— Этот парень Биксфорд, которого они называют Красный Чарли. Я слышала, как люди несколько раз говорили о нём, и каждый раз со страхом. Ведь то, как он убивает, взрывая здания и всех, кто находится в них, а ты даже не увидишь, что он пришёл тебя убить… Вот почему люди надеются, что его схватят прежде, чем он придёт в их города.
— Необычный способ убийства.
Это был единственный комментарий Дигана по поводу этого психа, поэтому она вытащила другой плакат, чтобы показать ему.
— А вот с этим парнем я виделась в начале этой весны, когда держала свой путь в Вайоминг.
Я остановилась до темноты, чтобы поймать себе что-нибудь на ужин. Запекала кролика и пару форелей, а его просто привлёк запах пищи.
— Ты рыбачишь?
— Обычно нет. Не рыбачу с тех пор, как покинула дом. Я использовала небольшую сеть для ловли, но давно не пользовалась ей. Ведь мне нужно быстро разбить лагерь на ночь, а утром также быстро сняться с места и уйти. Но эта сеть всё ещё со мной, на тот случай, если я набреду на огромный косяк рыбы. В любом случае, тот человек выглядел голодным, скорее всего так и было. И он был слишком далеко от города, а у меня еды было достаточно, чтобы поделиться с ним. Не знала, что он разыскивается законниками. Не расслышала его имени, когда он назвал его. И выглядел он безобидно, да и путешествовал один.
— Так у тебя привычка помогать каждому бродяге, которого ты встретить?
Она услышала нотки неодобрения в его голосе. Он, очевидно, понятия не имел, что значит избегать цивилизации, не видеть и не говорить с людьми в течение многих месяцев.
— Чёрт, нет. Но как ты уже успел догадаться, я люблю поболтать. И я долгое время не разговаривала ни с кем кроме себя и Благородного, который, как ты понимаешь, не очень говорливый собеседник. Поэтому я сделала исключение. В ту ночь я не спала. Я не настолько доверчива. Но утром он ушёл, а я осталась ещё на один день в лагере, чтобы выспаться.
— Я полагаю, ты узнала о нём что-нибудь отличительное?
— В этих заметках говорится, что в последний раз его видели в Аризоне, но он сказал, что провёл зиму в Монтане, пытаясь вырваться из-под чар золотой лихорадки. Он продвигался с севера на юг, когда жажда золота его отпустила. И он сказал, что направляется домой в Канзас, так как у его брата там есть ферма. Ты можешь добавить это к записям твоего друга, если, конечно, не думаешь, что я вру.
Он не подтвердил, но и не опроверг это, просто спросил:
— Что-нибудь ещё?
— Да. Уилли Нолан и его банда больше не грабят железные дороги в Канзасе. С некоторых пор они предпочитают Северную Тихоокеанскую ветку железной дороги на территории Дакоты к востоку отсюда.
Он взял у неё плакат:
— В самом деле?
— Тебе кажется это интересным?
— Моя подруга была ограблена на этой ветке железной дороги по пути в Нэшарт в этом году.
Подруга? Так у него действительно было по подружке в каждом городе, как она и предполагала ранее? Это раздражало её, а она даже не понимала почему. Конечно, ей не нужно было искать причину, чтобы злиться на Дигана Гранта. Сложнее будет найти причину не раздражаться из-за него.
Но напоминание о его подруге напомнило ей о той женщине, которая нечаянно помогла ей сбежать.
— А кто была та красотка, которая была так рада видеть тебя в Хелене?
Он, наконец, посмотрел на Макс, но лучше бы он этого не делал. Она физически почувствовала, как от его взгляда повеяло холодом.
— Это не важно.
— Серьёзно?
Он не стал объясняться. Вместо этого спросил:
— Откуда ты знаешь, что банда Нолана в Дакоте?
— Даже не смей обвинять меня в ограблении поездов, — прорычала она.
— Это был простой вопрос, Макс.
Она что, обиделась? Она фыркнула, прежде чем сказать:
— Я слышала, как пара старателей говорила об этом, когда зашла в один из лагерей в Хелене, чтобы выторговать немного топлива для своего фонаря. Один из них приехал в Монтану по Северной Тихоокеанской ветке и их поезд ограбили. Он жил в Канзасе и узнал двоих грабителей, сказал, что это люди из банды Нолана.
— Законники разыскивают Уилла Нолана. Старатель видел его во время ограбления?
— Без понятия. Он просто говорил своему другу, который собирался уехать, чтобы тот не отправлялся этим маршрутом, если не хочет лишиться всего, и что ему вообще лучше выбрать другой маршрут следования. Вот почему он стал рассказывать свою длинную историю о том, кто и как ограбил его в поезде.
В то же мгновение они оба услышали, как по дороге с севера подъезжает группа людей.
Вот и конец отсрочки её приговора. Один из помощников шерифа может легко узнать её, даже если они уже выехали из Хелены.
— Не хмурься, — сказал Диган, вставая. — Они не за тобой пришли.
— Откуда ты знаешь?
— Я узнаю белого жеребца. Джейкоб Рид ездит на одном из таких.
— Никогда не слышала о нём. Кто он такой?
— Я застрелил его брата несколько лет назад. Это был честный бой. Джейкоб был там, чтобы увидеть всё это. С тех пор у него не утихает желание убить меня. Он пытался это сделать в тот же день, приехав ко мне на этом жеребце.
— И всё же он до сих пор жив?
Диган пожал плечами.
— Он был в ярости от горя. Я не собирался убивать его за это. Я надеялся, что пара ран утихомирит его пыл, но ранения лишь заставили его отправиться в город к доктору. А в прошлом году я узнал, что с тех пор он ищет меня.
— И подобрался достаточно близко к тебе, по-видимому. А может быть он вовсе и не за тобой едет сегодня.
— Я бы на это не рассчитывал. Я был в Монтане слишком долго, и об этом знает куча народу.
А ещё, кто-то стрелял в меня в Хелене. У меня было ощущение, что это мог быть Рид.
Спрячься за деревом.
Он отогнал лошадей немного дальше вниз по склону холма, заметив:
— Я бы не хотел иметь дело с Ридом и его друзьями, таская тебя за собой на верёвке.
— Боишься, что я поймаю шальную пулю?
— Нет. Боюсь, что мне придётся пристрелить тебя, когда ты воспользуешься тем, что я отвлёкся и попытаешься сбежать.
Она усмехнулась:
— Конечно, я бы обязательно попыталась. Но я могу позаботиться о твоей проблеме по фамилии Рид, если ты не вычистил полностью мои сумки от патронов. Я могла бы отсюда снять их всех пятерых, ещё до того как они подъехали бы сюда.
— Так ты всё-таки убийца?
В его голосе послышалось разочарование? Она разочаровала его? Макс фыркнула:
— Я всегда попадаю в цель. Полученные раны заставили бы их развернуться и отправиться в Боулдер, искать ближайшего доктора.
— Или же началась бы перестрелка, которая может продлиться до темноты.
Это было вполне вероятно, если бы она не нанесла им серьёзных увечий, поэтому она согласилась с ним и заметила:
— Там ниже есть тропа, которая выведет нас через холмы прямо на юг. А ещё там есть пара больших озёр вниз по пути.
— Откуда ты столько знаешь о западной части этой территории? Я думал, ты пришла сюда через Вайоминг.
— Так и есть. Мы просто в нескольких часах езды от хижины, которой я пользовалась. Я не могла рисковать, наведываясь в Хелену больше одного раза в неделю, поэтому занималась тем, что исследовала окрестности. Полезно знать, где находятся ущелья, большие реки или озёра. Это может занять лишний час, прежде чем мы доберёмся до Бьютта, но тропа среди холмов сможет сберечь нас от вероятности быть схваченными этой группой, что случится, если мы поедем по главной дороге.
— Или мы могли бы просто подождать здесь немного дольше.
— Или ты мог бы просто убить Джейкоба Рида и покончить со всем этим. Кроме того, ты не найдёшь Малыша Кейда в Бьютте. Он знает, что разыскивается законниками, поэтому будет избегать городов, как и я. Но если он в этих краях, то он должен быть недалеко от воды. А ещё здесь полно подростков из Бьютта, к востоку от дороги, по которой едут твои приятели.
Скорее всего, тебе в любом случае предстоит обыскивать эту область. Кто знает, может тебе повезёт, и ты сможешь сегодня же ночью сдать нас обоих шерифу в Бьютте.
— Тогда по коням.
Она посмотрела из-за дерева, что Рид и его друзья уехали, прежде чем направилась к своей лошади. Но он схватил её за руку и потянул к своему паломино.
— Что ты делаешь?
— Ты не сможешь указывать дорогу, если я буду тянуть тебя за собой на верёвке.
Ехать с ним? Она стала пятиться, но, к сожалению, не оглянулась назад, хотя и следовало бы. Споткнувшись о большой камень, она упала и по инерции прокатилась ещё несколько футов, подминая под себя оказавшиеся на её пути цветы и получая тычки от желудей, упавших с дуба. Но это было ещё не всё! Она услышала пчелиное жужжание до того, как почувствовала первый укус на плече и запаниковала. Она соскочила на ноги и принялась хлопать себя по рукам, по голове и ногам. Макс подумала, что прогнала их всех подальше от себя, но в тот же момент почувствовала новый жалящий укол в шею. Она стащила с себя жилетку и стала ей размахивать, пытаясь отогнать их от своей спины.
Почувствовав ещё один укус на спине, она закричала Дигану:
— Убери их! — она быстро расстегнула рубашку и оголила плечи. — Скорее!
Он стянул рубашку с её спины и посмотрел вниз. Через какое-то время он сказал:
— Один только что улетел.
— Есть ещё? Я чувствую, что мне всю спину искусали.
— Пчёлы улетели, но я вижу несколько красных пятнышек на твоей спине и одно на левой руке.
"Дикий огонь в его руках (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дикий огонь в его руках (ЛП)" друзьям в соцсетях.