонь на рукав его темно-синего сюртука из тонкой шерсти и пройти с ним вместе в оранжерею.

Когда они прошли внутрь, он заметил:

— Очень приятное сооружение. Оно выходит прямое сад?

— Вам это прекрасно известно, — прошептала Хелена. — Не подшучивайте надо мной, Адам!

Он улыбнулся, услыхав, что она обратилась к нему по имени.

— Вы так очаровательно краснеете, что я не удержался. Простите меня.

— Ни за что не прощу. Пойдемте, я познакомлю вас с двумя мисс Тернер… Мисс Тернер, мисс Энн Тернер, позвольте представить вам лорда Дарвелла. Он большой любитель орхидей.

Две серьезные молодые дамы, ярко выраженные «синие чулки», с восторгом повернулись к его светлости.

— Милорд, вы только взгляните на эти экземпляры. Правда, только в Кью-гарденз[13] можно увидеть лучше? В среду в Королевском обществе состоится очень интересная лекция о новейших видах восточных растений. Вы там будете? Нам никак не удается вырастить цветы из луковиц…

Отомстив таким образом Адаму и не обращая внимания на страдальческие взгляды, которые он бросал ей поверх голов обеих дам, Хелена направилась в гостиную. Но на ее пути возникла высокая фигура в морской форме.

— Мисс Уайтт, прошу прощения.

Хелена, мгновенно сообразив, что надо отвести его подальше от оранжереи, поздоровалась с лейтенантом Бруксом теплее, чем следовало приветствовать человека, с которым она лишь недавно познакомилась.

— Лейтенант Брукс! Как я рада. А миссис Раулетт сказала, что вы будете заняты в Адмиралтействе.

Лейтенанта удивила такая приветливость мисс Уайтт, особенно после полного отсутствия интереса к нему с ее стороны в Альмаксе. Он просто не мог поверить, что это та самая вялая молодая особа, которая односложно отвечала тогда на его вопросы. Теперь мисс Уайтт затмила собой всех присутствующих женщин: фиалковые глаза сверкали, оживленное лицо светилось интересом, стройная фигурка в голубом платье поражала изяществом, а каштановые локоны блестели в лучах солнечного света, струящегося сквозь высокие окна гостиной.

Дэниел Брукс был весьма осмотрительным человеком: в самом начале своей карьеры в военно-морском флоте он составил для себя план жизни, по которому должен как можно скорее пройти путь от гардемарина до адмирала. Связи и положение у него имелись, но не в военно-морских кругах и не в Адмиралтействе. Этот недочет можно было бы исправить удачной женитьбой, а посему ему следует укрепить полезное знакомство с кланом Уайтт — Брейки. В Альмаксе он смирился с тем, что придется ухаживать за хорошенькой, но пресной дебютанткой; теперь же необходимость превратилась в удовольствие.

— Могу я предложить вам чаю, лейтенант? — с очаровательной улыбкой спросила мисс Уайтт. — А затем вы мне расскажете о вашем корабле.

— Благодарю вас. — Он взял из ее рук чашку, уселся рядом с ней на диван и с удовольствием стал рассказывать о своих успехах.

Хелена поддерживала беседу и чувствовала, что болтает ерунду, но ей нужно отвлечь его внимание от Адама. Она нервничала и поэтому вполне могла переигрывать, а тем самым подать лейтенанту Бруксу ложные надежды.

— … в настоящее время я откомандирован в Акцизное управление, — говорил он, а Хелена стрельнула глазами в сторону оранжереи. Что ей делать, когда Адам вырвется из цепких рук двух мисс Тернер, и мужчины встретятся лицом к лицу?

Неожиданно для себя она выпалила:

— Как, должно быть, захватывающе охотиться за судами с контрабандным грузом!

Господи, зачем она это сказала! Надо было завести разговор на безопасную тему!

Наступило неловкое молчание.

— Это не столько захватывающее зрелище, сколько удручающее, мэм. Вы удивились бы, узнав, какое множество так называемых джентльменов занимаются этой постыдной торговлей вопреки законам Его величества.

— Наверное, казне наносится значительный ущерб…

— Зло заключено не в ущербе, а в секретных сведениях.

— Секретных сведениях? — Хелена покраснела.

— В большинстве случаев контрабанда не имеет отношения к разведке, хотя команды с контрабандных судов, причаливающих во французских портах, могут свободно передвигаться согласно приказу Наполеона. Есть и такие, кто торгует секретной информацией. Это — предатели, мисс Уайтт, так как они знают, что делают и кого предают.

Хелене показалось, что он прямо намекает на Адама.

— Но зачем, сэр?

— Иногда они выступают на стороне французов, но в большинстве случаев это делается из-за денег. Частенько этим занимаются праздные джентльмены.

Она так сильно побледнела, что он подумал, не сказал ли лишнего.

— Не волнуйтесь, мисс Уайтт, этих негодяев немного. Очень скоро мы победим тирана. Простите, я не хотел вас пугать.

— Нет-нет, мистер Брукс, вы меня не испугали, — поспешила заверить его Хелена. — Просто сегодня на редкость тепло… вам не кажется?

Дэниел Брукс внимательно следил за выражением ее лица.

— Извините, мисс Уайтт… но мне вдруг пришла в голову странная мысль: мы с вами раньше никогда не встречались? Возможно, на балу или на приеме, но нас не познакомили…

Хелену охватил ужас. Неужели он обо всем догадался? Но, заметив его недоуменный взгляд, она поняла: он на самом деле сбит с толку.

— Вполне возможно, сэр. У тети с дядей широкий круг знакомых, и многие из них имеют отношение к флоту Его величества. Наверное, вы видели меня на приеме. Хотите еще чаю?

Лейтенант, по-видимому, удовлетворился ее ответом, а Хелена не успела облегченно вздохнуть, как услышала материнский голос и голос ее собеседника — лорда Дарвелла.

— Восхитительный вечер, мэм. Благодарю вас за гостеприимство.

При звуке голоса Адама Брукс напрягся, подчеркнуто громко поставил чашку на блюдце и встал:

— Здравствуйте, лорд Дарвелл.

— Добрый день, лейтенант Брукс. Как я вижу, в Адмиралтействе сегодня обошлись без вас.

Оба говорили вежливо, но только Хелена уловила едва различимую недоброжелательность.

— Да, милорд, именно так. Однако я буду рад отправиться в плаванье и исполнить свой долг — слишком много развелось негодяев, которых предстоит задержать. Они появляются в самых невероятных местах. — Он произнес это равнодушно, но Хелена знала, что его колкость направлена на Адама.

Его светлость слегка поклонился.

— Ваша бдительность внушает мне уверенность, лейтенант Брукс, что мы можем спать спокойно, зная, что за каждую флягу бренди и за каждый ярд кружева заплачено полностью.

У Брукса застыло лицо, и Хелена заметила, какая ненависть затаилась в его глазах.

— Я вношу свою скромную лепту в служение родине, милорд, — натянуто ответил он. — Я не выношу праздной жизни в дамских салонах… как бы восхитительно ни было окружение. Также мне не по душе интриги против тех, кто выполняет свой долг.

Хелена так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони, а ее мать с присущим ей тактом увлекла Адама к двери, продолжая разговор.

Лейтенант Брукс стоял с побелевшими губами.

— Простите, мисс Уайтт, но я хотел бы взглянуть на знаменитые орхидеи вашего дяди, — произнес он и откланялся.

Ноги не держали Хелену, и, не сделав даже попытки пойти вместе с лейтенантом, она опустилась на диван. Спустя несколько минут слабость прошла, и она огляделась, ища глазами Брукса. Он стоял, задумавшись, у двери оранжереи с записной книжкой в руках. Вдруг он захлопнул книжку и положил ее во внутренний карман сюртука. С видом человека, спешащего по срочному делу, он направился к хозяйке дома, поклонился ей и ушел, даже не взглянув на Хелену.


Но столь внезапный уход не означал, что лейтенант Брукс потерял интерес к Хелене. Спустя неделю за завтраком леди Брейки заметила:

— Мистер Брукс оказывает Хелене большое внимание. Из всех ее поклонников он — самый настойчивый.

Леди Уайтт, к которой были обращены эти слова, подумала и ответила:

— Да, ты права, Селия. Действительно — не проходит и дня, чтобы он не нанес визита. — И, повернувшись к дочери, спросила: — Хелена, ты ведь собираешься кататься с ним верхом сегодня?

— Да, мама, — безучастно ответила Хелена. Леди Брейки рассердилась и со стуком поставила чашку.

— Хелена, от твоего печального вида я начинаю терять терпение. Лейтенант Брукс — весьма подходящий молодой человек: хорошие связи, прекрасная карьера (а его дальнейшему продвижению поспособствует твой дядя) и привлекательная внешность. Ни один из твоих знакомых молодых людей не представляет собой столь выгодную партию.

— Я езжу с ним верхом, принимаю его, когда он наносит визиты, — запротестовала Хелена.

— Да! И уделяешь ему не больше внимания, чем викарию! Я-то надеялась, что именно такой человек поможет тебе забыть несчастное путешествие с лордом Дарвеллом.

— По крайней мере, он больше не приходит с визитами, — заметила леди Уайтт.

Да, для Адама безопаснее, чтобы его не видели вместе с ней. Дэниел Брукс проницателен и умен и быстро сообразит, что к чему, если увидит Хелену и Адама Дарвелла рядом. Лучше поощрять других молодых людей, которые сопровождают ее на выставки или приемы: мистера Сеймора, лорда Хилтона и даже викария, мистера Иейтса. В их обществе она надеялась забыть о нюансах в поведении мистера Брукса. У нее есть два выхода из создавшегося положения: она может сказать Дэниелу, что больше не желает его видеть, или позволить ему наносить визиты, что поощряется ее семьей. Встречаясь с ним, она подвергала себя постоянной опасности быть узнанной, но интуиция подсказывала ей не спускать глаз с мистера Брукса. Если Дэниел почувствует, что ему рады, он будет этим польщен и не станет думать о том, чтобы свести счеты с Адамом.

Хелена выбрала трудный путь: приблизить Брукса, чтобы следить за ним, и в то же время не поощрять его настолько, чтобы он сделал ей предложение. Должен же он наконец получить приказ отправиться в плаванье! Хелена даже решилась обратиться с этим вопросом к дяде и как-то вечером, когда они с дядей остались вдвоем, с безучастным видом заметила: