– Что-то слишком рано для посетителей. Кто это? – удивилась она и подумала: «Господи, хоть бы не Рене!»

– Сейчас не рано, мисс, уже полдень. – Шу Линг вдруг перешла на шепот: – Благородный Ток Лойхонг, предводитель тонга Гум Сан, ожидает вас.

– А не знаешь ли ты, зачем он пришел?

– Ток Лойхонг – очень влиятельный китайский господин, мисс. Вам надо поторопиться.

– Мне нужна моя одежда, Шу Линг. Принеси из комнаты мистера Джейка мой баул с вещами и объясни мистеру Хонгу, что я буду готова принимать посетителей не раньше чем через час.

– О нет, мисс, пожалуйста. Ток Лойхонга нельзя заставлять ждать.

– Шу Линг! Я только что проснулась. Если мистер Лойхонг не захочет ждать, скажи, что я буду рада встретиться с ним позже сегодня или завтра.

– О нет, нет!

– Сейчас же принеси мои вещи и передай господину Хонгу то, что я сказала!

Качая головой, Шу Линг попятилась к двери. Джесси почему-то подумала: «А ведь многим китаянкам хозяева просто связывают ноги, чтобы не сбежали. Шу Линг еще повезло…»

Джесси встала с постели и подошла к окну, из которого открывался вид на город. На глаза ей сразу же попалось здание «Золотой колючки». Вспомнилась Моник, и сердце Джесси сжалось от боли и отчаяния. Джейк уверял, что не видится больше с этой красоткой. Ну и что? Он неисправимый ловелас. В чьей постели он окажется завтра? Значит ли она, Джесси, для него что-нибудь? Он называл ее леди, но она легла с ним в постель.

Джесси застонала, ей хотелось забиться в укромный уголок и никогда оттуда не вылезать, чтобы больше не видеть Джейка Вестона, его насмешливого взгляда и вечной игривой улыбочки… Но Таггарт не может быть трусихой. Расправив плечи и высоко подняв голову, Джесси отправилась к умывальнику. Вскоре появилась Шу Линг, она принесла вещи и сообщила, что Ток Лойхонг решил подождать.


Салун постепенно оживал – в баре появились первые посетители, и в зале стало шумно от разговоров, смеха, звона посуды. Руперт суетился у стойки, спустились вниз несколько девушек. Джейк, как обычно в это время, обедал с Алеком Абернатом.

– Надеюсь, ты усвоил, Алек: перевозка груза из Джексона – дело чрезвычайно опасное, и хочет того Джесси или нет, но никуда она не поедет. Понял?

– Понять-то понял, босс, но я тут как бы меж двух огней. Она же скажет, что является вашим равноправным партнером и…

– Все так, и тем не менее никуда она не поедет. А если попытается, дашь мне знать. С мисс Бостон Таггарт я справлюсь сам.

– Кстати, у нее неплохая идея.

– Честно говоря, просто великолепная, но я не могу подвергнуть женщину такому риску.

– Что тут скажешь, ты прав, конечно. Только вот мисс Таггарт не понравится, что ты отменил ее план.

– Ничего, не бойся. У нас с ней новый… стиль отношений, мы достигли взаимопонимания кое в чем.

– Это хорошо, Джейк. Значит, мне не придется метаться между двумя хозяевами.

Джейк увидел, как Шу Линг поспешила к Ток Лойхонгу, сидевшему за столиком в углу за чашкой чая. Он разительно отличался от остальных посетителей и одеждой – длинный черный шелковый балахон, маленькая шапочка, и обликом – традиционная косичка, длинная жидкая борода. Единственное украшение – шейная косынка, застегнутая булавкой с большой жемчужиной. Подле него стояли двое телохранителей, зорко наблюдавших за тем, что происходит вокруг. Шу Линг подошла к главе китайского тонга и, низко поклонившись, стала что-то ему говорить. Джейк пытался понять, что происходит, но тут его внимание отвлекли двое вновь пришедших – Казек Бошек и Хорас Мак-Кафферти. Оживленно беседуя, они направились к бару.

Каждый раз при виде Бошека Джейку почему-то становилось не по себе, как бывает в предчувствии беды. Он не мог понять причины, но интуитивно чуял недоброе, этот тип ему совсем не нравился. Он двинулся к бару.

Руперт поставил стакан виски перед Бошеком и подал Мак-Кафферти пиво.

– Меган просила передать, что у нее для тебя есть что-то особенное, Казек, – сказал Руперт Бошеку.

Глянув на своего спутника и хитро улыбнувшись, Мак-Кафферти поискал глазами хорошенькую рыжеволосую ирландку. И тут к ним подошел Джейк.

– А я было решил, что тебе не нравится наше виски, Бошек, – не преминул он съехидничать.

– Ты хочешь, чтобы я посещал другой салун, Вестон? – спросил тот, сверля его взглядом.

– Да уж ладно, деньги у тебя такие же, как у всех других.

– Мои лучше.

– А где Меган? – спросил Мак-Кафферти у Руперта.

Джейк не стал больше тратить на них время и отправился поприветствовать Ток Лойхонга – как-никак почетный гость. Телохранители Ток Лоя внимательно следили за приближающимся Джейком.

– Счастлив видеть вас в своем салуне, Ток Лой, – сказал Джейк. – Что привело вас сюда в столь ранний час?

– О, мистер Вестон, я пришел засвидетельствовать свое почтение дочери Генри Таггарта.

– Она славная женщина. Думаю, отец гордился бы ею.

Говоря это, Джейк отвел взгляд, представив обнаженную Джесси в своих объятиях и вспомнив, как обладал ею всего несколько часов назад. Сердце его наполнилось нежностью.

– Уверен, мисс Таггарт – достойная дочь своего отца, – заметил Ток Лой.

Не желая обсуждать достоинства мисс Таггарт, Джейк спросил:

– Ей известно, что вы здесь?

– Одна из ваших девушек доложила обо мне.

– Ну, тогда она скоро спустится. Не хотите ли еще чаю?

– Нет, спасибо.

– Не знаете ли вы какие-нибудь подробности о происшествии с «Мемфис Клауд» и «Калли Сью»? – как бы между прочим поинтересовался Джейк.

– Как вам известно, я представляю тонг Гум Сан, мистер Вестон. Этот вопрос уместнее задать кому-нибудь из Союза портовых рабочих.

– Возможно, Ток Лой, возможно. Что ж, приятного чаепития.

Джейк откланялся и поднялся в свой кабинет. Замешкавшись перед дверью, он увидел в конце коридора Пэдди, охранявшего вход на лестницу в мансарду. Только этот верный страж и заметил, как рано утром Джейк вышел из комнаты Джесси. Ирландец не сказал ни слова, но в его взгляде было такое осуждение, что Джейк даже смутился.

Сердце его тоскливо сжалось. Все-таки он дурак. Он лишил Джесси девственности, занимался с ней любовью, зная, что намерения его далеко не так честны, как положено в таких случаях, о будущем, о последствиях он вообще не думал. А кроме того, утром он трусливо сбежал, испугавшись увидеть выражение растерянности на ее лице, осуждение во взгляде. Нет, он просто негодяй! «Ты предал доверие Генри, – подумал он с горечью. – Ты обращался с его дочерью как с девкой, переспал с ней самым наглым образом!» Он попытался себя успокоить: «Она хотела тебя так же, как ты ее. Она получила наслаждение от того, чем мы занимались». Все так, более того, он был уверен, что испытывает к Джесси не только чисто физическое влечение, она ему ближе, дороже, нужнее, чем какая бы то ни было другая женщина. Ни к кому он еще не испытывал таких нежных и чистых чувств, как к этой бостонской маленькой леди…

Но тот же внутренний голос, голос разума, твердил, что Джесси никогда не выйдет за него замуж, даже если он решится сделать ей предложение, никогда не свяжет с ним свою жизнь. Джейк сжал зубы, чтобы не выругаться. Женщины! Господь послал их, чтобы извести его!

Прежде чем зайти в свой кабинет, Джейк по привычке подошел к балкончику и оглядел оттуда зал. Меган О'Брайен и Казек Бошек стояли у пианино, и как только Казек заметил, что Джейк на них смотрит, он плюхнулся на стул и, усадив Меган к себе на колени, принялся грубо ее тискать и целовать, а Меган ужасно смутилась.

Глядя на эту идиотскую сцену, Джейк подумал: «Если уж ты приготовила что-то особенное для мужчины, отведи его к себе и удиви его, а не торчи на виду у всех дура дурой!» Он вошел в кабинет и хлопнул дверью. Невозможно было представить себе Бошека в роли желанного клиента. Но потом Джейк вспомнил, что именно Бошек предложил им взять Меган на работу.

У них, наверное, особые отношения, решил он. Впрочем, пусть этот поляк развлекается как хочет, какая разница, ведь денег у него куры не клюют. Джейк сел за письменный стол и занялся счетами.


Джесси, одетая в будничное коричневое платье, спустилась вниз, за ней неотступно следовал Пэдди. В зале на секунду воцарилась тишина, все головы повернулись в ее сторону, так непривычно было видеть в салуне благообразную женщину. Затем посетители вернулись к своим занятиям, а Джесси подошла к Шу Линг, ожидавшей ее у лестницы, чтобы проводить к столику, за которым сидел Ток Лойхонг. Он почтительно поднялся при виде хозяйки заведения, а Джесси с улыбкой протянула ему руку.

– Я так понимаю, вы мистер Хонг? Пэдди придвинул ей стул.

– Да, мисс Таггарт. Я – Ток Лойхонг из тонга Гум Сан. Весьма польщен вашим вниманием.

Джесси удивилась, каким сильным и выразительным оказался голос у этого тщедушного на вид китайца.

– Это мне следует благодарить вас за честь, которую вы оказываете мне своим визитом, мистер Хонг. Чем могу быть полезна?

Ток Лой сделал знак Шу Линг, застывшей в низком поклоне, оставить их.

– Прежде всего хочу извиниться, что не зашел к вам раньше, – ответил китаец. – Ваш отец был старым и очень уважаемым другом Гум Сан.

– Мистер Вестон рассказал мне кое-что о тонгах, но, боюсь, я все равно очень плохо в этом разбираюсь.

– Прекрасный чай, мисс Таггарт. Не хотите ли составить мне компанию и выпить чашечку?

– Спасибо, с удовольствием.

Ток Лой кивнул Шу Линг, стоявшей поодаль словно в ожидании приказаний. Та кивнула и исчезла, чтобы принести еще чаю.

– Тонги, мисс Таггарт, – начал Ток Лой, – это просто общественные организации. Но мы имеем влияние среди некоторой части китайского населения.

– А также в деловых, политических и финансовых кругах Запада, насколько мне известно из рассказа мистера Вестона, если, конечно, это верно.

– Мистер Вестон слегка переоценил наше влияние, мисс Таггарт. Нас не так уж много, и мы всего лишь простые труженики, – поспешил объяснить он. – Но тем не менее всегда сумеем помочь вам решить любую проблему, вы вполне можете рассчитывать на нас. Гум Сан никогда не забывает своих друзей. Вы скоро поймете, что мы, выходцы из Китая, высоко ценим дружбу и верим в связь с нашими предками. Мы никогда не осмелимся предать их память, отказаться от их обязательств и долгов.