Джек пожал плечами.

– Я так далеко не планировал.

Глаза Келли сверкнули удивлением.

– Ты потратил большие деньги на билет, которым так и не воспользовался.

– Он стоит каждого потраченного на него цента.

Взяв билет, Келли помахала им.

– Можно я его возьму?

– Зачем?

– Положу в альбом.


В августе Джек вместе с Натти и Келли слетали в Ланкастер, штат Пенсильвания. Там они остановились в отеле «Птица в руке», располагавшемся недалеко от ресторана, в котором работала Лаура.

Заручившись помощью управляющего, они уселись за столик, который обслуживался непосредственно Лаурой. Та подошла к ним на расстояние всего нескольких ярдов и только тогда поняла, кто же ее клиенты. Натти соскочила со стула и бросилась обнимать Лауру. Обе они, плача от радости, стояли посреди ресторана и болтали на пенсильванском диалекте немецкого.

Управляющий отпустил Лауру на час. Она присоединилась к ним за столом. Они болтали о прошлом и настоящем. Лаура и Джонатан поженились и жили в его доме, совместно приглядывая за Беккой Линн. Пока она рассказывала свою душещипательную историю, Джек испытывал внутренний трепет.

– Если бы ты не обратил внимания на ту фотографию Джонатана, кто знает, что бы сейчас было, – мягко произнесла Лаура с нотками удивления в голосе.

В церкви их общины официально обетами они не обменивались, но ее родители немного оттаяли душой, впрочем, до окончательного примирения было еще далеко. В конце концов, никто не отменял их изгнание.

– Мне кажется, я стала куда в большей мере причудливой, чем мне раньше казалось, – сказала на это Лаура. – Теперь я не представляю своей жизни без машины и электричества.

Натти ее слова понравились.

– А я тебе то же самое говорила!

– Ну да… говорила, – покраснев, согласилась Лаура.

– Возвращайся к нам! – попросила Натти.

Бросив взгляд на Келли, она сдержанно ответила:

– Это может оказаться не такой уж хорошей идеей.

– Почему? – не унималась Натти.

Смутившись, Лаура пожала плечами. Тогда Келли положила руку поверх ее руки.

– Лаура! Вы всегда желанный гость в нашем доме. Вы долгие годы были с Натти, и теперь она по вам очень скучает.

Слезы навернулись Лауре на глаза. Она смахнула их.

– Я вам всем очень благодарна, – улыбаясь и краснея, произнесла она. – Я бы с радостью к вам поехала, но вскоре у меня будет своя собственная семья, о которой придется заботиться.

Когда смысл ее слов дошел до собравшихся, все принялись шумно поздравлять Лауру. Глаза Натти от восторга округлились до чудовищных размеров.

Позже, когда Келли и Натти вышли из-за стола в туалет, Джек остался наедине с Лаурой.

– И как это: вернуться в Ланкастер? – спросил он.

Она выглянула из окна на автостоянку и простирающийся за ней вполне сельский пейзаж.

– Я скучала по этим местам, но иногда ты просто не имеешь права вернуться.

– Ты счастлива, Лаура?

Лицо ее посветлело.

– Да, Джек. Теперь у меня есть Джонатан, и все благодаря тебе.

Джек рассмеялся.

– Все началось с Келли, если уж начистоту.

– Jah, – тихо произнесла она. – Возблагодарим Господа за Келли.


Натти исполнилось десять лет. Она пошла в пятый класс. Как сказала бы Сан, она готова была распрощаться с детством. Ее башня любимых DVD-дисков впала в немилость.

– Я уже все пересмотрела, – жаловалась она.

«В поисках Немо» теперь стал мультфильмом для маленьких. Натти в последнее время нечасто составляла списки любимых вещей. «Поп-тартс» вылетели из первой десятки. Теперь она предпочитала плаванье пению, но не чувствовала себя достаточно взрослой для того, чтобы не приходить время от времени в спальню к своему любимому папе и любимой маме. Вот только мягкие игрушки Джеку она больше на ночь не давала… уже год как не давала…

– Теперь с тобой есть живой человек, – имея в виду Келли, сказала ему девочка. – Мягкие игрушечные зверята тебе больше не нужны.

С этим Джек был полностью согласен.

Сзади раздалось тихое мяуканье. Натти приподнялась и похлопала рукой по матрасу.

– Сюда, Феликс!

Кот прыгнул на кровать Натти. Девочка крепко обняла Феликса. Кот, извернувшись, освободился и благодарно замурчал.

Они вместе молились, благодаря Всевышнего за данные Им многие блага и те требования, которые Он перед ними ставил. Обычно они также поминали в своих молитвах Лауру и просили Господа, чтобы Он помог ей разобраться в непростой ситуации, сложившейся у нее с семьей. Натти просила о том, чтобы учителя были к ней снисходительны, а временами вставляла, что папе следует осознать: ей по-настоящему нужен мобильный телефон.

– Мы ее вконец испортим, – заявил Джек однажды поздно вечером после того, как они закончили молиться.

Натти обратила свой молящий взор на Келли.

– Что думаешь, мама?

Келли весело посмотрела на мужа.

– Сдается мне, девочка осваивает все преимущества жизни с двумя родителями.

– Слишком уж быстро освоила, – согласился с ней Джек.

Наклонившись над кроваткой, Келли поцеловала Натти в щеку и тихо произнесла:

– Я поговорю с ним.

– Спасибо.

Джек рассмеялся.

– Я все слышал.

Выпрямившись, Келли прикоснулась к уголку воротника его рубашки и слегка потянула.

– Пошли, дорогой. Время спать.

– М-м-м-м… – закрывая уши руками и улыбаясь во весь рот, промычала девочка.

А ее приемные родители направились в их общую спальню. Комната теперь приобрела более «женский» вид: на окнах висели новые шторы, свет стал более мягким, а стену украшала фотография его родителей в рамке.


Однажды прохладным осенним вечером, обнимая друг друга и делясь событиями минувшего дня, Келли между делом поинтересовалась у Джека, когда, по его мнению, Натти созреет для правды.

Задумавшись, он спросил, что она сама думает по этому поводу.

– Ну… – осторожно начала Келли, – может, когда Натти снова начнет задавать вопросы, но только после того, как Сан на это согласится.

С точки зрения Джека это имело смысл.

Подумав минутки две, он тихим голосом произнес:

– Сан многим пожертвовала ради благополучия Натти.

– Да… как любая мать на ее месте, – согласилась с ним Келли.

Джек закивал головой в темноте.

– Я люблю вас, миссис Ливингстон.

Келли с довольным видом поудобнее устроилась в его объятиях.

– А я вас люблю даже сильнее, мистер Ливингстон.

Джек поцеловал ее в нос.

– Поспорим?

– Сколько ты готов проиграть?

Немного подумав, он произнес:

– М-м-м-м… Пожалуй, я передумал биться с тобой об заклад.

Келли тихо рассмеялась.

– Разумное решение.

Он поцеловал ее. Она поцеловала его. Джек еще крепче прижал ее к себе. Келли одобрительно замурчала. Они некоторое время лежали, вслушиваясь в звуки ночи. Наконец Джек нарушил тишину:

– Что, по-твоему, ждет нас в будущем?

– М-м-м… Мне кажется, наше будущее – пустой стол, – подумав, ответила Келли, – какие вкусности мы на него подадим, зависит только от нас.

Через секунду в дверь постучали. Джек позвал, но Натти не вошла.

– Можно? – застенчиво спросила та из-за двери.

– Можно, дорогая, – рассмеявшись, сказала Келли.

Натти просунула голову в приоткрытую дверь.

– Не могу заснуть… вот сейчас решила пойти вниз за мороженым. Хотите мороженого?

Джек, словно не веря своим ушам, покачал головой.

– Что?

– Сейчас субботний вечер.

– Ну и что?

– Лично мне бы хотелось с шоколадом, – сбрасывая с себя одеяло, сказала Келли.

Запрыгнув на кровать, Натти принялась на ней подскакивать.

– Вот именно! Вот именно!

Поднявшись с постели, Келли накинула домашний халат, а затем повернулась к мужу.

– Вставай, соня.

К тому моменту, когда Джек натянул на себя свой халат, Келли и Натти уже вышли из спальни. Он слышал их смех внизу. Открылась и закрылась дверца морозильника. Зазвенела посуда.

– Спускайся, папа!

Включив стоящую на ночном столике лампу, он бросил взгляд в сторону фотографии, висевшей в рамке на стене. Его мать… Вгляделся в лицо… Со снимка на него смотрели глаза Натти. Джек улыбнулся. На сердце стало теплее. Выключив свет, он спустился вниз к мороженому и своим любимым девочкам.

Благодарности

Нам доставило удовольствие работать над книгой «Дитя мое». Это вторая наша совместная работа. Мы до сих пор с теплотой вспоминаем процесс написания первого нашего совместного романа «Убежище», отличавшегося большой многоплановостью. Мы совместно решали, кто будет писать с точки зрения того или иного персонажа. Наконец-то долгое ожидание позади! Мы искренне благодарим всех наших преданных читателей, которые просили нас продолжать наше плодотворное сотрудничество. Без вашей поддержки наша радость была бы неполной.

Приносим искреннюю благодарность всем первым читателям нашей рукописи, а также консультантам в области культуры амишей и всем нашим помощникам в общинах смиренных в округах Ланкастер, Холмс и Уэйн.

Особенно мы хотим отметить Хэнка и Рут Хершбергер, Шерри Старджон, Фей Ландис, Алису Хендерсон, Донну де Фор, Джулию Гарсия, Розвелла и Сандру Флауэров, Дейва и Джанету Бухволтеров, Дейла и Барбару Бирч, адвоката Бесс М. Спаркс, партнерство с ограниченной ответственностью «Кини-энд-Спаркс», Бена Спаркса из «Спаркс Вильсон Боргес Брандт энд Джонсон» из Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, и Майкла Филипса, дипломированного летчика-инструктора.

Мы имели счастье работать с замечательным редакторским коллективом в «Бетани Хауз Паблишез». Приносим искреннюю благодарность Дэвиду Хортону, рецензенту издательства, за проницательность и живое восприятие концепции нашей книги, Барбаре Лилланд и Рошель Глёге, замечательным, талантливым редакторам-консультантам по целевой аудитории, и строчным редакторам Энн Парриш и Шэрон Асмус, нашим проницательным рецензентам, Джолин Штеффер, Чери Хансон и Сабрине Руд, нашим внимательным корректорам.