– Хочу пожелать удачи и поздравить тебя, Дон.
– Приятно, что ты не забываешь о нас даже в медовый месяц, – сказала я, пытаясь голосом не выдать волнения.
– Погода не была такой, как мы надеялись, поэтому я хочу сократить время нашего медового месяца и вернуться на побережье.
Дальше он начал жаловаться на неудобства пляжей и еду в ресторанах; все было гораздо хуже, чем он ожидал. Я рассказала об этом звонке Джимми.
– Зачем он решил сократить время медового месяца? У него же нет в этом необходимости? – размышлял Джимми вслух. – Скорее всего, шутит, он этого не сделает.
Но Филип сделал именно так, как сказал: сократил свадебное путешествие ровно на один день. Он вернулся в отель поздно вечером, после того как мы с Джимми покинули его.
Джимми услышал звонок и открыл дверь; это были Филип и Бэтти. Филип принес с собой бутылку шампанского.
– Мы с вами еще не отмечали здесь это событие и поэтому решили зайти. Не помешали?
– О! Нет, нет. – Голос Джимми был слегка удивленный. – Проходите.
Пока Джимми и Филип разговаривали в гостиной, я показывала Бэтти свой новый дом. Миссис Бостон уложила Кристи в постель, но она еще не спала, и мы решили зайти к ней.
– Ты знаешь, кто это, Кристи?
– Да, – кивнула она, садясь в кроватке, – это тетя Бэтт.
Теперь она всегда так называла Бэтти; это нас очень развеселило.
– У тебя такой красивый дом! – улыбнулась Бэтти. – Я желаю, чтобы у вас все было хорошо.
– Спасибо, мне жаль, что вам не повезло с погодой.
– Не повезло? Как раз наоборот. Весь месяц светило солнце, было очень тепло и на небе ни единого облачка, а вода просто изумительная.
– А отель вам понравился? – Мои подозрения оправдывались.
– Все было замечательно! Мне не хотелось уезжать, но Филип сказал, что ему стало скучно, устал от безделья; я поняла, что он соскучился по побережью, и не стала возражать. К тому же ему очень хотелось посмотреть, как вы с Джимми расположились в новом доме.
Мы снова переместились в гостиную, чтобы присоединиться к пирующим мужьям. Джимми наполнил бокалы, а Филип провозгласил тост:
– За новый дом Джимми и Дон, пусть он станет местом, где сбываются все мечты!
Его горячий, безумный взгляд устремился на меня, он ждал, пока я поднесу свой бокал к губам, и только тогда выпил все до последней капли.
– Вы знаете, мне очень нравится идея жить вне отеля. У вас появилась личная жизнь. Привидения часто наведывались в отель еще при жизни бабушки.
Вероятней всего, через некоторое время Джимми поможет мне возвести еще один дом здесь, по соседству.
– Мне неприятно об этом говорить, но уже довольно поздно, – сказала я. – Завтра у меня много дел в отеле, нужно быть там очень рано.
– Значит, до завтра, – произнес Филип, пожелал удачи и откланялся. – Мне кажется, Бэтти права, мы все открываем новую страницу жизни, – добавил он, прощаясь.
Джимми вышел проводить гостей.
– Что ты об этом скажешь? – спросил он, когда вернулся. – Неужели они так похожи на молодую счастливую чету?
– Скорее всего, так.
– Жаль, что ты не слышала, что он говорил о ней, – он опустил глаза, – мне было неловко его слушать.
– Что же он сказал?
– Я спросил его, почему он так быстро приехал из путешествия. Филип ответил, что Бэтти его просто сексуально истощила.
– Как?
– Он описал это во всех подробностях, говорил, что Бэтти, наверное, очень сексуально оголодала и каждую ночь выжимала его как лимон. Я не знаю, почему он решил затрагивать подобные темы, это нехорошо по отношению к Бэтти. По-видимому, просто ожидал от меня аналогичных откровений; ему хотелось услышать что-нибудь в том же духе о тебе.
– И что ты ему сказал?
– Что мы с тобой – монахи, – ответил он, обнимая и целуя меня.
На душе у меня стало светлей, этот человек всегда приносил мне только радость.
После того как Филип и Бэтти поселились в отеле, наступил период относительного спокойствия. У всех было много работы, сезон в отеле оказался одним из самых лучших за всю историю его существования.
Бабушка Катлер никогда специально не рекламировала отель, она считала, что у ее заведения в определенных кругах существует своя, давно сложившаяся репутация и по этой причине не следует портить ее излишней рекламой. Долгое время отель очень хорошо функционировал и приносил немалый доход, но теперь в отель нужно было привлечь новое поколение, сделать это можно было только одним способом. Поэтому я попросила мистера Дорфмана разместить рекламу в различные агентства путешествий. Результаты были прекрасные, к нам поступило множество новых заказов, и мистер Дорфман впервые заговорил о модернизации отеля, об увеличении количества номеров и расширении сферы услуг. К нам также поступали запросы от различных организаций, ищущих место для проведения своих съездов.
– Миссис Катлер никогда бы не позволила себе удовлетворять такие запросы, так как считала, что они могут повредить репутации отеля.
– Да, но времена меняются, и нам тоже следует меняться, чтобы оставаться на плаву.
Мистер Дорфман посмотрел на меня как-то очень странно...
– Нет, нет. Все хорошо, просто я вспомнил нашу с вами первую беседу. Вы так изменились с тех пор, – он покраснел. – Извините, я совсем не то имел в виду...
– Что вы, что вы, я правильно поняла вашу мысль и принимаю это как должное. Спасибо, мистер Дорфман.
Все эти изменения очень радовали Филипа, и он мечтал присоединиться, но я решила не рисковать и пока не включать его в управление отелем, а дала вполне удовлетворяющую его запросам работу, чтобы он чувствовал себя достаточно посвященным в дела отеля и был предельно занят. Бэтти Энн быстро освоилась и прекрасно управлялась с хозяйством, чем меня весьма порадовала; также она четко выполняла свою небольшую работу, связанную с гостями отеля, и ни разу не пропустила обед: всегда, как хозяйка, встречала постояльцев в столовой. Стала больше внимания уделять своей внешности, и это сделало ее очень привлекательной; теперь Бэтти носила одежду, подчеркивающую стройность ее фигуры, ловко пользовалась макияжем и даже сходила в салон, где ей подобрали именно тот оттенок волос, который больше всего подходил.
Все мы занялись своими делами, даже мать; она наконец-то нашла свое призвание – организация фуршетов и обедов – и была бесконечно рада, когда мы собирались все вместе: я, Джимми, Бэтти, Филип, Бронсон и она.
Лето подходило к концу очень спокойно, без инцидентов. Но однажды, когда я работала в кабинете, позвонила миссис Бостон.
– Извините, что прерываю вас, но я хотела удостовериться.
– В чем, миссис Бостон?
– Что вы дали разрешение Клэр покатать Кристи на грузовике.
– Что? Каком грузовике?
– О, я хотела позвонить вам немедленно, но мисс Клэр заверила меня, что получила разрешение. Сказала, что с Кристи будет все в порядке.
– О чем вы говорите, миссис Бостон, я не видела Клэр уже несколько месяцев. Что это был за грузовик?
Меня охватила паника, но я попыталась успокоиться и взять себя в руки.
– Она была с мужчиной – водителем грузовика, грузовик с большим фургоном. У мужчины везде были татуировки, кроме лица; кажется, Клэр называла его Скиппер. Она взяла Кристи за руку и повела к выходу, когда девочка стала возражать, она сказала, что мы сейчас поедем к маме.
– Боже мой! Сейчас я приду.
Я бросила трубку, попросила, чтобы немедленно сообщили Джимми, и побежала домой. Когда я второй раз слушала эту историю, пришел Джимми.
– Что произошло? – спросил он.
Я вкратце рассказала ему.
– Не могу поверить, что она на это пошла, что она о себе думает? Что она себе позволяет? Миссис Бостон, опишите, пожалуйста, грузовик, и как можно подробней. Его несложно будет найти. Ну, они у меня получат!
– Джимми, погоди! – пыталась я его успокоить, но он уже не слышал меня.
– Дон, простите, мне очень жаль.
– Это не ваша вина, миссис Бостон, очень хорошо, что вы мне сразу позвонили.
У меня начиналась истерика. Зачем Клэр понадобилось красть Кристи? Что она хотела с ней сделать: рассказать ей правду о настоящем отце? Или она придумала что-нибудь похуже?
Я позвонила матери и Бронсону, чтобы узнать, была ли Клэр у них перед тем, как выкрасть ребенка.
– Нет, – сказал Бронсон. – Неделю назад они с Лаурой поссорились из-за ее нового друга. Сейчас Лаура спит, когда она проснется, я обо всем ей расскажу. Позвони нам сразу же, как только будут новости. Я сообщу, если что-то будет от Клэр.
– Спасибо, Бронсон.
– Очень сожалею, она создает все больше проблем.
Мне оставалось только сидеть с миссис Бостон и ждать новостей от Джимми. Прошло уже больше часа, миссис Бостон приготовила чай, и мы продолжали глядеть в окно.
– Может, стоит позвонить в полицию? – предложила миссис Бостон.
Я не могла даже думать о том, что нам не удастся вернуть Кристи, и изо всех сил пыталась отогнать эти страшные мысли.
Кристи не любила Клэр Сю, она даже не называла ее тетей. Я понимала, как ей неприятно находиться в обществе Клэр и этого мужчины. Бедная Кристи! Как ей, наверное, сейчас плохо; ее уносит от меня какой-то грязный грузовик. Меня била нервная дрожь, страшно лихорадило, стало очень плохо.
Через двенадцать минут к дому подъехала машина Джимми.
– Я не нашел их. Миссис Бостон, вы уверены, что правильно описали машину?
– Да, – миссис Бостон заплакала.
Я стала успокаивать ее и усадила на диван.
– Джимми, нужно позвонить в полицию. Он пошел выполнять мою просьбу. Полиция приехала через десять минут; они снова расспросили о подробностях и тут же по рации сообщили всем постам приметы грузовика. Я больше не могла сдерживать слезы.
В восемь тридцать во дворе послышался звук мотора, все бросились туда и увидели грузовик, патрулируемый двумя полицейскими машинами. Дверь грузовика отворилась, из него высунулась Клэр и поставила Кристи на землю.
"Дитя заката" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дитя заката". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дитя заката" друзьям в соцсетях.