— Судну следует плыть на четыре или пять узлов быстрее, капитан, — хмурился Джонатан.

Хартли приподнял бровь:

— На четыре или пять узлов? Я думаю, что вы требуете от судна невозможного, мистер Рейкхелл. Ни одно судно под парусами не может достичь такой скорости!

— Это может, сэр. И оно достигнет. — Джонатан вернулся на шканцы и освободил Эдмунда.

Во время своей вахты он продолжал обдумывать и вычислять, а потом позвал боцмана.

— Гримшоу, — сказал он, — я хочу, чтобы ты и члены экипажа, когда им нечем будет себя занять, изучали поведение «Летучего дракона» и наблюдали за ним. Может быть, один из вас найдет ключ, который я ищу.

— Вы считаете, что судно может плыть быстрее, чем сейчас, сэр?

— Значительно быстрее, даже с аварийной надстройкой, — убедительно ответил Джонатан.

Спустя какое-то время он увидел Оливера, проворно поднимающегося вверх по линям в «воронье гнездо». Он находился там час или более, почти без движений, его лицо ничего не выражало, глаза полузакрыты. Возможно, подумал Джонатан, он нашел удобный предлог, чтобы вздремнуть.

Эдмунд был обеспокоен, когда вернулся на шканцы, чтобы принять вахту.

— Есть успехи?

Джонатан отрицательно покачал головой:

— Нет.

— Странно.

— Я могу поклясться, что все мои расчеты правильные. Я столько раз их проверял, я считал даже во сне. Мы не сможем установить рекорд, нам повезет, если мы не опозоримся.

— Означает ли это, что тебе придется перестраивать судно?

У Джонатана Рейкхелла выдвинулась вперед челюсть, и он стал очень похож на портреты своих предков.

— Если мне придется, — сказал он, — я разберу его по дощечкам и дойду до киля. Да я даже заменю киль, если в этом будет заключаться причина. Я влезу в долги. Я сделаю все необходимое, но докажу, что клипер — корабль завтрашнего дня!

Он потопал в свою маленькую каюту и сел на рундук, найдя перо и бумагу. Джонатан исписывал страницу за страницей, рисуя чертежи корабля по памяти, потом проверяя и перепроверяя расчеты, сделанные при строительстве судна. Он не мог найти ошибки, его захлестнуло незнакомое чувство отчаяния, и он попытался заставить себя поспать несколько часов.

Во второй половине дня он неожиданно проснулся от топота ног и громких команд. «Летучий дракон» делал поворот через фордевинд, ветер менял направление на норд-норд-ост, и скорость судна упала.

Крушение надежд, переполнявших Джонатана, подавляло, но он продолжал бороться. Он найдет причину медлительности клипера. Он убедит капитана Хартли, что безопасно использовать все паруса практически при любой погоде. Как Брэд Уокер будет потешаться над ним, если он потерпит неудачу! Сама мысль о самодовольной улыбке его зятя придала ему силы, и он пообещал себе, что сделает все необходимое для достижения своей цели.

Несмотря на свою решимость, он сталкивался с постоянными трудностями, выходящими из-под его контроля. Ветер, хотя и продолжал дуть с запада на восток, был непостоянным в течение следующей недели, и капитан, на которого не подействовали новые аргументы первого помощника, продолжал настаивать, чтобы «Летучий дракон» плыл под уменьшенным числом парусов.

Еще только несколько раз капитан разрешал ставить небесные и лунные паруса, и то ненадолго, но клипер и тогда не набирал свою скорость. Через двадцать один день Джонатан знал, что не выиграет данные соревнования.

На двадцать третий день крик вахтенного «Впереди земля!» возвестил первое появление самой западной оконечности Британии — Лэндс Энд. Когда Джонатан не был на вахте, он непрерывно ходил по основной палубе. От того, что он постоянно смотрел наверх, у него болела шея.

Неожиданно он остановился. «Летучий дракон» не использовал свои три марселя, но даже под нижними прямыми парусами, топселями и брамселями судну следовало бы плыть с большей скоростью, чем девять или десять узлов в час. Не только сверхконсерватизм капитана Хартли вынудил клипер находиться в море дольше, но и ошибка, обнаруженная в основной конструкции корабля.

Оливер спустился с марсовой площадки на палубу, и Джонатан был удивлен: он не знал, что Оливер был наверху.

Бывший раб подошел к нему неуверенно.

— Ты спас меня, ты мой друг, — сказал он. — Теперь я помогаю тебе, и я твой друг.

Джонатан кивнул рассеянно, но сохранил вежливость.

— Бушприт слишком короткий, — сказал Оливер.

Мгновение Джонатан выглядел недоверчивым, а потом отдельные части головоломки стали вставать на свои места. Более длинный бушприт, установленный под другим углом, поднимет нос судна во время плавания. Это относительно простое изменение может повлиять на скорость и устойчивость.

— Почему ты решил, что бушприт необходимо удлинить и поднять? — спросил он.

Оливер скромно пожал плечами.

— Так же на дау, — сказал он. — Дау идет тоже быстро. Не так быстро, как клипер, но много быстрее для судна с одним парусом.

— Если ты прав, — сказал ему Джонатан, — за мной продвижение по службе, хороший обед и самый красивый костюм, какой могут сшить портные Лондона.

Джонатан быстро пошел в свою крошечную каюту и лихорадочно начал работать. Нетерпение могло привести к небрежности в работе, поэтому он старался медленно делать расчеты, не спеша, он просматривал математические формулы, которые имели отношение к скорости, устойчивости и весу. Он настолько был поглощен расчетами, что потерял счет времени, пока Гримшоу не напомнил, постучавшись в дверь.

— Привет от мистера Баркера, сэр, и он хочет знать, примете ли вы у него вахту?

Неосмотрительно опаздывать на вахту, но он не чувствовал за собой вины, когда бежал на шканцы.

— Извини за опоздание, Эдди, — сказал он, — ко я думаю, что благодаря Оливеру я в конце концов нашел решение проблемы. Если я прав, мы поставим «Летучий дракон» в док на дядиной верфи и проблема будет решена в течение нескольких дней.

Почти в полдень на двадцать четвертый день своего отплытия из Бостона клипер встал у причала в комплексе пристаней Королевской почты прямо под Лондонским мостом.

Последняя часть пути казалась бесконечной, и она доказала то, что Джонатан и все другие участники соревнований хорошо знали, — правила гонки были несправедливыми. Темза была связана с приливами и отливами, и расстояние от прибрежной низменности в приливно-отливной зоне в устье Темзы около Ширнесса до Лондонского моста было более сорока миль по прямой линии.

Поэтому ветер, благоприятный для корабля, держащего курс вниз по реке к устью и в Английский канал, был неблагоприятным для судов, плывущих в лондонские доки. Поэтому неповоротливое судно, поймав благоприятный ветер и прилив, легко могло догнать корабль, находившийся далеко впереди.

Река была просто заполнена кораблями из разных стран мира, которые входили либо выходили из порта. Портовый бассейн представлял из себя лес мачт. Сама Темза являла собой лабиринт из судов всех размеров и назначений. Однако она требовала, чтобы по ней вели судно с особым вниманием, капитаны и экипажи судов всегда зависели от причуд ветра, которые человек не мог контролировать.

Так случилось, что «Летучий дракон» был выведен из соревнований, несмотря на трудности, с которыми он, как и другие участники, столкнулся в последние часы плавания.

Три других судна уже стояли на якоре, и Джонатан был глубоко смущен, узнав, что «Джин Кей», прибывшая накануне вечером, объявлена победительницей. Компания Рейкхеллов получила почтовый контракт, и капитан шхуны награжден призом в тысячу долларов.

Усугубило разочарование Джонатана то, что британский шлюп занял второе место, а американский пришел третьим. Клипер, являющийся самым быстрым судном, не получил даже похвального отзыва.

Конечно, инертность «Летучего дракона» сыграла свою роль, но если бы корабль шел под всеми парусами в течение всего путешествия, то он легко бы выиграл гонки. Никакие оправдания не будут приняты, и Джонатан чувствовал, что капитан обязан взять на себя часть вины.

Он нашел странным, что Дэвис Хартли не был смущен проигрышем клипера. Он спокойно отнесся к победе «Джин Кей» и, казалось, был рад за капитана шхуны, получившего большую денежную награду.

Насколько мог судить Джонатан, Хартли казался удовлетворенным и успокоенным, проиграв гонки. Его поведение было лишено смысла.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Коммодор сэр Уильям Эликзандер, рыцарь города Бата, был не только высокопоставленным офицером английского военно-морского флота, но и с головы до пят соответствовал званию командующего Морской флотилии в Китае. Высокий и худощавый, в безукоризненной синей форме, отделанной золотом, с седеющими висками, с суровым, худым, но не напряженным лицом, он сидел под навесом на кормовой части палубы своего флагмана, семидесятичетырехорудийного английского военного корабля «Отважный», и писал письмо своей жене. Как всегда, он был спокоен и глух к сумасшедшему дому, царящему вокруг него.

«Отважный» встал на якорь в глубоководном проливе дельты реки Жемчужной в двух милях ниже Вампу, и орудийный расчет вставал около орудия на шканцах, когда другие суда двигались в сторону Кантона. Любому странному судну, приближавшемуся к гавани, рекомендовалось остановиться и предъявить документы.

По левому борту владельцы восьми или десяти маленьких сампанов пытались занять выгодное положение около кормового подзора и соперничали друг с другом, пытаясь продать уполномоченному лейтенанту дыни, китайскую капусту и белые коренья. Все они одновременно что-то выкрикивали, стараясь перекричать друг друга, но сэр Уильям их не слышал.

Рядом болтались три джонки с высокими палубами, принадлежавшие Императорскому китайскому военно-морскому флоту. На коротком носу каждой яркими красками был нарисован огромный человеческий глаз. Предполагалось, что эти символы отражают удары дьявола и делают джонки непобедимыми в бою. Но старинные пушки, прикрепленные к палубам джонок, были настолько ничтожными, настолько не соответствовали задаче, стоявшей перед ними, что суда выглядели смешными. А моряки, несмотря на жару, в подбитой хлопком форме толпившиеся на палубах и пялившие глаза на большой военный английский корабль, напоминали недисциплинированную толпу.