— Серьезно, здесь кто-то побывал.

Кэти просунула голову в автофургон и потянула носом.

— Это Лиза, запах ее духов.

— Должно быть, она детектив.

— А галстук наверняка принадлежит Филиппу, поскольку Лиза такие не носит. Секрет разгадан. Здесь кувыркались Филипп и Лиза.

Грег и Кэти тотчас обнялись, не в силах удержаться от смеха.

— Знаешь, а ведь сегодня вечером мы с тобой впервые поссорились.

— Мне больше понравились последствия этой ссоры, — парировала Кэти.

— Я с нетерпением жду следующего скандала — тогда, возможно, обстановка будет больше соответствовать обстоятельствам. — Грег нежно поцеловал Кэти в губы. — Пойдем, я провожу тебя до гостиницы. Не исключено, что здесь бродят маньяки, а ты так соблазнительна!

При одной лишь мысли об этом Кэти зябко поежилась. Слава Богу, для нее это в прошлом, она об этом почти забыла. Здесь, в Мадриде, рядом с Грегом, так далеко от лондонского района Баттерси, ей казалось, что она просто выдумала всех этих преследователей.

— До утра, — шепнул Грег в фойе гостиницы. — Думаю, я всю ночь глаз не сомкну, — многозначительно добавил он.

— Я тоже, — обронила Кэти, поцеловав Грега в губы.

Девушка вошла в отель и, широко улыбнувшись, помахала ему рукой. Похоже, она скоро влюбится в Грега, если, конечно, еще не влюбилась. Чудесное чувство, не сравнить с тем, что она испытывала раньше. Просто бесподобное.


Глава 9


— Нам что, обязательно останавливаться на ночь в Кордобе? — жалобно протянула Элайн, обращаясь к Филиппу. Сегодня машину вел Грег. — С каждым днем становится все жарче, я уже устала от этой духоты!

Она мрачно уставилась в окно, обозревая и впрямь невыносимо скучный ландшафт — холмы, поросшие чахлым кустарником. Вокруг ни единого зеленого деревца или цветочка.

Элайн не терпелось увидеться с Маркусом, и чем ближе они подъезжали к Марбелье, тем сильнее она жаждала встречи, а еще одна остановка на ночь казалась просто убийственной. Все путешественники по вечерам ужинали и пили вино за приятной беседой, а ей приходилось сидеть в гостиничном номере с Софи, которая постоянно капризничала.

— Остановка для твоей же пользы, Элайн, не забывай, — строго проговорил брат.

— Да, я тебе очень благодарна за все, но ты даже не представляешь, как мне тяжело! Софи все время нужно кормить и переодевать, а мы едем в такой тесноте! Мне это действует на нервы. Чем быстрее доберемся до места, тем будет лучше для всех.

— Она права, Филипп, — поддержала подругу Лиза, ласково улыбнувшись ей и понимая причину ее дурного настроения. — По такой жаре поездка становится утомительной, и чем быстрее мы приедем, тем лучше. Элайн приходится нелегко.

— Нам всем приходится нелегко, — огрызнулся Филипп.

Путешественники только согласно вздохнули. Ехать в этом душном автофургоне, уставившись на монотонный ландшафт за окном, уже до смерти надоело. Когда нужно было переодевать Софи, — а это происходило довольно часто, — всем приходилось вылезать, потому что в машине не хватало свободного места из-за коляски и багажа, который они везли с собой.

— А что, — наклонилась вперед Кэти, чтобы ее хорошо расслышали сидящие впереди Филипп и Грег, — вариант, конечно, не из лучших, но мы могли бы вести машину по очереди…

— Я не могу сесть за руль, — мрачно перебила ее Элайн, отчаянно жалея, что она не умеет водить машину. Ух, уж тогда бы она газанула и помчалась бы куда быстрее, чем ехали ее друзья!

— У тебя и так полно хлопот с Софи, — отозвалась Кэти, а затем спросила риторически: — Ну так как насчет того, чтобы ехать ночью? Если мы слишком устанем, то всегда сможем остановиться. Думаю, надо хотя бы попытаться.

— А ты как считаешь? — Филипп посмотрел на Грега.

— Давай попробуем. — Грег пожал плечами, не отрывая взгляда от петляющей дороги. — Чем раньше я доберусь туда, тем лучше. Только учти, что мы можем приехать на рассвете, то есть будет еще темно. Ты найдешь эту самую виллу, где мы остановимся?

— И ты с нами? — спросила Элайн Грега, и Кэти с Лизой тотчас переглянулись: Кэти — с надеждой, Лиза — в смятении.

— Я пригласил Грега пожить с нами, и он принял мое предложение, поскольку ничего не запланировал заранее, — поспешно пояснил Филипп. — На вилле места всем хватит.

— Дай Бог, — тихо пробормотала Лиза.

— Проблем не будет, — с восторгом произнесла Элайн, добившись своего и не желая больше никаких размолвок. Что ж, присутствие Грега только осчастливит Кэти, поскольку они, похоже, нашли общий язык. Правда, Лиза почему-то хмурится. Хорошо бы ее мрачное настроение не имело никакого отношения к Филиппу. Ведь еще сегодня утром все казались такими счастливыми! Правда, никто и словом не обмолвился, как провел предыдущий вечер, но Элайн не очень-то расстраивалась по этому поводу. Ее заботила только Софи да еще прическа — из-за плохого кондиционера в гостиничном номере волосы ее не лежали так, как хотелось бы.

Только теперь Элайн поняла, как много забот брала на себя няня Карен. Только во время этой поездки она узнала, что значит материнство: без Кэти и Лизы она бы ни за что не справилась! Мало того, что они играли с Софи, Лиза еще следила за тем, чтобы в автофургоне всегда была кипяченая вода и взяла на себя хлопоты, связанные с кормлением.

— Хорошо, что я предусмотрительно прошлась по магазинам Мадрида, — обрадовалась Лиза. — У нас теперь есть хлеб, салат, холодное мясо, напитки и овощи, и мы вполне можем перекусить прямо в машине, не теряя времени на кафе.

— О, Лиза, ты такая заботливая! — с благодарностью произнесла Элайн.

— Да, одна на миллион, — подхватил Филипп.

Лиза растаяла от таких комплиментов и теперь счастливо улыбалась.

— Так ты точно знаешь, где находится эта вилла, Фил? — еще раз спросил Грег.

Лиза мгновенно посерьезнела.

— Ты слышишь? — прошептала она Кэти. — Теперь он уже называет его Фил! И вообще, говорит вежливо, а сам в это время под столом трогает тебя за коленки.

— Заткнись, а то я сейчас вытащу из кармана галстук Фила и расскажу всем, где я его нашла! — прошипела та в ответ.

Лиза вмиг вспыхнула и замолчала.

Филипп вытащил из заднего кармана брюк свой бумажник и порылся в пачке золотых и платиновых кредитных карточек.

— «Finca Эсмеральда», — наконец прочитал он. — Михас. Насколько я понимаю, это где-то рядом с Мар-бельей.

— Точно? — рассмеялся Грег. — И это все? А как же насчет ключа? Он у тебя с собой?

Закрыв бумажник и сунув его обратно в задний карман брюк, Мейнуоринг ответил:

— Очевидно, он под горшком с геранью на заднем дворе виллы.

— О, Фил, ты просто бесподобен! — рассмеялся Грег.

— А что тут смешного? — обеспокоенно спросила Элайн.

Кэти и Лиза снова переглянулись, на этот раз уже встревоженно.

— Я знаю район Михас. Жители там не оставляют ключи под горшками с геранью. Виллы ведь стоят миллионы, а еще миллионы песет потрачены на систему охраны.

— На что конкретно ты намекаешь, Грег? — хриплым голосом спросил Филипп.

— Хозяин виллы — твой хороший друг? — пожав плечами, уточнил тот.

— В общем, да. А что?

— И он любит шикарные вещи?

— Говори по сути, Грег, — нервно усмехнулась Кэти. — Ты заставляешь нас сильно волноваться.

— Извини, не хочу вас расстраивать заранее, но не думаю, что эта «Эсмеральда» окажется шикарной мраморной виллой с настоящим бассейном, горячей и холодной водопроводной водой и с электричеством.

Элайн в ужасе завопила:

— О нет! Филипп, что ты натворил?! — Она не выживет без всех этих современных удобств. Пятизвездочная гостиница в Мадриде и та оказалась недостаточно комфортной. Накануне вечером ей пришлось в ужасной спешке стирать белье — свое и Софи, а во всем отеле, кроме балкона, не оказалось подходящего места для сушки. В таком отеле — и не предусмотреть специальные сушильные камеры?!

— Не говори глупости, Грег! — огрызнулся Филипп. — Я не стал бы отправлять Элайн и сам не поехал бы туда, где нет хотя бы минимальных удобств.

— Тем не менее мы можем обследовать эти трущобы, — с сарказмом заметила Кэти.

Лиза ткнула подругу в бок и сердито выпалила:

— Как тебе не стыдно, Грег? Филипп же не круглый идиот! А что ты вообще знаешь обо всем этом?

Грег ничего не ответил, просто растерянно пожал плечами.

Мейнуоринг смущенно закашлялся.

— Ну давай, Грег, выкладывай. Если ты считаешь, что впереди у нас масса проблем, то будь добр, сообщи нам об этом сейчас, чтобы мы успели подготовиться.

— Лучше бы я вообще ничего не говорил, — проговорил Тернер. — В общем, какой бы ни оказалась вилла, придется смириться. Сейчас здесь пик сезона, и даже в гостиницах будет сложно найти номера.

Воцарилось тягостное молчание. Элайн испуганно оглядела всех по очереди. У Филиппа покраснела шея — значит, он злится; Грег смущенно хмурился, явно думая о том, что лучше бы он вообще не открывал рта; Лиза заметно побледнела, — видимо, решила, что ее обожаемый Филипп выставил себя дураком из-за этой виллы; а Кэти… ну, а Кэти самодовольно улыбалась, поскольку считала, что Филипп действительно выставил себя идиотом, и была этому несказанно рада, потому что Мейнуоринг ей не нравился.

Все складывалось плохо. И виновата в этом она сама, Элайн. Настроение ее, и так плохое, совсем испортилось: похоже, им вообще будет негде жить, когда они доберутся до места назначения.

— Э, а что вообще означает слово «finca»? — спросила Элайн, опасаясь, что оно может переводиться с испанского как «помойка». «Свалка Эсмеральды» — как раз то, чего ей всегда не хватало!

— Ну же, Фил, — хмыкнула Кэти. — Ты же лингвист, переведи нам это слово.