Заметив двух уличных мальчишек, Деверелл поманил их к себе, и когда они, поколебавшись, все же подошли к нему, он попросил их присмотреть за лошадьми.
Феба видела, что он дал мальчишкам несколько монет, и их лица озарились радостью. Поблагодарив виконта, они направились к лошадям, и он быстро ввел их в курс дела, а затем помог своей спутнице выйти из коляски.
– Вы полагаете, что с лошадьми все будет в порядке? – спросила она.
Виконт усмехнулся:
– Не беспокойтесь, мои лошади – смирные, хорошо обученные животные, и дети легко справятся с ними.
Феба кивнула и направилась к служебному входу в агентство. Войдя внутрь, она застала Эммелин, которая месила тесто на кухне. Стоявшая у стола мисс Спрай размалывала орехи, а Бертлз сидел на стуле у горевшего очага.
Увидев Фебу и виконта, он быстро поднялся.
– Как чувствует себя Фергус? – с озабоченным видом спросила Феба.
– Лучше, но до полного выздоровления еще далеко. Сам он клянется, что поправится уже к сегодняшнему вечеру.
Облегченно вздохнув, Феба повернулась к Эммелин.
– Кажется, вы собираетесь приготовить печенье?
Эммелин, до сих пор не сводившая глаз с Деверелла, встрепенулась и, рассеянно взглянув на тесто, кивнула.
– Джессика завтра утром уезжает, и я хотела дать ей чего-нибудь в дорогу. Констанс вызвалась помочь мне.
Выдвинув стул, Феба села возле стола.
– Надеюсь, вы пришли в себя после вчерашнего происшествия? – спросила она мисс Спрай. – Бедняжка, вы, наверное, страшно испугались, когда этот человек погнался за вами.
Констанс Спрай подняла глаза, и когда их взгляды встретились, на ее губах появилась слабая улыбка, затем она снова потупила взгляд и принялась размалывать орехи.
– Слава Богу, что милорд сбил того негодяя с ног одним ударом, – вздохнула она. – Я никогда не забуду, как мерзавец, закатив глаза, упал на землю, словно мешок с луком.
Феба одобрительно кинула: в момент столкновения Деверелла и Чифли она занималась Фергусом и не видела, что произошло.
– Сегодня мы уточним, какое место вы хотели бы получить, – сказала она. – Но сначала я хочу встретиться с Джессикой.
Эммелин кивнула.
– Вы найдете ее наверху, где она пакует вещи.
Поднявшись на второй этаж и пройдя по коридору в глубину дома, Феба нашла Джессику в небольшой комнате, где девушка паковала свой нехитрый багаж. Увидев свою спасительницу, она просияла и торопливо сделала книксен.
Феба улыбнулась в ответ.
– У леди Пелем вам будет очень хорошо, – сказала она и затем, сев на краешек кровати, рассказала Джессике обо всех особенностях характера эксцентричной дамы, а также о взаимоотношениях в семье Пелем. Мужчины этого семейства, с которыми могла столкнуться Джессика, были пожилыми уравновешенными людьми; вряд ли они станут приставать к хорошенькой горничной.
Снизу донесся глубокий голос, затем звякнул дверной колокольчик.
Феба нахмурилась. Неужели Деверелл ушел, не сказав ей ни слова? Поднявшись, она обратилась к Джессике с прощальным напутствием:
– Запомните главное: если вы когда-нибудь снова попадете в беду, то можете вернуться в агентство; здесь вас примут с распростертыми объятиями и помогут найти новое место. Впрочем, пока вам не о чем беспокоиться: в доме леди Пелем царят мир и порядок. Их экономка и дворецкий – прекрасные люди, и они не дадут вас в обиду.
Джессика вздохнула.
– Для меня, мисс, огромным облегчением является уже то, что мне больше не нужно находиться в постоянном напряжении, дрожать от страха, ожидать нападения… Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю.
Феба протянула руку, остановив поток ее взволнованной речи. Пожелав Джессике удачи на новом месте, мисс Маллесон вышла из комнаты и, спустившись вниз, остановилась в растерянности. Голоса Эммелин и Деверелла доносились из помещения конторы. Заглянув в кухню, Феба убедилась, что там находится одна Констанс: девушка выкладывала кусочки теста различной формы на противень.
– Скажите, куда все это ставить? – снова раздался мужской голос. – Сюда?
Феба не могла не узнать голоса Деверелла; но ей было неясно, что происходит. Возможно, что-то случилось с Эммелин?
Охваченная тревогой, Феба быстро направилась ко входу в агентство.
Зрелище, которое предстало перед ней, изумило ее: Эммелин указывала виконту, куда ставить большие коробки с архивными документами агентства, и он беспрекословно повиновался ей.
Поставив очередную коробку, Деверелл стряхнул пыль с рук и, только повернувшись, чтобы взять следующую, заметил Фебу.
– Бертлз ушел за углем, вот я и решил помочь. – Он говорил на удивление невозмутимо, как будто подобное занятие было обычным делом для виконта.
– Подвиньте ее немного правее, милорд, – распорядилась Эммелин. – И оставляйте, пожалуйста, зазор между коробками; так Бертлзу будет легче снимать их, когда они понадобятся.
Виконт безропотно выполнил все ее указания, и Фебе с трудом удалось скрыть изумление.
Если бы Феба придала большее значение инциденту с коробками, дальнейшие события, возможно, меньше поразили бы ее. Виконт все глубже вникал в ее дела, не оставляя ее ни днем, ни ночью. Теперь он знал дорогу в ее спальню и часто приходил к ней под покровом темноты.
С одной стороны, Феба радовалась его приходу, таяла в его объятиях, а с другой – боялась попасть к нему в сети. Магия его ласк все больше порабощала ее, занятия любовью пленяли ее. Во время соития она не только брала, но и давала, не только получала наслаждение, но и доставляла его.
Каждую ночь Феба узнавала что-то новое, и ее рвение только возрастало, но именно эта опасная ситуация вызывала у нее тревогу.
Время бежало незаметно, и вскоре виконту удалось втереться в доверие к Эммелин; уже через пару дней после стычки у дома Чифли он стал равноправным членом маленькой команды. Никого больше не смущали его визиты в агентство; даже Скиннер, которая всего лишь слышала рассказы о его подвигах из уст Фергуса, перестала с презрением отзываться о нем.
Все эти перемены вызывали в душе Фебы тревогу. Она не сомневалась в честных намерениях и порядочности Джослина, но ей казалось, что с ее стороны было неразумно вовлекать аристократа в работу своего маленького агентства. Она постоянно ожидала подвоха от Деверелла, который мог в любой момент потребовать от нее, чтобы она передала ему бразды правления. Феба была убеждена в том, что Деверелл был не предназначен для вторых ролей; вряд ли его властный характер позволит ему долго оставаться в подчинении у женщины.
Первое время Феба была постоянно начеку, готовясь противостоять попыткам виконта узурпировать власть, но он вел себя сдержанно и с улыбкой выслушивал все ее указания.
Вечная настороженность и ожидание подвоха изматывали Фебу; ей было неприятно сознавать, что Джослин видит ее насквозь и читает ее тайные мысли.
После шести дней непрерывного общения с Девереллом – днем в агентстве, по вечерам в свете, по ночам в постели – Феба пришла к выводу, что этот человек является образцом порядочности и заслуживает полного доверия. Ей пришлось признать, что виконт принадлежит к той редкой породе джентльменов, которые всегда берут на себя полную ответственность за происходящее. К тому же Феба обнаружила, что Джослин обладает особым бухгалтерским талантом и деловой хваткой: он с видимым удовольствием просиживал часы напролет над бухгалтерскими книгами агентства, счетами и документами, сверяя их, сводя воедино и подводя баланс. Все это он делал легко и непринужденно, что свидетельствовало о его большом опыте в этой сфере.
Неделю спустя после благополучного отъезда Джессики в имение леди Пелем Феба, сидя на кухне агентства рядом с Эммелин, просматривала списки вакансий прислуги в домах лондонской знати.
Деятельность агентства не ограничивалась помощью попавшим в беду девушкам; в первую очередь оно обслуживало своих многочисленных клиентов. За четыре года работы агентство приобрело хорошую репутацию среди людей, пытающихся найти работу в столице, а также среди экономок, подыскивавших горничных, гувернанток и компаньонок для своих господ.
Деверелл вполуха слушал обсуждение вакансий; сейчас его больше занимали проблемы, связанные с окупаемостью деятельности агентства. Это учреждение до сих пор не имело бюджета, и виконт решил заняться финансовой стороной дела, в которую Феба не спешила вмешиваться.
Звон колокольчика вернул его к действительности; он означал, что кто-то вошел в контору агентства, где сейчас дежурил Бертлз. Феба и Эммелин тотчас замолчали, прислушиваясь.
– Как вы съездили в Харроугейт, сэр? – раздался голос Бертлза. Феба и Эммелин с улыбкой переглянулись, догадавшись о том, кто именно приехал к ним с визитом. – Проходите, сэр, мисс Феба уже здесь. Я уверен, что она будет рада видеть вас.
Феба и Эммелин встали из-за стола, чтобы поздороваться с переступившим порог кухни гостем. Это был высокого роста седовласый хорошо одетый джентльмен с мрачноватым выражением лица.
– Здравствуйте, Лофтус, – с улыбкой приветствовала его Феба, протягивая обе руки.
– Добрый день, мистер Коутс, – радостно поздоровалась Эммелин.
Лофтус Коутс с застенчивой улыбкой пожал руки Фебы.
– Воды не пошли мне впрок, и я вернулся с курорта раньше, чем предполагал, – сказал он и вдруг замолчал, заметив Деверелла.
Обойдя кухонный стол, Джослин приблизился к гостю и протянул ему руку.
– Деверелл, виконт Пейнтон, – представился он; ему до сих пор было непривычно произносить свой полный титул. Заметив немой вопрос в глазах гостя, он пояснил: – Я помогаю мисс Маллесон в ее начинаниях.
– О! – удивленно воскликнул Коутс и бросил растерянный взгляд на мисс Маллесон.
– Странно, конечно, что виконт Пейнтон принимает участие в наших делах, но он нам очень полезен. – Феба жестом пригласила всех сесть. – Во время последней операции по спасению нашей клиентки у нас возникли некоторые затруднения…
"До безумия" отзывы
Отзывы читателей о книге "До безумия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "До безумия" друзьям в соцсетях.