— Огни, Иззи, — шепчет Тайсон шелковым голосом.

Я поворачиваю голову, и пару секунд мой ошеломленный мозг не может понять, что видит, все еще находясь под эффектом поцелуя, словно околдованная. Башня сверкает мигающими огнями. Я несколько раз моргаю от удивления, прежде чем до меня доходит, что должно быть это своеобразный спецэффект, который хотел мне показать Тайсон. Потом мы сворачиваем на параллельную дорогу. Мы проезжаем мимо Эйфелевой башни. Я разворачиваюсь к Тайсону, он наблюдает за мной.

— Спасибо, что показал мне. Очень красиво, — тихо произношу я.

— Пожалуйста, — отвечает он, и от его взгляда у меня напряжение подпрыгивает к горлу.

Он больше не дотрагивается до меня, но от его близости у меня покалывает все тело, пока мы едем по улицам Парижа. Мне кажется, он выглядит довольным, направляясь со мной в клуб, и эта мысль каким-то образом согревает меня внутри.

Я поворачиваю голову к окну, наблюдая за мелькающими улицами, но как только наши глаза встречаются, забываю, как дышать. Как такое возможно, что он вызывает во мне такие чувства, когда мы только что познакомились? Стоит ему посмотреть на меня, я почти слышу его мысли. Готова поспорить, что мы могли бы так провести целый вечер, не сказав ни слова, но мысленно у нас состоялся бы целый разговор.

Такси останавливается, он протягивает водителю деньги. Схватив меня за руку помогает выйти из машины. Я опускаю ноги на асфальт, волнуясь от предстоящего приключения, которое вошло в мою жизнь, только лишь взглянув на него.

Ветер играя ерошит его волосы, бросая пряди на лоб. Он убирает их, начинается дождь. Мелкие капли падают на мое приподнятое кверху лицо.

— Пошли, — говорит он, удерживая меня за руку, проводит через ряд дверей.

Le Coq гудит. Тайсон расчищает для меня путь через прочную стену людей. Я замечаю, как они расступаются перед ним, освобождая ему дорогу. Он такой большой и в нем чувствуется своеобразная сила. Мы проходим мимо бара и подходим к двери со швейцаром.

Он кивает Тайсону и пропускает нас внутрь. Мы спускаемся по каменным ступенькам и открываем еще одну дверь.

Словно мы попали в другое время.

Глава 5.

Иззи

https://www.youtube.com/watch?v=TqL_pinZVp8

Тутти-фрутти

— О! — восклицаю я. — Мы попали в танцевальном зале шестидесятых годов Америки. — На официантках мини-платья шестидесятых и пышные с начесом парики того времени, они уверенно балансируют подносами с напитками между столиков. Здесь же есть небольшая сцена, где выступает группа, играя рок-н-ролл, и присутствующие танцуют под живую музыку, атмосфера здесь потрясающая.

— Нравится? — спрашивает Тайсон, пытаясь перекричать зажигательный ритм.

— Очень, — в ответ кричу я.

Тайсон замечает маленький столик в углу, он ведет меня туда. Тут же появляется официантка.

— Джеймсон? — спрашивает он, из-за громкой музыки я понимаю это по его губам.

Поэтому молча киваю.

Он показывает ей два пальца, она берет его кредитную карту и кладет розовый маркер на стол, показывающий, что мы ее клиенты, прежде чем удалиться. Непроизвольно я начинаю в такт музыки двигать головой и телом под быстрый и броский ритм. Я наблюдаю за танцорами, крутящимися на танцполе с удивительным энтузиазмом. Некоторые из них действительно потрясающе танцуют. Мужчины подбрасывают и перебрасывают женщин над головами и снова ловят. Звучит Tutti Frutti.

— Хочешь потанцевать? — кричит Тайсон.

— Я не умею так танцевать, — протестую я с ужасом.

— Я покажу тебе, — говорит он и встает. И прежде чем я начинаю опять возражать, он заставляет меня подняться и сильную руку прижимает к талии, подталкивая к танцполу.

— Я не умею так, Тайсон, — говорю я, отклонившись от него. Последнее, что мне хочется выставить себя перед всеми полной идиоткой, когда все остальные настолько чертовски хорошо двигаются.

Он не обращает внимания на мой ответ. Ухватив меня за талию и начинает учить прямо на танцполе. Его большие руки двигаются по всему моему телу, подсказывая как двигаться, пока я наблюдаю за ним. Он сказал мне, что я создана для этого танца. К моему удовольствию, я очень быстро научилась делать движения из твиста, крутить в такт головой, вовремя поворачиваться и еще пару шагов.

— Хочешь попробовать линди хоп? — спрашивает он.

Я смеюсь, с трудом дыша, но чувствую себя такой счастливой.

— А что это такое?

Он указывает на пару, которая совершает быстрые качели. Я наблюдаю, как женщина скользит между его ног, потом взлетает ввысь над головой мужчины, и соскальзывает по его плечу, приземляясь на ноги, как кошка.

Я энергично качаю головой.

— Ой, нет, ни за что, нет, Тайсон, — кричу я, но он хватает меня за руку, крутит вокруг, повернув к себе спиной. Обхватив за талию, поднимает высоко в воздух и резко перекидывает с одной стороны у себя над головой на другую. Я видела, как другая пара проделывала это, поэтому стараюсь повторить за той девушкой. Я сгибаю колени, когда нахожусь в воздухе, а потом приземляюсь на ноги. Еще до того, как мои ноги касаются земли, Тайсон ловит меня за руки, поддерживая. Я смеюсь и смотрю ему в глаза. В воздухе я была скованна, но внезапно почувствовала себя свободной и наполненной потрясающей энергией. Я успешно выполнила это движение и не боялась упасть. Любой наблюдавший за нами, мог, конечно, увидеть мое сверкающее нижнее белье, но мне было все равно. Я бросаюсь в объятия Тайсона. Он крутит меня вокруг, и мы продолжаем танцевать.

Мы — прекрасная пара.

Мы возвращаемся к нашему столику, оба раскрасневшиеся и разгоряченные. У Тайсона волосы растрепались, а глаза сверкают каким-то неестественным блеском. Он чокается стаканом с Джеймсоном со мной, я отвечаю ему тем же. Алкоголь обжигает до самого желудка. Я вытираю рот тыльной стороной ладони.

— Это было великолепно. Почему ты так хорош в таких танцах?

— Потому что я участвовал в пилотной программе в исправительном учреждении для несовершеннолетних, в которой находился. Они хотели попробовать, может обучение танцам маленьких хулиганов сделает их менее ублюдками.

— И им это удалось?

Он смеется.

— Нет.

Тогда смеюсь я.

— Почему ты там оказался?

— Я украл Mitsubishi 4х4, чтобы прокатиться и нанес сотни тысяч повреждений, когда въехал на нем в официальный дилерский центр Lamborghini.

Я прикрываю рот рукой.

— Ой, тебе не повезло.

— Я бы не сказал, поскольку разбил его намеренно. Я был буйным ребенком. Я хотел крушить подобные вещи. Вещи, которых никогда не мог бы иметь.

— О.

— Да, я ненавидел этот мир.

— Сколько тогда тебе было лет?

Он заказывает еще две порции Джеймсона, поднимая руку, показывая официантке.

— Тринадцать.

— Ты же был всего лишь ребенок.

Он пожимает плечами.

— Я был очень тупоголовым, меня невозможно было переубедить ни в чем.

— И сколько ты пробыл в этом учреждении?

— Я сбежал в Ирландию, когда мне было четырнадцать. Я был уже законченным преступником, но я притулился на одной ферме, где были лошади. И когда я впервые прикоснулся к лошади, я понял, чем хочу заниматься до конца своих дней. До тех пор мир, как таковой для меня не существовал.

— А где ты разводишь своих лошадей? — спрашиваю я.

— В Саффолке.

— Мне казалось, что твоя ферма находится в Ирландии. — У него до сих присутствует резкий акцент.

Он качает головой.

— Неа, я покинул Ирландию, когда мне было 20.

— Итак, ты разводишь лошадей и продаешь их таким, как Брэд?

Он потирает сзади шею.

— Да.

— Почему?

Официантка ставит перед нами два стакана.

— Ты говоришь, что не дружишь с Брэдом?

— Нет. Я никогда не слышал о нем до сегодняшнего дня.

Он с насмешкой поднимает свой стакан.

— Ну, раз ты не знаешь его, я скажу тебе — я бы хотела, чтобы Мэгги принадлежала кому угодно, только не ему. Он не собирается особенно о ней заботиться. Все, чего он жаждет — это слава, которую она может ему принести.

Он смотрит на меня грустными глазами, и мое сердце екает от его взгляда. Я не ожидала, что он может так глубоко переживать за своих лошадей. Кайли сказала нам, что он дерзкий и резкий, создающий себе дешевую рекламу. Я опускаю свою руку на его, прежде чем понимаю, что говорю:

— Прости, что только усилила твои опасения.

Он переводит взгляд на мою руку и едва улыбается, затем сжимает мою руку в своей ладони.

— Спасибо, что выслушала. Он очень давил на меня с тех пор, как я заявил о продаже.

— Зачем ты вообще ее продал, тем более ему?

— Я совершил ошибку. Я удвоил ее цену, надеюсь, что за такую сумму ее никто не купит, это были очень большие деньги, — мрачно говорит он. — Я хотел сказать ему, чтобы он отвалил, но я не мог забрать свои слова обратно.

— Получается, что деньги для тебя не столь важны? — спрашиваю я с надеждой.

Он немного сконфуженно поглядывает на меня.

— Я бы не заходил так далеко. Иметь деньги — это замечательно, больше — еще лучше, но есть вещи, которые значат гораздо больше.

— Благородно, — с ухмылкой замечаю я.

Он приподнимает бровь.

— Что это значит?

— Это значит, что человеку с деньгами в этом мире легче быть привередливым. Некоторым из нас приходится соблюдать определенные обязанности, чтобы как-то жить. Не пойми меня неправильно, мне кажется это замечательно, что ты переживаешь за свою лошадь, мне очень нравится эта черта. Ты и вполовину не настолько примитивен, как говорят все эти журнальные сплетни о тебе.

— Спасибо, хоть на этом.

— Это комплимент. — Я делаю еще глоток виски, и мысленно говорю себе, если я хочу удержать над собой контроль, то этот стакан должен стать последним. — Как я уже сказала, приятно, когда у тебя есть выбор — ты можешь брать деньги, а может и не брать.