Тимоти, с трудом заставив себя улыбнуться, представился сам и представил Мэгги. Он напомнил себе, что они ведь этого хотели. Хотели, чтобы Аннабелла вновь обрела свою семью! Но он видел, как переживает происходящее Мэгги, и сам переживал в не меньшей степени.

— Ещё одна Аннабелла — наконец выдавила из себя Мэгги.

— Да, мы назвали её в честь бабушки, — объяснила Джоан. — Нам самим не верится в то, что произошло, а объяснить это вам почти невозможно.

— И все же попытайтесь, — попросила Мэгги. Ей хотелось целиком удостовериться в их рассказе. Иначе она не смогла бы расстаться с ребёнком.

— Нам пришлось уехать из города на несколько дней, и мы оставили Аннабеллу с бабушкой, — сказал, заметно волнуясь, Нил. — Но в прошлую среду ей срочно понадобилось отлучиться по делам на некоторое время, и она решила оставить Аннабеллу у моего шурина, чей офис находится в этом же здании. Но произошло так, что она перепутала офисы и потом уже не смогла вспомнить, где оставила ребёнка. Мы вернулись в город только вчера вечером и, к счастью, сегодня утром увидели объявление в газете. Мы тут же помчались в полицию, и они послали нас сюда.

— О! — тяжело вздохнула Мэгги.

— Мне очень жаль, что все так произошло, — сказала пожилая женщина.

— Успокойся, — сказала ей Джоан. — Все хорошо, что хорошо кончается.

— А как же записка и доллар? — вдруг вспомнила Мэгги.

— Записку я написала сыну от имени младшей Аннабеллы, — объяснила старшая Аннабелла. — А доллар я всегда даю ему за услугу — ещё с тех пор, когда он был мальчишкой.

Мэгги посмотрела на Тимоти. Они понимали друг друга без слов.

— Патрик Райан приехал вместе с нами. Его машина стоит внизу. Он приехал, чтобы поддержать нас, подтвердить, что мы говорим правду, — сказал Нил.

— Мы вам очень благодарны за то, что вы присмотрели за Аннабеллой, — сказала Джоан, крепко прижимая к себе малышку. — Мистер Райан рассказывал нам, как заботливо вы относилась к нашей девочке, как беспокоились об её безопасности.

— Это было настоящее приключение, — произнесла Мэгги дрожащим голосом. Она повернулась в сторону двери и увидела Патрика.

— Я вижу, все встало на свои места, — сказал он.

— Привет, дядюшка Пат, — воскликнул Тимоти. — У нас здесь все в порядке.

— Иначе и быть не может, — уверенно ответил Патрик. — Они те самые люди, которых вы искали, Мэгги. Полиция Бостона гарантирует.

— Думаю, мне нечего добавить, — сказала Мэгги, шмыгнув носом. Она подошла к небольшому шкафу и вынула оттуда корзинку, в которой несколько дней тому назад нашла Аннабеллу. В ней лежали одеяльце и чепчик. — Не могу представить, чтобы такая хрупкая женщина, как Аннабелла-старшая, могла нести, эту корзинку с ребёнком, — размышляла вслух Мэгги.

— А потом так быстро сбежать по лестнице и исчезнуть в неизвестном направлении, — добавил Тимоти, потирая подбородок.

Пожилая женщина посмотрела на Джоан, на Нила, а потом улыбнулась Мэгги и Тимоти. Казалось, она излучает успокаивающий свет.

— Иногда, дети мои, — сказала она, — мы должны просто верить в себя, в свои силы и друг в друга. Вам это понятно?

— Да, — ответила Мэгги, — я думаю, вся эта история послужила для нас хорошим уроком.

— Нам пора, Аннабелла, — сказала пожилая женщина, взяв в руки корзинку.

Тимоти подошёл, чтобы попрощаться с малышкой.

— До свидания, моя дорогая, — сказал он и поцеловал девочку в щёчку.

Мэгги хотела проводить их до двери, но Тимоти удержал её, обняв за талию.

— До свидания, — сказала Мэгги, когда дверь уже закрывалась.

— Привет, — поправил её Тимоти, поворачивая к себе. Он отбросил назад волосы, закрывавшие её лицо, и осыпал его поцелуями. — Так все и должно было быть, — прошептал он. — Для тебя и меня это только начало.

Мэгги понемногу таяла в его объятиях. Они целовались, когда дверь вновь открылась. Мэгги и Тимоти повернулись и увидели Патрика, стоявшего перед ними в растерянности.

— Где же они? — с нетерпением спросил он.

— Не знаем, — ответил Тимоти, прижимая к себе Мэгги. — Они должны были уже давно появиться на улице.

— Но они там не появились! — возмутился Патрик. — Я не мог не заметить их.

Клянусь!

— Неужели все сначала? — хором произнесли Тимоти и Мэгги.

— Говорю вам, они исчезли!

— Как все началось, так и заканчивается, — сказала Мэгги с улыбкой.

Уставший полицейский направился к двери.

— Увидимся, дядюшка Патрик, — бросила ему вслед Мэгги.

Тимоти смотрел на неё сияющими глазами.

— Ему нравится, когда ты называешь его дядюшкой.

— Правда?

— Да.

— Надеюсь, твоя семья обрадуется, узнав, что ты вчера сделал мне предложение?

— Думаю, они уже воспринимают наш брак как должное.

— А как насчёт детей?

— Да, конечно. — Тимоти привлёк к себе Мэгги. — Ребёнок появится сразу же. С этим тянуть не будем.

— Как ты думаешь, мы сможем произвести на свет такого же замечательного ребёнка, как Аннабелла? — спросила Мэгги.

— Я могу сказать только одно, — ответил Тимоти ласково, — мы очень постараемся.

ЭПИЛОГ

Шесть лет спустя

— Мэри-Маргарет Райан! Слезай с дерева!

Бойкая пятилетняя девчонка с шапкой огненно-рыжих кудряшек на голове выглянула из листвы нижней ветки огромного дуба.

— Сейчас, мама.

Мэгги, сидя на скамейке в парке, наблюдала, как дети бегали по траве, играя в салочки. Она покачала головой и ещё раз крикнула:

— Выше не поднимайся, слышишь?

— Да, мама.

Рядом с Мэгги в коляске (свидетельнице нескольких поколений Райанов) лежал малыш.

— Твоя сестра, Мики, озорная девчонка, — сказала Мэгги, гладя мальчика. Темноволосый ребёнок улыбнулся ей в ответ и вскоре заснул.

Мэгги, немного откинув голову назад и закрыв глаза, наслаждалась свежим июньским ветерком, ласкавшим её лицо. Она почувствовала, как за её спиной кто-то встал, но сделала вид, что не заметила этого.

— Что за прекрасное создание! — прошептал ей прямо в самое ухо мужской голос.

— Я замужем, — сказала она. — Но вполне возможно, что если вы…

— Мэгги! — воскликнул Тимоти и тут же встал перед ней. — Ты флиртуешь в парке?

— Когда я гуляю с нашими детьми, да ещё с их двоюродными братьями и сёстрами? — спросила она. — Никто не решится даже подойти ко мне!

Тимоти протянул руку и погладил по голове малыша, лежавшего в коляске.

— Думаю, у семейной жизни есть свои преимущества. — Он повернулся к огромному дубу, возле которого кричали дети. — Наша дочь забралась на дерево?

— Я просила её слезть оттуда, — ответила Мэгги. — Но она такая же упрямая, как её мать, — добавила она, когда Тимоти наклонился, чтобы поцеловать её веснушчатый нос.

— И всем сочувствует, как её мать. Братья без неё не могут и часа прожить, — добавил Тимоти. — Мэри-Маргарет, слезай с дерева! — крикнул он громко и строго.

— Сейчас, папа!

Тимоти опустился на скамейку и посмотрел на корзинку, стоявшую на ней.

— Когда же ты собираешься расстилать скатерть-самобранку? Я умираю с голоду. Мэгги пожала плечами.

— Я не раскладывала еду потому, что, того и гляди, пойдёт дождь.

Тимоти заглянул в корзинку, вытащил маринованный огурец и тут же съел его.

— Чудесный день! Правда, дорогая?

— Да, — прошептала она, касаясь лацкана его темно-синего пиджака. — Мы осуществили наши мечты. У нас трое замечательных детей. В такие дни я всегда вспоминаю нашу первую встречу…

— И ты вспоминаешь Аннабеллу, — закончил он за неё.

— Да. Ты так хорошо знаешь меня, что читаешь мои мысли, не так ли?

— Уверен, наш брак заключён на небесах.

— Я все время думаю о ней, — сказала Мэгги, вздохнув. — Я думаю об этом потому, что Мэри-Маргарет очень сильно напоминает Аннабеллу.

— Эй, посмотрите-ка на меня, — раздался весёлый голос.

Мэгги и Тимоти повернулись к дубу и увидели дочь, которая взобралась ещё выше и кричала им, сидя на ветке.

— Нет, дорогая, нет! — прошептала Мэгги, не на шутку разволновавшись.

— Ни слова, Мэгги, — тихо сказал Тимоти. — Вставай и пойдём к дереву, но не спеша.

Они сделали несколько шагов, когда услышали пронзительный крик. Красный с синим костюмчик их дочери замелькал в зеленой листве дерева. Мэгги закричала что было мочи и закрыла глаза.

Когда она открыла их, Мэри-Маргарет, как ни в чем не бывало, уже бегала вокруг дуба, а Тимоти стоял рядом.

— Мэри! — Мэгги бросилась к дочери и мужу и обняла их обоих. — Помнишь такое же чувство, Тимоти? Помнишь?

— Как же не помнить! — Тимоти знал, что Мэгги говорила о той минуте, когда они возвращали Аннабеллу её родителям.

Мэри-Маргарет взяла родителей за руки и сказала, что с ней все в порядке. Все вместе они пошли к скамейке. Мэгги и Тимоти сели и посмотрели на дочь.

— Я же сказала «нет». Почему ты не слушаешься? — покачала головой Мэгги. В глазах её были слезы.

— Извини, мама, — ответила Мэри, опустив глаза.

— Как ты умудрилась упасть и не ушибиться? — удивлённо спросил дочь Тимоти.

— Мне помогла маленькая девочка. Очень симпатичная, — просто ответила Мэри.

Мэгги посмотрела вокруг, ища глазами маленькую незнакомку.

— Я бы хотела поблагодарить её.

— Едва ли она подойдёт. Она стесняется. Тимоти, зная, что дочь любит выдумывать истории, спросил:

— Ты уверена, что тебе помогла девочка? Может быть, ты просто упала на мягкие листья?

— Она подхватила меня и опустила на землю! — сказала Мэри-Маргарет, глядя широко раскрытыми глазами на родителей и ожидая их реакции на свой рассказ. Увидев, что они не возмутились, а молча согласились с ней, она даже разочаровалась. — Я пойду поиграю?

— Да, дорогая, — сказал Тимоти. — Только, пожалуйста, не подходи больше к дереву. Я очень прошу тебя!

— Хорошо, папа.

— Скажи детям, что мы будем есть через несколько минут, — добавила Мэгги.