Речь идет о пьесе Юлиуша Жеромского «От меня сбежала перепелка» (1925), повествующей об Эдварде Пшеленцком, который пытается создать национальный университет в провинции.

18

Юлиуш Остерва (1885–1947) – известный польский актер и режиссер, главный реформатор польского театра в межвоенные годы.

19

От нем. Kinderstube, что означает «хорошее воспитание».

20

Речь идет о восстании 1863–1864 годов в Польше, последнем большом бунте поляков против царской России, жестоко подавленном армией.

21

Имеется в виду цикл рисунков польского художника Артура Гротгера «Полония» (1863), посвященный событиям Январского восстания.

22

Имеется в виду улица Вейская, расположенная в центре Варшавы.

23

Эдуар Эррио (1872–1957) – французский политик и общественный деятель, один из лидеров Радикальной партии; несколько раз занимал пост премьер-министра, перед войной – председатель палаты депутатов.

24

Альбер Лебрен (1871–1950) – французский политик, последний президент Третьей республики (1932–1940).

25

Зуавы – название элитных частей легкой пехоты во французских колониальных войсках.

26

От фр. «Ночной вояж».

27

Куявяк – народная танцевальная песня и танец с тем же названием.

28

Зофья Налковская (1884–1954) – известная польская писательница дореволюционного и межвоенного времени, создавшая ряд романов, исследовавших женскую психологию.

29

«Jeździec i Hodowca» – польский журнал, посвященный лошадям; выходил с 1921 года.

30

Название первого тома пятитомной эпопеи Марии Домбровской «Ночи и дни» (вышел в 1931 году), посвященного истории нескольких поколений шляхетского рода Нехчицов в Калише в период между 1865 и 1914 годами; Барбара и Богумил – главные герои эпопеи.

31

Престидижитатор – фокусник, развивший в себе необыкновенную ловкость и быстроту в пальцах рук. (Примеч. ред.)

32

Привычное для начала XX века название барбитала: первого успокаивающего и снотворного барбитурата, появившегося в продаже с 1903 года.

33

Аналог речного трамвая в Венеции; речной вид общественного транспорта.

34

Высшего общества (англ.).

35

Ванда Милашевская (1894–1944) – польская писательница, театральный критик и переводчик; погибла во время Варшавского восстания вместе с мужем, поэтом и драматургом Станиславом Милашевским.

36

Казимеж Вежинский (1894–1969) – польский поэт; главной своей книгой считал сборник поэм «Трагическая свобода» (1936) с несколько пессимистическим взглядом относительно дальнейшей судьбы Польши, главным же героем книги выступает Юзеф Пилсудский.

37

Поль Жеральди (1885–1983) – французский поэт. «Toi et moi» – сборник стихов «Ты и я».

38

Имеется в виду Завиша Черный, легендарный польский рыцарь, образец рыцарской чести и справедливости.

39

Адольф Менжу (1890–1963) – американский киноактер; на фотографиях обычно запечатлен с усами, представляющими собой плоский равнобедренный треугольник.

40

Неприятно поражающее, удивляющее (устар.). (Примеч. ред.)

41

Витольд Гомбрович (1904–1969) – один из самых известных польских авторов первой половины XX века. В своем творчестве довольно иронично относился к польской аристократии.

42

Речь идет о романе Ж.-Ж. Руссо «Исповедь», в котором он излагает историю своей жизни.

43

Видимо, речь идет о первом романе В. Гомбровича «Фердидурке» (1937), который и вправду довольно сложен для восприятия благодаря специфическому авторскому языку.

44

House of Worth – дом высокой моды во Франции, основанный в 1858 году Чарльзом Фредериком Уортом.

45

Войцех Коссак (1857–1942) – польский художник-баталист, один из создателей Рацлавицкой панорамы (сейчас расположена в г. Вроцлав).

46

Здесь: такую пытку. (Примеч. ред.)

47

Консорт – в Великобритании муж правящей королевы, сам не являющийся монархом. (Примеч. ред.)

48

Даниэль Дарьё (р. 1917) – французская актриса и певица, популярная с 1930-х годов; в 1936 г. в фильме «Майерлинг» сыграла роль Марии Вечеры, любовницы австрийского кронпринца Рудольфа, совершившей с ним вместе самоубийство в охотничьем замке в Майеринге.

49

Специалист в области польского языка, а также преподаватель польского. (Примеч. ред.)

50

Ярослав Ивашкевич (1894–1980) – знаменитый польский писатель, поэт, переводчик. В 1930-х исполнял обязанности секретаря посольств Польши в Копенгагене и Брюсселе.

51

В городке Крыница-Здруй (Малопольское воеводство) с 1910-х годов функционирует бальнеологический курорт; в 1920—1930-х считалось, что минеральные воды Крыницы помогают при бесплодии, оттого контингент отдыхающих перед войной там был преимущественно женским.

52

Головной убор в виде чепца, закрывающего волосы и оставляющего лицо открытым; использовался сестрами милосердия в Первую мировую войну.

53

Печать девичества (фр.).

54

Анджей Кмициц – главный герой романа Г. Сенкевича «Потоп», посвященного польско-шведской войне 1655–1657 гг., одной из наиболее кровавых в истории Польши. Г. Сенкевич довольно значительно романтизировал события тех лет.

55

Хороших манер.

56

В 1930-х, на пике своего творчества, Т. Доленга-Мостович получал до 15 тыс. злотых (ок. 2,5 тыс. долларов по тогдашнему курсу) ежемесячно.

57

Ян Кепура (1902–1966) – польский певец и актер. Именно он и выстроил в Крыницах отель «Патрия», где, кроме прочего, было снято несколько фильмов.

58

«Знахарь» – самый известный роман Т. Доленги-Мостовича.

59

Здесь использована игра слов: с одной стороны, в буквальном переводе с латыни, это «совещание знатоков»; с другой, именно такое название носит комедия Яна Александра Фредро, имеющая подназвание «Какие больные – такие и доктора» (1884).

60

«Честность – превыше всего» (лат.).

61

В биографии Доленги-Мостовича присутствует факт его избиения после нескольких острых фельетонов в период журналистской деятельности, в 1927 г.

62

Роман «Высокие пороги» – вторая часть дилогии, посвященной судьбе Магды Немчаёвны, актрисы в межвоенной Польше. Речь идет об истории ее любви к представителю шляхты Ксаверию Руницкому, владельцу имения, одноименного с названием романа. Критика в романе аристократии вызвала негативные отзывы в прессе после его публикации.

63

Стефан Норблин (1892–1952) – польский художник и скульптор, творивший в стиле, близком к ар-деко.

64

Роман польской писательницы Габриэлы Запольской (1905), натуралистично изображавший проблемные ситуации в среде высшего общества, отдыхающего в Закопане.

65

Реальная афера, проведенная мошенником Альфонсом Цыньяном, продавшим за 45 злотых колонну Зигмунта (один из символов Варшавы) селянину в качестве приданого дочери.

66

Здесь: в переносном смысле; Скшетуский – один из героев «Трилогии» Г. Сенкевича, воплощение благородства старой польской шляхты.

67

Речь идет о князе Станиславе Альбрехте Радзивилле (1914–1976), прославившемся как бонвиван в межвоенной Польше.

68

Образу жизни (фр.).

69

Джироламо Савонарола (1452–1498) – итальянский монах и реформатор. (Примеч. ред.)

70