Почему человек, которого все в городе любили и уважали, из-за куска земли превратился в такого безжалостного негодяя? Он даже был готов её изнасиловать, чтобы потом надеть кольцо ей на палец. Но для того, чтобы через этот брак он смог завладеть её собственностью, остальные члены её семьи должны были быть мертвы. О, Господи, подумала Макс, мог ли Бингем причинить вред бабушке и Джонни? Она попыталась успокоиться и думать ясно.
Нет, если бы Бингемы были способны на убийство, они бы приняли меры до того, как она уехала бы из Техаса.
Макс вздохнула. Диган дал ей слишком много пищи для размышлений. Она была так рада, что он вызвался ей помочь, но теперь она задалась также вопросом, могло ли это быть для него смертельно опасным? Она знала, что он мог победить преступников и стрелков, но как он мог победить целый город? Они были всё еще очень далеко от Техаса, таким образом, она не собиралась сейчас об этом упоминать.
Вернувшись в их комнату, она тут же увидела, что им в номер доставили большое стеганое одеяло, которое теперь лежало на кровать. Она подумала, что оно подойдет для матраса.
— Я буду спать на полу, — сказала Макс.
— Это большая кровать. Ты можешь завернуться в одеяло так, что мы сможем вместе им укрыться. Если ты не хочешь, чтобы я тебя касался, только скажи об этом.
Она подумала, что это вполне возможно, но пояснила:
— Никакие касания не будут необходимы. Одеяло меня согреет. Спасибо, что побеспокоился об этом.
Он выглядел так, будто хотел что-то сказать, но вместо этого покинул комнату, так что она смогла подготовиться ко сну. Макс сняла новую симпатичную одежду и надела свою толстую рубашку и штаны, чтобы в этом спать. Вероятно, она в них и не нуждалась, т. к. у неё было одеяло, но она не хотела рисковать. Максин легла в кровать и завернулась в одеяло.
Это было намного лучше, чем спать на полу, но теперь она также надеялась, что ей не будет слишком жарко.
ГЛАВА 29
МАКС проснулась и увидела, как обнажённый до пояса Диган, лёжа на кровати, облокотился на локоть и смотрел на неё. Она задержала взгляд на его широкой груди и, наверное, дольше, чем следовало бы.
— Ты не передумала насчёт прикосновений?
Она взглянула в его глаза. Как легко было бы сказать «передумала», но она не стала колебаться в своём решении. То, что случилось прошлой ночью, не должно повториться.
Однако она не ответила ему достаточно быстро. Диган наклонился вперёд и коснулся её губ своими губами. Она подняла руку, чтобы оттолкнуть его, но когда коснулась его гладкой кожи, то не смогла удержаться и заскользила по ней пальцами. Поцелуй стал более глубоким. Она застонала оттого, как трудно противиться этому мужчине! Но она должна!
Собрав в кулак остатки своей воли, она отползла от него и свалилась с кровати, приземлившись на одеяло, лежащее на полу. Неудивительно, что он полагал, что Макс изменила своё мнение. Должно быть, ей было так жарко, что посреди ночи она сбросила с себя одеяло.
Она услышала, как он встал с кровати. Потом открылась дверь.
— В следующий раз я найду тебе спальный мешок.
Она вздрогнула, когда он захлопнул за собой дверь, но так было лучше. Не будет ничего, что он сможет неправильно понять. Она не будет подрывать его усилий помочь ей, и сама не привяжется к нему настолько сильно, чтобы в конце не суметь уйти, когда уйдёт он.
Поездка в Дакоту прошла без приключений, но, в конечном итоге, их поезд не ограбили.
Очень забавно было считать, что им не повезло с ограблением, но Диган определённо именно так и думал. А Макс просто наслаждалась своей первой поездкой на поезде. Было захватывающе путешествовать с такой скоростью.
Максин всё ещё не сказала Дигану, что если он поможет ей в Техасе, то, скорее всего, ничего хорошего из этого не выйдет. Для него уж точно. Но он наверняка не согласится с ней, так что ей, наверное, следует его покинуть и самой добираться домой, навстречу тому, что её там ожидает. Теперь, когда Диган ей более-менее доверяет, для него это будет неожиданностью. Но она всё ещё была с ним. Пока они не достигли железнодорожной станции в Биллингс, у Макс было несколько возможностей ускользнуть, но она ни одной не воспользовалась. Макс сама не знала почему. Может из-за того, что ей нравилось с ним путешествовать. А может потому, что у Дигана, наверное, уже есть план, как преодолеть её страхи, и ей сначала следует его узнать. В конечном счёте, решать проблемы — это его работа. А может быть, она не спрашивала Дигана, есть ли у него план, потому что она была не готова с ним расстаться. Возможно, потому, что она знала, время у неё ещё есть. Но после того как они сели на поезд в Биллингс, больше шансов для побега не представилось, учитывая, что их лошади были в вагоне для скота. И они там останутся до того, пока Диган не прибудет на станцию назначения.
Конкретную остановку они еще не определили, но Диган склонялся к городку, который был в центре того района, где они находились. Он задавал вопросы каждому рабочему железной дороги, которого они видели в поезде, а еще на станциях, где они останавливались.
Он обнаружил, что атакам подвергались только те поезда, которые направлялись на запад и везли заработную плату для рабочих. Вот почему поезд, на котором ехали Макс с Диганом, никто не ограбил и, скорее всего, никто и не станет. Один рабочий согласился показать им, где именно на железнодорожных путях произошла последняя кража, но это им не сильно поможет выяснить, где прячется банда Нолана. Солдаты и детективы, нанятые железнодорожной компанией, а ещё маршалы США уже несколько месяцев искали этих грабителей, и никто даже близко не смог к ним подобраться. Даже когда оставались свежие следы, по которым можно было пуститься в погоню.
— Тебе нужен следопыт, — заметила Макс, когда она наконец-то сошли с поезда в Бисмарке, что на восточном берегу Миссури на территории Дакоты.
Диган подвёл её к вагонам, где содержались животные, и стал ждать, пока спустят их лошадей.
— Со мной охотник, который никого не выслеживал?
Неужели он шутил? Должно быть, да. Она фыркнула:
— Я могу выследить дичь, но я никогда не пыталась выслеживать людей.
— Не имеет значения. Следопыт будет полезен лишь сразу же после ограбления. Мне же нужен скорее разведчик, или хотя бы кто-то очень хорошо знающий эту местность. Он мог бы указать места, где может спрятаться группа мужчин.
— Ты когда-нибудь проезжал по этой местности?
— Почти.
Она покосилась на него.
— Почти?
— Мне нужно было выбрать, в каком направлении проследовать, когда я ушёл из дома. Я услышал, что тут железные дороги продвинулись довольно далеко. Но приближалась зима, так что я решил отказаться от северного направления. А потом я решил вообще отказаться от поездов и просто направился на Запад.
— Не могу представить тебя зеленым юнцом.
— Тогда и не пытайся.
Она рассмеялась.
— Но ты же им был, правда?
Он не ответил. Конечно, он не станет отвечать.
— Ты уехал из дома на своём паломино?
— Нет. У меня был чистокровный рысак, но он захромал на полпути, когда я ехал через Канзас. Я застрял на дороге между двумя городами, пока не встретил старушку, которая проезжала мимо на фургоне, выглядевшем ещё старше неё. Её звали Аделаида Миллер, и она была самой сварливой женщиной, которую я когда-либо знал. Она была властной, неуступчивой и любила поспорить. Она настолько же отличалась от всех женщин, которых я знал в Чикаго, как день отличается от ночи. Прошло какое-то время, прежде чем я к ней привык.
— Тебя спасла старушка? Мой рот на замке, — поддразнила девушка.
Он не обратил на это внимания.
— Она пригласила меня к себе домой, пообещав отвезти в город через неделю или две, когда сама будет туда возвращаться. Что бы я ей не говорил и не предлагал, ничто не могло заставить её поменять своё расписание. В итоге, это растянулось на месяц. Я довольно быстро догадался, что она просто хотела, чтобы мужчина помог сделать ей по хозяйству то, что ей самой делать было тяжело. Но она хотя бы хорошо готовила.
Макс усмехнулась, что именно это было для него так важно.
— Она жила одна?
Он кивнул, как раз когда рабочий протянул ему поводья его лошади. Макс все ещё ждала своего коня.
— Она растила свиней и нескольких коров. И у неё было несколько огородов. Это было довольно большое хозяйство, которое находилось в какой-то непролазной глуши. Рядом никаких соседей, и примерно двадцать миль до ближайшего города. Её муж был фермером и сам занимался хозяйством, пока не умер.
— Только не говори мне, что она заставляла тебя пахать землю. Ни за что не поверю.
— Нет, после смерти мужа она сажала только овощи и цветы. Занималась тем, что могла делать самостоятельно. Но ей было нужно кое-что покрасить, отремонтировать, починить и перетащить.
Макс нашла эту историю довольно интересной, просто потому что он так редко открывал что-то о себе. Но она не поняла, зачем он ей это рассказывает, пока Диган не добавил:
— А ещё провести уроки по стрельбе.
— Она хотела, чтобы ты её научил?
— Нет, она отругала меня за то, что я не ношу оружие, и заставила научиться, как с ним управляться. Она дала мне кольт своего мужа, чтобы я тренировался, и не успокоилась, пока я не начал стрелять без промаха.
Макс начала хохотать и никак не смогла остановиться. Самого ловкого стрелка Запада учила стрелять старушка? Диган отошёл от неё. Она схватила свои поводья и поспешила за ним следом.
"Дикий огонь в его руках (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)" друзьям в соцсетях.