Рикардо, признавая логичность этой версии, выдвигал и другую.

У Розы вполне может быть враг или врагиня, которая покушается не на ее деньги, а на ее жизнь.

Рохелио испуганно посмотрел на брата.

— Неужели?.. Неужели ты подумал о Дульсине? И ты считаешь ее способной на такое?

И Рикардо ответил жестко, однозначно, ни на минуту не сомневаясь в своем выводе:

— Наша сестра Дульсина способна на все.

Меньше всего Дульсине хотелось сейчас беседовать с Рикардо. Он вошел к ней с сообщением:

— Я недавно из дома Мендисанбалей, то бишь дома Розы Гарсиа.

— Тебе хочется подразнить меня? — осведомилась Дуль-сина.

— Отнюдь. Я хочу известить тебя о том, что ее похитили, избили, заперли, и ушла она необъяснимым образом.

Дульсина всем своим видом показывала, что ее совсем не интересует это известие.

— Какое мне дело до приключений дикарки?

Однако ее напугало выражение лица брата, когда он спросил:

— А тебе эта ситуация ни о чем не говорит? Она постаралась изобразить возмущение.

— Да ты уж не меня ли подозреваешь?! Ты полагаешь, что я могу быть замешана в таких делах?

— Я ничего не полагаю, я просто спрашиваю. Твоя гордыня способна толкнуть тебя на что угодно. Ты можешь обезуметь от того, что тебе пришлось встать на колени.

Дульсина собрала все силы, чтобы не выдать своего испуга.

— Я откровенна с тобой: я и впрямь желаю смерти дикарке, которая разрушила нашу жизнь. Но пусть она погибнет от чьих-нибудь чужих рук… К этому делу я не причастна. А если ты думаешь иначе — это твоя проблема.

Он долго молча смотрел на нее, прежде чем уйти. Потом сказал:

— Если с головы Розы упадет хоть один волос — виноватой я буду считать тебя.

ССОРА

Взгляд, которым встретила старшая служанка Кампоса, говорил: обманщик, мерзавец, ничтожество, ты еще смеешь являться нам на глаза после того, как не сумел справится с дикаркой!

Однако он выдержал ее взгляд и сказал, что ему нужно сообщить сеньоре нечто крайне важное, и Леопольдина провела его в кабинет.

С виноватым видом Агустин сообщил Дульсине, что сделал все, как они договаривались, и не предполагал, что его помощница растрогается, узнав, что девушка эта, Роза Гарсиа, ждет младенца.

— Младенца?! — воскликнула Дульсина, забыв даже о своем гневе, который собиралась выплеснуть на голову негодяя. — Вы в этом уверены?

— Мне напарница так сказала…

Дульсина глубоко задумалась, соображая, какие выгоды она может извлечь из этой новости.

— Подумать только: Роза беременна!..

— По лицу вашему видать, что весть я вам принес важнецкую, — сказал Агустин, думая при этом о своей выгоде.

— Разумеется, — не скрыла Дульсина.

— А за важнецкую-то весть и кошельком тряхнуть не грех!

Дульсина тут же вышла из задумчивости:

— Ну, это вы бросьте. Я и так щедро заплатила вам за то, что вы не исполнили!

Агустин подумал.

— Можно снова этим заняться, — сказал он.

— Не требуется, — жестко осадила его Дульсина. — Если уж я этим и занялась бы снова, то не с вами. Приятной прогулки!

Он ушел. А Дульсина тут же попросила Селию позвать к ней Леонелу.

За завтраком Розы не было. На недоуменный вопрос Роке Паулетта ответила, что Роза решила позавтракать с доном Себастьяном, чтобы загладить перед ним свою вину.

— Как она отреагировала на появление в доме Рикардо Линареса?

— К сожалению, она обрадовалась. Она все еще любит его. И это меня сильно огорчает.

Он удивился:

— Почему?

— Потому что эта любовь может снова разлучить нас с ней.

Он стал говорить, что все дети рано или поздно покидают родительское гнездо, чтобы свить свое собственное. Но Паулетта грустно сказала, что в отличие от других матерей не видела, как растет дочь. Она появилась у Паулетты уже взрослой, а ей хочется видеть в ней все еще маленькую девочку.

Роке понимал жену. И в душе соглашался, что опасения не безосновательны.

Служащий в конторе по найму недвижимости скучал: никто сегодня не собирался нанимать недвижимость. Поэтому он даже обрадовался посещению двух полицейских агентов. Все-таки развлечение…

Однако он спросил:

— Полицейские?! Почему?..

— Потому что нам нравится работать в полиции, — ответил один, веселый.

А второй, мрачный, спросил:

— Как фамилия женщины, которой вы сдали квартиру по адресу…

Он назвал адрес откровенной трущобы. Служащий сказал, что не помнит.

— Загляните в контракт, — посоветовал мрачный.

— А не было никакого контракта.

Служащий чувствовал себя в безопасности и разговаривал довольно нагло, понимая, что не он здесь хозяин и ему-то во всяком случае ничего не грозит.

Он все-таки объяснил, что квартиросъемщица обещала прийти подписать контракт позже, потому что очень торопилась, и он отдал ей ключи.

— Что-нибудь произошло? — спросил он. Агенты не ответили.

— Как выглядела? — спросил веселый, имея в виду квартиросъемщицу.

Служащий ухмыльнулся:

— Ничего себе, высокая, худая, смуглая.

— Возраст?

— В зрелом возрасте, в темных очках. А вот фамилию не помню.

Не похоже было, чтобы эти сведения их устроили.

Они с Себастьяном скоро поладили. Он был отходчив и недолго журил Розу за ее обман. Когда вошла Томаса, они мирно пили кофе, разговаривая о новых тюльпанах.

Томаса сказала Розе, что звонил Рикардо и справлялся у Паулетты о Розином здоровье.

Паулетта и Роке были в гостиной.

— Мне никто не звонил, мама? — спросила Роза.

— Почти, — улыбнулась Паулетта. Роза засмеялась.

— Ты не хочешь сказать мне, что звонил Рикардо Линарес. Зачем меня охранять от Линаресов? Они мне безразличны.

Тон, которым Паулетта произнесла следующую фразу, ошеломил Розу:

— А мне нет! — Она подошла к Розе и обняла ее. — Любовь моя, мы уже знаем, как будем жить: ты, я, твоя крошка. И не в добрый час звонит сюда Рикардо Линарес.

Роза грустно опустила голову.

— Ну вот видишь, из-за него у нас первая размолвка. Видимо, страх потерять Розу был так велик, что Паулетта взяла, к ужасу Роке, совершенно неверный тон.

— Роза, в этом доме порядки устанавливаю я. И те, кто живут здесь, подчиняются им.

Роза смотрела на мать широко открытыми глазами, в которых было изумление. Так Паулетта с ней еще не разговаривала. И, уж совсем потеряв способность владеть собой, Паулетта закончила:

— Я никому не позволю вторгаться в твою жизнь. Иначе — можешь уходить.

На глаза у Розы навернулись слезы. Она выбежала из комнаты. Паулетта в отчаянии опустилась в кресло. Роке подошел к ней и, сочувственно взяв за руку, сказал:

— Так нельзя. Ты искала ее больше двадцати лет, а потерять хочешь в одну минуту?

Паулетта молчала. Потом подняла на него глаза.

— Если я ее снова потеряю, я умру.

Новость была признана всеми тремя очень обнадеживающей и многообещающей.

Леопольдина бегала по кабинету, повторяя:

— Меня это нисколько не удивляет! Когда прыгаешь из постели в постель, можно и забеременеть!

— Да, это замечательно! Это дает нам в руки новое оружие против дикарки, — говорила Леонела.

Дульсина выразила общее мнение, заявив, что уж теперь-то, когда Рикардо узнает, что Роза ждет от кого-то ребенка, он быстро излечится от любви к ней.

Леонела начала рассуждать о том, что маска строптивого ангела, которую так успешно носит Роза и которая, видимо, так нравится Рикардо, теперь-то уж наверняка слетит с нее.

Дульсина поддакивала. Но вдруг старшая служанка прекратила свою беготню по кабинету и испуганно предположила:

— А вдруг ребенок от сеньора Рикардо? Не хочу расстраивать вас, сеньоры, но…

Дульсина вскочила со своего места.

— Ты сошла с ума, Леопольдина. Она несомненно беременна от того журналиста… Или от хозяина магазина игрушек… А может, от этого длинного доктора, которого она отбила у Фернанды… Но только не от Рикардо!

И они все трое решили, что Рикардо как можно скорее должен узнать о беременности Розы.

Томаса с удивлением наблюдала, как Роза Запихивает в чемодан свои вещи.

— Что ты делаешь?!

— Барахло свое собираю. Из того, что нам подарили, ничего не возьму.

Томаса не понимала, что происходит. Роза попыталась объяснить:

— Манина, нам пора отсюда уходить. Хочешь уйти со мной — ноги в руки — и вперед!

Она неожиданно для Томасы заплакала. Томаса побежала к Паулетте. Та уж и сама собиралась идти к Розе и просить у нее прощения.

Известие о том, что Роза собирает вещи, так подействовало на нее, что у нее закружилась голова и она упала в обморок. Ее довольно долго не могли привести в сознание. Когда же она пришла в себя, Эдувигес прочла ей оставленную Розой записку.

«Сеньора Паулетта, я мешаю вашей жизни. Спасибо за всю вашу доброту. Прощайте. Роза Гарсиа».

Обливаясь слезами, Паулетта винила себя во всем и твердила, что не станет жить, если Роза покинет ее.

С ужасом услышала матушка Мерседес слова агента Рочи, что полиция наконец-то узнала, кто убил Федерико Роблеса. Она даже побледнела от волнения.

— Вы хотите сказать… Неужели это наша Кандида Лина-рес?

Матушка стала горячо заступаться за свою подопечную, говорить, что она не верит в вину Кандиды. Иногда правосудие идет неверными путями, и от этого страдают безвинные.

Агент Роча ответил, что это не тот случай. Убийца Федерико Роблеса полицией установлен. Необходимо уточнить лишь некоторые детали для того, чтобы задержать его. Он сказал матушке, что она оказала полиции неоценимую помощь, и удалился, оставив ее гадать, что же это за помощь.

Попугай Креспин и щенок Рохелио, находившиеся на попечении Каридад, — вот кто чуть с ума не сошел от радости при виде возвратившейся Розы.