Фергус подбросил дров в камин, и в помещении вскоре стало тепло. Привязав лошадей к коновязи, Скэтчер и Грейнджер присоединились к своим товарищам, войдя в кухню через черный ход.
Поднявшись, Деверелл обвел всех присутствующих суровым взглядом.
– Слава Богу, мы вернулись без серьезных потерь, – угрюмо проговорил он. – Мы выбрались из ловушки, но… – Он снова по очереди оглядел своих товарищей, и его взгляд остановился на Фебе. – Нам так и неизвестно, кто эти люди и почему они напали на нас. Это значит, что они могут напасть вновь.
– Определенно не обитатели дома, из которого сбежала девушка, – заметил Бертлз. – На нас напали настоящие бандиты, а не зеленые юнцы.
Скэтчер кивнул:
– Судя по повадкам, это так.
Виконт насторожился:
– Может быть, вы узнали кого-нибудь из них?
Скэтчер покачал головой:
– Они не из этого района и не из Ист-Энда. – Он сделал несколько глотков. – Вероятнее всего, эти парни из Саутуорка.
– Но почему они явились сюда? Это меня больше всего беспокоит, – задумчиво сказал Фергус. – Может быть, они и есть охотники за девушками?
– В любом случае все это выглядит подозрительно, – кивнул Деверелл. – Возможно, мы действительно столкнулись с бандой похитителей, которые в качестве жертвы выбирают особый тип девушек… Вы видели Молли Дойл?
Фергус, Скэтчер и Грейнджер с озадаченным видом уставились на Джослина.
– Она ирландка, служила горничной, очень хороша собой, если не сказать красива. Вспомните, что миссис Хиггинс рассказала о двух пропавших девушках, Лизетт и Берте. Обе они были «просто загляденье». Похоже, эта банда охотится за красивыми горничными, а их легче всего найти в Мейфэре.
– Но зачем они это делают? – растерянно спросила Эммелин.
Лицо виконта помрачнело.
– Мне на ум приходит только одна причина. Эта банда работает на торговцев живым товаром.
Эммелин в ужасе всплеснула руками.
– Я-то думал, подобные преступления остались в прошлом, – проворчал Бертлз.
– Увы, нет. Торговцы живым товаром сейчас процветают. Банда, с которой мы столкнулись, переезжает из города в город и так творит свои черные дела. Несколько месяцев, а быть может, целый год похитители будут действовать в Лондоне, потом переберутся в Бристоль или Ливерпуль, а через какое-то время настанет очередь Саутгемптона. С годами они стали более разборчивыми и охотятся только за красивыми и невинными девушками. На такой товар всегда найдется покупатель. – Виконт помолчал, а потом добавил: – Похоже, на этот раз мерзавцы решили надолго задержаться в Лондоне.
– Вы правы, – вступила в разговор Феба. – Мы действительно столкнулись именно с этими подлецами и наши интересы пересеклись. Мы спасаем красивых девушек, служащих в богатых домах – именно их обычно пытаются совратить господа. Чем красивее девушка, тем больше у нее шансов стать жертвой знатного распутника. Поэтому рано или поздно мы должны были встретиться с орудующей в столице бандой похитителей.
– Нам надо что-то делать с этой бандой, – брови Деверелла слились на переносице, – иначе мы снова встретимся с этими мерзавцами. Они не оставят в покое бедных девушек, потенциальных клиенток нашего агентства, да к тому же бандиты скорее всего снова попытаются напасть на нас.
– И они сделают это ночью в узком переулке, – кивнул Фергус. – Эти люди знают, как действовать, не сомневайтесь.
– Да, невеселые дела. – Виконт помолчал. – Мы не должны позволить им выследить нас, это сейчас главное. Ситуация, в которой мы оказались, ставит нас перед выбором, который мы должны сделать сегодня.
– Что еще за выбор? – встревожилась Феба.
– Мы можем по-разному отреагировать на события сегодняшней ночи. Например, поступить следующим образом: ни во что не вмешиваться, чтобы не привлечь внимания бандитов к агентству. Мы не станем останавливать похитителей, затаимся и подождем, пока волки перестанут рыскать по улицам Лондона и переберутся в другое место. Наше ожидание продлится несколько недель или, может быть, месяцев: на это время мы должны будем прекратить все операции по спасению попавших в беду девушек, оставив их на произвол судьбы. Если даже несчастные сами найдут дорогу в агентство, мы вынуждены будем отказать им в приюте, поскольку теперь здесь небезопасно. Прежде чем вы выскажетесь, я прошу вас хорошенько обдумать мои слова. Наше агентство за годы своего существования спасло множество девушек и спасет еще больше, если мы не дадим ему погибнуть.
Лица слушателей помрачнели, хотя каждый по-своему оценил слова виконта.
– Вы сказали, что существует второй путь выхода из этой ситуации, – заметила Феба.
Виконт одобрительно посмотрел на нее.
– Верно. Второй путь. – Он глазами обвел всех присутствующих. – Мы можем противостоять им, и, если повезет, власти быстро схватят этих мерзавцев. В крайнем случае мы найдем другой способ изгнать их из Лондона, и тогда наше агентство сможет снова продолжить свою работу. Но, обращаясь к властям, мы сильно рискуем: они могут обнаружить, что агентство занимается секретной деятельностью; поэтому нам следует отменить ближайшие операции и затаиться на время. Пусть полиция спокойно занимается бандитами. И тем не менее мы не можем предвидеть всего, что случится, после того как власти узнают о банде, орудующей в городе.
– Не думаю, что у нас на самом деле есть выбор, – Феба гордо расправила плечи. – Мы не можем позволить бандитам и дальше совершать их мерзкие злодеяния. Цель деятельности агентства – противостоять таким, как они, и мы не отступали от своих принципов. Я полагаю, что мы должны пойти по второму пути и направить представителей власти по следу похитителей девушек.
Никто не стал спорить с ней, поэтому Феба тут же поручила Девереллу связаться со своими влиятельными знакомыми и известить их о появлении в городе опасной банды, а виконт, в свою очередь, еще раз предупредил всех о необходимости затаиться и прекратить на время активную деятельность.
На следующее утро, поднимаясь после завтрака на второй этаж клуба, виконт вспоминал события вчерашней ночи.
После собрания, состоявшегося на кухне агентства, он и Феба встретились в ее спальне в доме Эдит и продолжили обсуждение ситуации, в которой оказались.
Виконт не сомневался, что опасность грозит не только агентству, но и Фебе, ее репутации; если в обществе узнают, что она руководит агентством по найму прислуги, не говоря уже о ее участии в операциях по спасению девушек, подвергшихся в домах своих господ сексуальному домогательству, то все отвернутся от нее и она станет изгоем.
Разумеется, он высказал Фебе свои опасения, но она слушала его не слишком внимательно. Тем не менее Девереллу удалось заронить в ее душу зерна сомнения. Тем не менее виконт решил, что в любом случае придет ей на помощь и будет до конца своих дней поддерживать ее.
Вернувшись в клуб и войдя в библиотеку, Джослин прошел в дальний угол, где стоял письменный стол, а спустя полчаса вызвал Гасторпа.
– Отправьте это как можно быстрее, – распорядился он, протягивая дворецкому письма. Одно из них было адресовано виконту Трентему, другое – маркизу Дерну. – А вот это вручите Кроухерсту, когда он проснется.
За завтраком Гасторп сообщил, что поздно ночью в Лондон из своих поместий, расположенных в корнуоллской глуши, прибыл Джервис Трегарт, граф Кроухерст, устав с дороги, он сразу же лег спать, но теперь, по мнению Деверелла, ему уже пора было проснуться.
Гасторп с живым интересом посмотрел на письма.
– Что-то случилось, милорд?
– Да, случилось. – Виконт поднялся. – Я назначил этим господам встречу и надеюсь, что они приедут сегодня во второй половине дня… одновременно с мисс Маллесон. Это, конечно, шокирует джентльменов, но ничего не поделаешь. Нас будет слишком много, поэтому, несмотря на присутствие дамы, встречу придется провести в библиотеке, а не в малой гостиной на первом этаже, как это предписывают правила клуба.
– Как вам будет угодно, милорд. В котором часу состоится встреча?
– Я назначил ее на четыре, но, возможно, она начнется позже. Трентем, Дерн, Кроухерст и мисс Маллесон прибудут вовремя, но когда явятся другие гости, я не знаю. А сейчас, милейший Гасторп, пожелайте мне удачи, я еду в Уайтхолл, чтобы бросить вызов льву.
Далзил, элегантно одетый джентльмен, начальник департамента разведки, в котором более десяти лет служил Деверелл, сейчас походил на голодного, раздраженного льва, готового в любой момент напасть на того, кто выведет его из себя.
Виконт только что закончил доклад о последних событиях – исчезновении горничных из богатых домов и столкновении с неизвестными людьми во время операции по спасению попавшей в беду девушки, и Далзил, выслушав его, глубоко задумался. «Интересно, скоро ли будет пойман последний предатель?» – подумал Деверелл, наблюдая за ним.
В прошлом месяце Далзил, казалось, был близок к успеху. Но гипотетический «последний предатель», который теперь превратился в реального человека из плоти и крови, ускользнул от него. Чтобы скрыться от рук правосудия, он убил своего сообщника, что свидетельствовало о жестокости и беспощадности преступника.
Впрочем, Далзил тоже мог быть жестоким и беспощадным. Сейчас выражение его лица казалось непроницаемым, но Деверелл чувствовал, что его бывший начальник сильно расстроен.
Виконт мог только догадываться о причинах плохого настроения Далзила: этот человек был вхож во многие кабинеты власти и мог обратить внимание сильных мира сего на важные проблемы, а иногда и помочь разрешить их. Несмотря на то что ему так и не удалось поймать «последнего предателя», он не утратил влияния в среде высших чиновников королевства. Далзил по-прежнему не желал мириться с поражениями, он был нацелен только на победу.
– Торговцы живым товаром… – с отвращением произнес он, и Деверелл понял, что административная поддержка ему обеспечена. – А те люди, которые служат в агентстве, сейчас находятся в безопасности?
"До безумия" отзывы
Отзывы читателей о книге "До безумия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "До безумия" друзьям в соцсетях.