В спальне горели свечи; Джулиане почему-то казалось, что нельзя ни на мгновение оставлять сына в темноте. Она боялась за него, как никогда и ни за кого не боялась; она, наверное, просто утомилась, вот и все. Роды были трудными, но, к счастью, завершились благополучно; и вот уже вторую неделю Джулиана не могла нарадоваться на своего сына. Эдди. Маленький Эдди.
Как же она его любит!
Сейчас Эдди спал в колыбельке, а Джулиана сидела рядом, тихонько покачивала ее и смотрела на сына, едва дыша. Он такой смешной, маленький и сморщенный, со светлыми волосенками на крохотной голове. И уже сейчас похож на отца — человека, которого Джулиана любила всей силой своего сердца. Эдди тихо и смешно сопел, укутанный в мягкое одеяльце. Джулиана склонилась ближе, прислушиваясь к дыханию сына, и не зная зачем это одеяльце поправила, хотя это было, вовсе не нужно. Но она была нужна Эдди. Он чувствовал, когда мать рядом, а когда отходит, и начинал плакать, если ее долго нет.
— Ты такой маленький у меня, — прошептала Джулиана сыну, хотя он не мог еще понять ее. — Такой беззащитный. Я буду тебя защищать. От всего. Ото всех. Пока ты еще не знаешь, как велик и сложен мир, в который ты попал. Но однажды, ты вырастешь и станешь важен и необходим не только мне, но и многим, многим людям. Так будет, Эдди. Я знаю.
Она коснулась его лба легким, как бабочка, поцелуем. Эдди не проснулся, и Джулиана тихонько засмеялась от переполнявшего ее счастья. У нее есть все, чего только можно пожелать. Любящий муж. Прекрасный сын. Счастливая жизнь. Совсем счастливая, если бы… Если бы не некоторые детали.
За дверью послышались шаги, раздался скрип — кто-то вошел. Джулиане не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это Берти. Он остановился у нее за спиной, положил руки ей на плечи, прижал к себе. Джулиана с удовольствием ощутила его знакомое, надежное тепло.
— Спит? — спросил Берти, хотя ответ был очевиден.
Но рождение сына тоже сделало мужа счастливым и немного растерянным (ведь он сам еще был очень молод!), поэтому иногда он задавал глупые вопросы, не в силах поверить, что такое счастье — Эдди — появилось у них с Джулианой.
— Спит, — шепотом ответила она. — Так сладко…
— Тебе бы тоже не мешало поспать. Тетя Патрисия говорит, что ты не высыпаешься. Оставь Эдди хоть ненадолго, няня за ним присмотрит.
— А если с ним что-нибудь случится? Если он будет нуждаться во мне, а меня не окажется рядом?
— Поверь, Джули, люди становятся взрослыми и в таких случаях. Взгляни хотя бы на меня.
Джулиана помолчала, потом встала и повернулась к Берти. Он отступил на шаг: такой знакомый до последней черточки, усталый, с мягким взглядом.
— Кстати, хорошо, что ты заговорил об этом. — Она бросила взгляд на кроватку, опасаясь, что ее голос может разбудить малыша. — Теперь все изменилось.
— Мы уже говорили об этом.
Берти заложил руки за спину: признак пробуждающегося упрямства.
— И еще не раз заговорим. Я не намерена оставлять эту тему. — Джулиана умела настаивать на своем. — Теперь, когда у нас есть Эдди, тыне считаешь, что мы кое-что должны нашим… родственникам?
Он вскинул голову.
— Нет! Ты не представляешь, сколько неприятностей это принесет.
— Почему? — Джулиана пожала плечами. — Мы обвенчаны перед Господом, в Его глазах мы муж и жена. Никто не сможет разорвать эту связь. Что нам скрывать? Свою любовь?
— Джулиана, — Берти шагнул к ней, мягко взял за локти, — ты прекрасно все знаешь и сама. У тебя есть все ответы. Неужели так сложно поверить мне, понять: то, о чем я говорю тебе, — не шутки? Это безрассудно и, может быть, даже опасно.
— Но почему? — взмолилась она. — Я не понимаю тебя. Я знаю, что тебе тяжело, но… я ведь люблю тебя, Берти, я твоя жена и буду рядом, что бы ни случилось.
— Я боюсь, — еле слышно произнес он, — что твоя преданность обернется против тебя. Пожалуйста, Джулиана. Давай отложим этот разговор. Мы возобновим его и подумаем, что делать, но только не теперь. Не сейчас. Я не могу сейчас.
В его глазах отразилась такая боль, что Джулиана тут же пожалела о вырвавшихся у нее словах.
— Хорошо. — Она порывисто обняла мужа, желая только одного: чтобы он был счастлив. — Давай не будем об этом теперь. Ты посидишь со мной и Эдди?
Берти погладил ее по распущенным волосам.
— Любовь моя, я за этим и пришел.
Под утро она проснулась (Эдди по-прежнему спал рядом) и попыталась обдумать то, что вспомнила. Любимый муж, Эдди, счастливая семейная жизнь. Почему же она оказалась на краю света, одна? Кто хочет ее убить? И где Берти? Они с Эдди поспешно уехал из Англии. Джулиана помнила то чувство обиды и необъяснимого страха, что было в том воспоминании. Она страшилась чего-то — и одновременно надеялась, что появится кто-то (Берти?) и все снова станет хорошо.
Утро началось, как всегда, с букета от Джеймса. Джулиана улыбнулась. Неужели он считает, что может завоевать ее таким путем? Наивный. Если бы она уже не была безоглядно и предосудительно покорена им, то никакие букеты и никакие прогулки в парке, сопровождающиеся беседами о прекрасном и играми с Эдди, ему бы не помогли. Иногда Джулиане хотелось подойти к Джеймсу вплотную, развязать идеальный узел шейного платка, растрепать волосы, стащить пиджак — в общем, превратить застегнутого на все пуговицы вполне безупречного джентльмена (не идеального, но определенно достойного) в вольного и абсолютно очаровательного пастуха. Ах, если бы не тени прошлого, если бы не ищейка за спиной…
Однажды вечером Джеймс зашел без предупреждения, в качестве оправдания он продемонстрировал стопку книг.
— Пришел почтовый пароход так что в книжной лавке свежие поступления. Я решил, что вам с Эдди нужны новые сказки. Конечно, я и для себя кое-что купил, но я обязательно дам вам почитать. В обмен на ваши.
— Спасибо!
Эдди запрыгал от возбуждения, выхватил у Форда сверток и побежал в гостиную распаковывать.
— Вы же присоединитесь ко мне за вечерним чаем?
Джулиана думала, что предложение обрадует Джеймса, но тот, казалось, колебался, словно хотел отказаться.
— С удовольствием, — наконец согласился Форд.
Эдди, увлеченный новой книгой, согласился отправиться в кровать немедленно, поэтому Джулиана и Джеймс остались наедине. У горничной был свободный вечер, миссис Шервуд отправилась на три дня на ферму к старой подруге, а Булей не ночевал в доме, он был многодетным отцом и согласился работать только днем.
Джулиана разлила чай, поставила на стол сэндвичи с огурцом и свежие булочки с джемом.
— Кажется, все это приготовлено на завтрак, но я предпочту плотно поужинать.
Джеймс принял свою чашку, а от закусок отказался.
— Мисс Джулиана, я…
Она едва не расплескала чай, когда услышала столь формальное обращение.
— Джеймс, вы случайно не ударялись сегодня головой?
— Нет, а почему вы так подумали?
— Вы назвали меня «мисс Джулиана».
— Ах, это. — Джеймс аккуратно поставил на столик чашку с чаем, к которому даже не прикоснулся. — Просто так положено, я читал. Если джентльмен вынужден по такому вопросу обратиться к леди, а не к ее почтенному родителю, то обращаться к ней необходимо полным именем и титуловать полным титулом, даже если прежде они допускали между собой иное.
— У вас хорошая память.
Джулиана поняла, что сейчас последует, но избежать этого уже было невозможно. Форд явно собрался с духом и не думал отступать. Помолчав, он выговорил:
— Мисс Джулиана, вы станете моей женой?
— Мистер Форд, я чрезвычайно польщена, но вынуждена вам отказать.
Традиционная форма вежливого отказа прозвучала каким-то утонченным издевательством. Джулиана покачала головой.
— Джеймс, только прошу вас, не делайте то, что написано в вашей книге в разделе «Как вести себя, если вам отказали». Позвольте мне объяснить.
Он выглядел не просто разочарованным — убитым, хотя выражение лица почти не поменялось. Но Джулиана уже научилась угадывать его настроение.
— Наверное, я знаю, что вы хотите сказать.
— Если у вас хорошая память, а она у вас хорошая, то вы знаете, без всякого сомнения. — Джулиана не стала дальше тянуть. — Ничего не изменилось с того момента, как мы об этом разговаривали. Все стало еще хуже.
— Почему хуже? — удивился Форд. — К вам постепенно возвращается память, вы нашли сына. Я не понимаю.
— Я не сказала вам об этом в Индии, сама не знаю почему. Да и потом… — Пришло время говорить откровенно, она уже не имеет права молчать. — В последнее время я действительно много вспомнила. Своего мужа, тетю, дядю. Я не знаю, что с ними сейчас, и не помню, почему я оказалась в Индии. Я поспешно уехала из Англии. Из-за чего — не знаю. А вот из Бомбея я бежала, спасаясь от убийцы… Я видела там его, на пирсе. И он видел меня. И клипер. Я потеряла память из-за того, что меня хотели убить. Этот человек хотел убить — Абадайя Краштвуд. Так что все стало только хуже. Я не просто женщина без памяти, я женщина, которую преследует убийца. Он хотел убить не только меня, но и Эдди тоже. И пока я не пойму, почему меня преследуют убийцы и что случилось с моим мужем, я не могу принять ваше предложение.
— Пожалуйста, Джулиана, ответьте мне честно, очень вас прошу.
Форд встал и нерешительно сделал несколько шагов в направлении кресла Джулианы, секунду помедлил и решительно завершил задуманное: опустился рядом с ней на колени.
— Вы хотите принять мое предложение? Скажите «да» — и я буду ждать сколько угодно.
"Девушка с полотен Тициана" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девушка с полотен Тициана". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девушка с полотен Тициана" друзьям в соцсетях.