— Я еще особенно не задумывался об этом.

— Так я и подозревал, — отозвался Мордекай, не отрываясь от штурвала. Поморщившись, он отвел глаза от бликов солнечного света, отражавшегося зеленой поверхностью океана. Не глядя на Хантера, он спросил:

— Как ты думаешь, что будет чувствовать Элсбет, когда увидит тебя с Дэвон?

— Она все поймет, когда узнает, что она моя рабыня, помилованная преступница.

Мордекай усмехнулся и с сомнением бросил:

— После того, как Элсбет увидит Дэвон — ты всерьез думаешь, что она поверит, что у тебя с ней ничего нет?

— А почему ей не поверить? Это будет правда, — и Хантер опять бросил взгляд на предмет их разговор — У нас с Дэвон полное взаимопонимание. Она знает свое место в моей жизни.

— Ты уверен? — Мордекай поднял лохматую бровь. — Дэвон Макинси действительно редкая женщина, если она смирится с тем, что делит с тобой ложе только до прибытия в Виргинию, только до того момента, когда ты женишься на другой.

— Да, вот она такая! Она с самого начала знала, что у наших отношений нет будущего. И кстати, я ей не навязывался.

Мордекай нахмурился:

— Если бы я знал, что ты так все это замыслил, я был бы против, хоть ты мне и друг. Не хотелось бы, чтобы она страдала, что бы она там ни натворила в прошлом. Конечно, она наделала много ошибок и не может претендовать, чтобы с ней обращались как с леди, но в ней что-то есть такое… Знаешь, она чем — то похожа на Элсбет.

Хантер удивленно взглянул на друга.

— Как можно сравнивать? Элсбет такая спокойная, сдержанная, а у Дэвон темперамент бешеный, она строптивая до невозможности. Дэвон — это огонь, а Элсбет — мягкое тепло.

— Да, Элсбет — это тепло, — повторил Мордекай. В лице его появилось что-то мечтательное. Он сжал челюсти, глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Он давно любил эту девушку, но их разделяло гораздо большее, чем бескрайний простор океана. Когда Элсбет Уитмен полюбила его лучшего друга, Хантера Баркли, Мордекай принял это как должное. Он никогда и не надеялся на взаимность. Элсбет и Хантер были самой судьбой предназначены друг для друга с самого раннего детства. Он знал, что ее чувства к Хантеру не изменятся — по крайней мере, пока и поскольку он не сделает ей ничего дурного. Она его просто боготворила.

Мордекай снова бросил взгляд на девушку у леера и спросил Хантера: Ты ей сказал об Элсбет?

Хантер глянул куда-то вбок и отрицательно покачал головой. Он имел в виду сообщить Дэвон относительно своего намерении жениться на Элсбет лишь тогда, когда они прибудут в Виргинию. Пока он не хотел вообще ни говорить, ни думать о будущем — ему было слишком хорошо в настоящем. Впервые в жизни он чувствовал себя молодо и беззаботно. Когда он был с Дэвон, все мысли о войне и своей роли в ней отступали куда-то на задний план. Ее откровенная, почти что разнузданная чувственность поглощала его целиком и полностью; он не мог думать ни о чем больше, а корабль между тем продолжал идти своим курсом к Наветренным островам.

Хантер вновь бросил взгляд на женщину которая была властительницей его дум. Она была первой, кто не предъявлял ему никаких претензий. Она приняла его безусловно и безоговорочно, словно почувствовав его потребность в ней, в той свободе, которую она ему — не взяла, а именно дала! Он не понимал ее. Она так отличалась от других женщин, которых он встречал. Как жаль, что ему отпущено так мало времени быть с ней! Когда они прибудут в Виргинию, она не сможет быть никем иным, кроме как его рабыней. И чтобы сделать это решение необратимым и окончательным, он принял еще одно: он женится на Элсбет как можно быстрей. Как бы глубоко Дэвон ни всколыхнула все его чувства, для них будущего нет Она его служанка, а кроме того — осужденная преступница. С ее прошлым она никогда не смогла бы стать достой ной хозяйкой Баркли Гроув или достойной матерью его детей. Он честен сам перед собой ее чувственная натура слишком сильно действует на него, и именно поэтому он должен поспешить с женитьбой на Элсбет. Будучи не в браке, он не сможет найти в себе силы не замечать Дэвон — а ведь она останется в Баркли Гроув, будет все время перед глазами Боже, как тяжело думать о том, что он никогда больше не прикоснется к Дэвон, никогда не почувствует под рукой мягкую бархатистость ее кожи, никогда не вкусит сладость ее ароматных губ, никогда не испытает того умопомрачительного ощущения, когда его семя вливалось в ее горячее тело. Даже сейчас, когда она была не с ним, все его мужское естество тянулось к ней, испытывало на себе ее обаяние.

— Не думаешь ли ты, что все-таки тебе пора рассказать ей о своих планах — о том, что женишься? Завтра мы бросим якорь на Сент-Юстисии. Загрузимся, а там уже несколько дней — и мы дома, — сказал Морд екай, вторгаясь в самые сокровенные мысли Хантера.

Его щеки нервно дернулись, и он метнул на друга раздраженный взгляд.

— Скажу, когда сочту нужным.

— Слушай, а может, ты ее просто оставишь на Сент-Юстисии? Это решит сразу все твои проблемы. Пусть она себе там живет как хочет — и Элсбет ничего не узнает.

— Нет, нет, ни в коем случае! Я за Дэвон отвечаю, больше некому. Да и как она там одна выживет?

Мордекай помолчал, вытащил трубку Набил ее табаком с виргинской плантации Хантера, выбил огонь кресалом, сделал несколько затяжек. Потом внимательно оглядел Хантера.

— Не думаю, чтобы она там долго оставалась одна. Не успеет еще «Джейд» поднять якорь, а у нее уже будет новый покровитель. Но даже если нет — вспомни, она вполне обходилась своими силами до того, как ты вошел в ее жизнь.

— Да уж, обходилась! И чуть на виселицу не угодила! — пробормотал Хантер и покачал головой. — Нет. Она будет со мной в Баркли Гроув и останется там до тех пор, пока я не буду убежден, что она сможет жить самостоятельно как все.

Мордекай не отступал.

— Черт тебя возьми, подумай, Хантер! Ты уж слишком занят Дэвон. Если ты не избавишься от нее, это будет плохо для Элсбет. Она тебя любит, а тут ты появляешься со своей любовницей! Ну сам подумай! Она этого не заслужила.

— К тому времени, когда мы будем в Баркли Гроув, Дэвон уже не будет моей любовницей…

— Да уж вижу, как это у вас. Ты не сможешь удержаться. Вы как два магнита. Нет, у тебя нет выбора. Она у тебя уже в крови, единственный вариант — оставить ее на острове.

— Я уже все сказал и хватит об этом, — Хантер повернулся и отправился прочь, оставив Морд екая с его трубкой.

Мелкий бриз слегка шевелил ветви пальм. Лунная дорожка протянулась по волнам, тихо накатывавшимся на песчаный белый пляж. Дэвон стояла на балконе гостиницы и созерцала красоты ночи. Даже в мечтах она не могла себе представить, что существует такой волшебный остров. Когда рулевой сегодня после полудня крикнул «Земля!» — Сент-Юстисий казался маленьким пятнышком на горизонте. Но когда корабль вошел в порт, оказалось, что это настоящий цветущий рай. Белые и голубые цапли, розовые фламинго, разные другие птицы теснились на берегу, шелестели крыльями в воздухе. Конусы двух спящих вулканов говорили о происхождении острова. В воздухе разносился аромат олеандров.

Цвет морской воды менялся — от светло-голубого у берега — до изумрудно-зеленого на глубине. Серо-синие дельфины кувыркались в воде, сопровождая суда, входившие в бухту и направлявшиеся к порту Форт Оранж. Рядом местные рыбаки со своих маленьких лодок ставили сети, ловили лангустов, морского окуня и всякую прочую живность.

Дэвон глубоко вдохнула пряный запах ночи. Как жаль, что скоро придется расстаться с этим раем! Завтра или послезавтра они снова поднимут якорь, и все это тропическое великолепие останется лишь в памяти. Так хотелось остановить время! Все сейчас было само совершенство: она в раю с любимым человеком. Больше от жизни ей ничего не надо.

— Хантер, — прошептала она мечтательно. Он наполнял собой все ее чувства и мысли — по крайней мере, когда она не спала. Она любила его так, как еще недавно не могла бы себе и представить. Хантер никогда не говорил о своих чувствах к ней, но она знала, что она тоже где-то глубоко, глубоко в его сердце. Это ощущение давало ей возможность безоглядно отдаваться ему. Оно давало ей возможность забыть, что все это ненадолго.

Дэвон беспокойно шевельнулась, отчаянно пытаясь удержать свои мысли на красоте ночи, а не на мужчине, который скоро должен вернуться из порта. Она не хотела думать ни о чем другом, и меньше всего — о том времени, когда они окажутся в Виргинии и все уйдет в тень: Хантер будет ее хозяином, она его служанкой. Сейчас он принадлежал ей, и она втайне, вопреки всякой логике, предавалась мечтам: вот поймет Хантер, что без нее жить не может и попросит ее быть его женой.

Не слыша его приближения, Дэвон уже почувствовала его присутствие — еще до того, как его руки обняли ее за талию и нежно привлекли к себе.

Он мягко провел подбородком по ее макушке и тоже устремил взгляд в лунную ночь.

— О чем ты думаешь? — спросил он голосом, напоминавшим морской бриз, — теплым и освежающим.

— Да ни о чем. Просто наслаждаюсь ночью, — соврала Дэвон; ведь выскажи она свои мысли словами — и фантастический мир, который они построили для себя, сразу рухнет.

— Сент-Юстисий — чудесное место. Жалко, что у нас нет времени, а то бы я тебе показал тропический лес в кратере. Мы уже почти загрузились, завтра отплываем…

Дэвон закрыла глаза: если бы так же легко можно было закрыть двери в то будущее, которое черной тучей нависло над их счастьем!

— Дэвон, через несколько дней мы будем уже в Виргинии… Мне нужно кое-что тебе сказать…

Дэвон повернулась, оставаясь в его объятиях, и уткнулась лицом в его широкую грудь. Прижалась в нему.

— Я не хочу говорить о будущем. Пожалуйста, давай сегодня просто наслаждаться всем вот этим.

Хантер почувствовал мгновенное облегчение. Он нежно провел рукой по ее длинным шелковистым волосам.