И почему, черт побери, она не может просто поверить ему на слово, не дожидаясь обстоятельных ответов на все свои «зачем» и «почему»? А, ладно! Это все из-за Чарльза Бонда, который посеял в душе девушки зерно недоверия. Она закрыла глаза, стараясь выбросить из головы имя этого проклятого человека.
— Кэти, ты спишь?
— Нет, — рассмеялась она и открыла глаза. — Расскажи, как тебе пришло в голову играть с номерами машин? Из всех моих знакомых ты первый, кто, так же как я, играет в эту игру. Когда я за рулем складываю и вычитаю, то увлекаюсь так, что даже могу куда-нибудь врезаться, но ты-то другой человек, ты внимательно следишь за дорогой. Я всегда манипулирую цифрами, считаю цветочки на обоях и банки на полках в магазине. И фрукты и овощи я покупаю не на вес, а на штуки. Просто наваждение какое-то! — Грег рассмеялся так, словно прекрасно понимал Кэти. — Твоя работа связана с цифрами? — уточнила она.
— У меня математическое образование, теперь я на государственной службе.
— Чиновник?
— Что-то в этом роде. А ты?
— Секретарь. В настоящий момент безработная, но вообще-то была секретарем финансового отдела.
— А почему ты осталась без работы?
— Так, по личным мотивам, — проговорила Кэти, не желая вдаваться в подробности. Грег и так уже выудил из нее слишком много информации, пусть додумывает остальное сам. Она не испытывала особого желания разговаривать о предательстве Чарльза. Обида уже притупилась, и пусть по прибытии в Марбелью этот кошмарный отрезок ее жизни превратится в белое пятно. — Наверное, нам пора. Я уже проголодалась.
Кэти перевернулась на живот, чтобы подняться, и заметила, как пристально смотрит на нее Грег.
— Почему такой серьезный взгляд? — спросила она, стряхивая пыль со своей хлопчатобумажной юбки.
— Правда? — задумчиво отозвался Грег, встал и, подняв с земли книгу, сунул ее в задний карман своих джинсов.
— Ну, смотришься так, словно на твои плечи свалились международные проблемы.
— Отнюдь, — рассмеялся парень. — Просто задумался о том, как было бы ужасно, если бы я путешествовал не с тобой, а с волосатым, жирным, беззубым водителем грузовика!
— Хм, это комплимент? — поддразнила его Кэти.
— Можешь считать комплиментом мой поцелуй. Надеюсь, ты понимаешь, что я не целую всех девушек подряд.
— Ага, просто целуешь всех тех, с кем собираешься провести время.
— Собираюсь провести время? — нахмурился Грег.
Кэти слегка пожала плечами, усмехнулась и многозначительно произнесла:
— Ведь только я оказалась для тебя доступной. Ты ведь сам сказал, что Лиза занята и Элайн тоже. Из трех женщин только я осталась дамой без партнера.
Он неожиданно протянул руку и, схватив ее, привлек к себе, да так близко, что они чуть было не стукнулись носами.
— Я не ищу просто хорошего времяпрепровождения, Кэти Петерсон, — хриплым голосом произнес он. — Я беру только то, что хочу, а тебя заполучить мне очень бы хотелось.
На сей раз их поцелуй был совсем другим. Грег прильнул ртом к ее жаждущим поцелуя губам и вызвал что-то похожее на ответную страсть. Ноги ее подкосились, она прижалась к нему как бы в поисках опоры. Прекрасная у него фигура — крепкая, мускулистая. И Кэти не стала сопротивляться…
Слава Богу, Чарльз не отбил у нее желания быть любимой. Теперешняя реакция на объятия Грега уже сулила многое. Ведь она обняла его за шею и отдалась поцелую так же страстно, как и он. А может, таким образом она проверяет себя: остались ли в ней хоть какие-то желания или после предательства Чарльза она абсолютно охладела к мужчинам? Что бы там ни было, главное — она испытывала сейчас удовольствие без всяких там комплексов!
— Ого, — промолвила Кэти, когда Грег наконец выпустил ее из своих объятий. — Просто класс!
— Я и не сомневался, — с самодовольной улыбкой буркнул Грег.
— Пожалуй, если бы столь самоуверенно вел себя кто-то другой, я бы насторожилась.
— Наконец-то ты стала мне доверять, — улыбнулся парень.
Кэти пристально посмотрела в его темные глаза и подумала, что когда-то она верила и Чарльзу, а итог плачевен. Ладно, это несправедливо. Неужели ссора с Чарльзом опять отрицательно влияет на отношения с другим мужчиной? Нет уж, дудки!
— А что, есть причины не доверять? — искоса взглянула на попутчика Кэти.
— Неужели я бы в этом признался?
— О, какой ты хитрый! — рассмеялась Кэти. — Но я рисковый человек и полагаюсь на свою интуицию. Впрочем, попробуй только обмануть меня, солнышко, и тогда ты пожалеешь о том, что не стал путешествовать с волосатым, жирным, беззубым водителем грузовика.
Грег положил руку на плечо Кэти, и так, обнявшись, они направились через рощу к бару.
— Ты такая грозная, Кэти Петерсон! Даже не боишься бросить вызов. Ну так и в каких же делах ты рискуешь? Я весь внимание.
— Слова, всего лишь слова, — беззаботно отозвалась она. — Не подумай только, что я имела в виду рискованные отношения с мужчинами.
Она внезапно остановилась и, повернувшись к Грегу, посмотрела на него в упор. Неожиданно ее осенило, что их взаимоотношения развиваются слишком быстро: едва знакомы, но уже испытывают взаимную симпатию. Такое иногда случается, конечно, — любовь с первого взгляда, восторг… И тем не менее…
Серьезный взгляд ее темных глаз был прикован к Грегу, тот, в свою очередь, недоумевающе смотрел на Кэти.
— Грег, ты в самом деле отличный парень, только не торопи события. В последнее время я нередко делала глупости и в результате вляпалась. Нетрудно было предвидеть такой исход, но, когда я все поняла, было уже поздно. Я пока еще не решила всех своих проблем, поэтому сейчас не могу ничего обещать. Я с радостью использовала шанс отправиться в это путешествие, потому что… ну… дома страсти накалились до предела, и…
— И ты сбежала, — закончил Грег с таким разочарованием, что Кэти пожалела о своих откровениях.
— Да-да. Думаю, именно так ты можешь расценивать эту мою поездку, — согласилась она. Она сбежала, чтобы отдалиться от Чарльза и его настойчивых телефонных звонков и угроз. Если бы Бонд оставил ее в покое, она быстрее бы справилась со своими проблемами, но эти его бесконечные звонки с просьбой вернуться…
Но не говорить же ей о своих сердечных переживаниях и о том, какую боль причинил ей Чарльз, с Грегом, который казался вполне порядочным и, очевидно, пытался узнать ее получше. Отбросив грустные мысли в сторону, она лишь пожала плечами.
— Все встанет на свои места, когда мы доберемся до Марбельи и я скину с плеч часть тяжкого груза.
— Я могу помочь тебе, Кэти, — внезапно выпалил Грег, страстно обняв девушку за плечи. — Уверен, ты влипла в эту историю не по своей вине. Я в состоянии помочь тебе, вдвоем мы сумеем справиться с этим подонком…
— Кэти! Обед подан! — закричала Лиза.
Грег моментально разжал свои объятия, словно Лиза выстрелила в них из ружья.
Кэти озабоченно нахмурилась, провожая Грега взглядом. Из заднего кармана его джинсов торчал мобильный телефон, второй карман распух от книги Энди Мак-Нэба. Странно, почему он так покраснел. Сзади ей было видно, как побагровела его шея над воротом. Что же такое она ему сказала? А может, это реакция на его собственное, такое страстное и непонятное высказывание? Это не ее вина — он в состоянии помочь — «мы сумеем справиться с этим подонком»?
Вздохнув, Кэти двинулась к бару. Надо же, какой он проницательный! Понял, что у нее серьезные моральные проблемы, и жаждет помочь. Значит, испытывает к ней искреннюю симпатию, правда, пока непонятно, хорошо это или плохо.
Пожалуй, не так уж плохо. Грег и сам смутился от того, что так горячо проявил свои чувства. Что ж, очень мило. Грег Тернер определенно нравился Кэти. Он казался человеком, которому можно доверять, таким надежным и… и таким сексуальным. Сердце ее забилось так же сильно, как когда-то колотилось при виде Чарльза.
— Думаю, нам придется дважды переночевать в гостинице, — проговорил Филипп, садясь за руль.
На этот раз Лиза забралась на переднее сиденье рядом с водительским прежде, чем кто-либо еще успел занять это место. Они все прекрасно пообедали в придорожном кафетерии. Владельцы бара, испанцы — муж и жена, устроили им настоящий пир с традиционной паэльей из рассыпчатого желтого риса с шафраном, курицей и свининой, мидиями и креветками. Блюдо так понравилось Лизе, что она даже попросила у них рецепт. А уж маленькую Софи испанцы ни на минуту не оставляли без внимания.
Устроившись за обедом напротив Лизы, Филипп бросал на нее многозначительные взгляды, а задев под столом ее ногу, даже подмигнул. Лиза чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Филипп оказался братом Элайн, а не ее любовником — просто рождественские чудеса в июле, да и только!
— О, Филипп, не будь таким противным! — захныкала Элайн. — Хватит и одной остановки. Учитывая, что среди нас столько водителей, мы вообще можем ехать даже ночью. Ты же знаешь, мне не терпится добраться побыстрее.
— Прошел уже целый год, и одна лишняя ночь ничего не решит, — резко оборвал ее Филипп.
И поскольку он был братом Элайн, а братья обычно разговаривают с сестрами именно таким тоном, Лиза не стала обращать внимания на его резкость.
— Правильно, — подтвердила Лиза. — Надо два раза остановиться на ночлег. Поскольку мой автофургон новее не становится, не хотелось бы его перегружать.
Думая о двух ночевках в гостиницах, Лиза рассчитывала продлить время их общения с Филиппом до приезда в Map-белью. Маршрут был намечен заранее: сначала они направятся в Мадрид, потом сделают крюк и заскочат в Кордову, поскольку Филипп там никогда не был и очень хотел увидеть Римский мост, и только потом отправятся в Марбелью.
Что будет потом, Лиза не знала. Вилла, о которой договорился Филипп, по словам Элайн, находилась где-то в горах недалеко от Марбельи. Собирался Филипп жить с ними или нет, никому не известно, поскольку об этом не говорили, но Лиза очень надеялась на лучшее. Здорово было бы отдохнуть со всеми удобствами, имея отдельный бассейн! Мысль же о том, что у нее будет возможность провести время с Филиппом, заставляла ее сердце бешено колотиться даже сейчас.
"Девушки в бегах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девушки в бегах". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девушки в бегах" друзьям в соцсетях.