– Дон, что с тобой? – он разбудил меня.
– Все в порядке, Джимми, мне просто приснился плохой сон.
– О чем он был?
– Я не хочу говорить об этом.
Джимми поцеловал меня, после этого мне наконец-то удалось заснуть спокойно, появилась надежда, что страхам скоро придет конец.
Однажды утром в мой кабинет вошел Филип и сел напротив. Я спросила, зачем он пришел. Ответа не последовало. По-видимому, он просто хотел увидеть меня. Откинувшись на спинку стула и не скрывая раздражения, я сказала ему:
– Я не могу спокойно работать, когда за мной наблюдают, Филип; если тебе нечего делать, будь любезен, навести маму, ей как раз сейчас требуется внимание.
Мать боялась даже думать о свадьбе Филипа, так как знала, что Клэр обязательно там будет и непременно с Чарли Вуджи. Также она предполагала, что Клэр выкинет какой-нибудь непристойный фокус и опозорит всю семью. Но при всем этом к свадьбе она готовилась очень тщательно. Задолго до торжества она перемерила огромное количество новых платьев, выбирая самое привлекательное, интригующее и слегка шокирующее; села на интенсивную диету, так как решила, что с возрастом стала полнеть. Однажды она подняла страшную панику из-за того, что углядела в зеркале второй подбородок.
– Ты шутишь, – сказал Филип, – она же меня уморит своими новыми идеями насчет устроения торжеств. Нет, спасибо.
– Ну, извини, но я не могу работать, когда ты здесь сидишь.
Он встал.
– У тебя очень красивый дом.
– Спасибо.
– Вообще это меня несколько расстраивает: Клэр уехала, мать снова вышла замуж, ты переезжаешь в новый дом. Птицы разлетелись из семейного гнезда и оставили меня в нем одного.
– У тебя есть Бэтти, – напомнила я. – Тебе нужно создать новую семью; наоборот, хорошо, что тебе никто не будет мешать.
Он мрачно улыбнулся.
– Знаешь, где мы проведем медовый месяц?
– Нет.
– Там, где вы с Джимми проводили свой. Я уточнил маршрут у Джимми, разве он тебе этого не сказал?
– Нет, он чувствовал, что это расстроит меня. Ты раньше там бывал?
– Да, много раз, так же как и Бэтти Энн; у ее родителей там есть дом.
– Почему бы вам не отправиться в то место, которого никто из вас раньше не видел? Вы бы открыли для себя столько нового.
– Когда у тебя был медовый месяц, разве ты обращала внимание на детали? – Его глаза блестели. – Не стоит рассказывать мне, что вас с Джимми волновали зрелища.
– Да, в то время я была занята не зрелищами; если ты помнишь, как раз перед медовым месяцем умер Рэндольф.
– Ах, ах, – его губы искривились в улыбке. – А как Джимми в постели?
– Я бы не хотела обсуждать с тобой эти темы.
Он еще шире улыбнулся.
– Я представляю, как тяжело было избавиться от чувства, что он твой брат, или вы от этого не избавились?
Глаза его жестко сверкнули.
– Я же объяснила, что не собираюсь говорить с тобой на эту тему.
С минуту он размышлял, а затем произнес:
– Ладно, я просто слишком нервничаю, мне лучше последовать твоему совету и навестить мать, мне нужно развлечься; извини, что надоедаю. – Он вышел, но остановился в дверях. – Я буду чувствовать себя очень одиноко в отеле, скучать по твоему голосу, твоим шагам; ты же знаешь, что эти стены для меня не преграда, я могу слышать почти все. Это не значит, что я подслушиваю, но иногда я слышал то, что, мне кажется, ты бы хотела скрыть от всех. – Я посмотрела на него испытующим взглядом. – Нет, нет, я не подслушивал, вернее, я не делал это специально. Просто иногда... – он ухмыльнулся. – Возможно, через некоторое время я и Бэтти Энн тоже куда-нибудь отсюда уедем, тогда на семейной половине отеля останется только призрак бабушки Катлер, – он засмеялся, сжал ладонями виски и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Страшная тишина повисла в кабинете. Поежившись, я откинулась на спинку стула. Стало вдруг очень холодно, и холод исходил из моего сердца. Я вышла на улицу и подставила лицо теплым солнечным лучам.
Прогуливаясь вокруг отеля, я заметила Джимми, который беседовал с мойщиком стекол.
– Привет, – сказал он и, взглянув на меня добавил: – Что случилось?
– Ничего. Мне просто хочется скорее переехать в новый дом. Завтра.
– Завтра? – он засмеялся.
– Да.
– Но там еще не все готово, даже телефонная линия не подключена.
– Ну когда же?
– Даже если ускорить некоторые работы, только через неделю. К чему такая спешка?
– Просто ты был прав насчет жизни в отеле: у каждого человека должно быть чувство, что он живет в собственном доме.
– Хорошо, я сделаю все, чтобы мы скорей переехали; нужно еще упаковать вещи.
– Сейчас я скажу об этом миссис Бостон и Сисси, – я поцеловала его в щеку. – Не хочу тебе надоедать.
– Ты никогда мне не надоешь.
– Ладно, ладно, мистер Гарри Лонгчэмп.
Как хорошо, что у меня есть Джимми, после каждого шторма он тянется ко мне, как луч света из грозовых облаков. Когда он рядом, на душе легко и спокойно.
Отогнав темные мысли, я вернулась в отель.
За два дня до свадьбы Филипа ко мне в кабинет зашли Клэр и Чарли Вуджи. Я была занята, просматривала недельный отчет мистера Дорфмана и рекомендации. Клэр выглядела как королева ночных кошмаров, одета она была как и в тот раз; никогда не забуду все подробности того дня, когда она отняла у меня самую большую драгоценность – моего нерожденного ребенка. Этот ужас будет преследовать меня, пока я не умру.
– Только посмотри, как изменился кабинет бабушки Катлер. Я думаю, ты ухнула сюда много денег? Зачем такие траты?
– Теперь это мой кабинет, Клэр. Что тебе нужно? У меня много работы.
– Мы с Чарли хотели поговорить с тобой. Правда, Чарли?
– Да, да, – кивнул Чарли и хмыкнул.
– Чарли – бизнесмен, он прекрасно разбирается во всей этой дребедени, – она неопределенно махнула рукой и плюхнулась в кресло.
– Что же он хочет?
– Садись, Чарли. Кстати, как там наш бизнес?
– Все нормально, Клэр.
– Ты знаешь, Дон, бабушка Катлер любила меня больше. Она хотела, чтобы я стала владелицей отеля.
Я откинулась на спинку стула и улыбнулась.
– Я не разделяю твои мысли по этому поводу, что бы ты ни говорила о бабушке Катлер, не поверю, что она была глупа.
Эти слова произвели впечатление. Улыбка исчезла с ее лица.
– Это ты так говоришь, а я много раз беседовала с ней до того, как ты переехала сюда и разрушила нашу семью.
– Нам не о чем беседовать, Клэр, у меня много дел. Не могла бы ты покинуть это помещение?
– Я не уйду так быстро; у нас с тобой еще много общих дел, я тебе об этом уже говорила, – глаза у нее заблестели, – когда мы разговаривали с тобой в последний раз. Не пытайся приказывать мне. Ты помнишь наш последний разговор? – Она довольно улыбалась. – Не так ли, Дон? Естественно, ты не могла забыть подробности нашей последней встречи, – что-то садистское было в ее улыбке, – ты никогда этого не забудешь. Это было в твоей спальне, я была так же одета... Я потеряла самообладание, гнев вырвался наружу.
– Ты совершенно права, пока я живу, Никогда не забуду и никогда не прощу. Причина, по которой я с тобой вообще разговариваю, это то, что ты не знала, что я беременна. Тогда ты просто зашла ко мне поскандалить, но для меня ты навсегда останешься убийцей, Клэр.
– Я бы не стала ничего исправлять, даже если бы была возможность. Жаль, я пропустила столько событий. Филип и Бэтти Энн... Кстати, как поживает малышка?
– Она по тебе не скучает, Клэр.
– Жаль, а я ей хотела рассказать несколько увлекательных историй, например о прекрасной принцессе по имени Дон и сером волке по имени Михаэль.
– Убирайся! – закричала я. – Выметайся и больше никогда сюда не приходи! – Ее последние слова напугали меня.
– Я не уйду, – прошипела она в ответ. – Не уйду до тех пор, пока ты меня не выслушаешь; правда, Чарли? – с этими словами она резко повернулась к нему.
– Она права, миссис Лонгчэмп.
– Называй ее Дон или еще лучше Евгения, – сказала Клэр, злобно улыбаясь. – Бабушка Катлер хотела, чтобы ее так называли.
– Что вы хотите сказать, мистер Вуджи?
– Клэр описала мне ситуацию в отеле, завещание и так далее. С ее слов я понял, что она не получила своей доли наследства, миссис Лонгчэмп. Я хорошо знаком с подобного рода завещаниями.
– Клэр прекрасно знает, что у нас есть семейный адвокат – мистер Апдайк. Если у нее возникли вопросы относительно наследства, адресуйте их, пожалуйста, ему.
– Ты же знаешь, что он полностью подчиняется тебе, – выпалила Клэр. – Ты управляешь им, как и всеми остальными!
– Я буду всегда следовать его советам, так что, если у вас есть какие-либо претензии, мистер Вуджи, обращайтесь к нему, буду рада дать вам его номер телефона.
– Нам не нужен его телефон, – зашипела Клэр, – скажи ей, Чарли, – требовала она.
– Вы что-то хотите добавить, мистер Вуджи?
– Я обсуждал эту ситуацию со своим адвокатом, он сказал, что действительно есть смысл оспаривать завещания, особенно бабушкино; не хочу проявлять к вам недоверие, но факты есть факты, а они говорят нам о том, что вы – внебрачный ребенок, а Клэр – законный. Нам кажется, что по закону ей причитается большая часть наследства.
– Неужели?
– Да, – Клэр победоносно улыбалась.
Теперь я поняла, зачем ей понадобился этот мужчина. Видимо, она описала ему свое семейное положение, а он поверил ей, для него Клэр – золотоносная жила. Ему кажется, что надо сделать один шаг и можно будет купаться в золоте. Вид у него сейчас был удивительно алчный, он буквально обезумел в страстном желании сорвать большой куш.
– Боюсь, у вас ничего не получится, Клэр.
Я встала и прошлась вдоль стола, в этот момент мне вспомнился первый день общения с бабушкой Катлер, когда та осыпала меня упреками, вид у нее был такой, что мурашки бегали по спине. Казалось, прикажи она сейчас океану, и сразу начнется шторм. Раздражать ее было опасно. Она очень берегла свое достоинство и держалась всегда так, словно внутри нее стальной стержень.
"Дитя заката" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дитя заката". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дитя заката" друзьям в соцсетях.