Приникнув в очередной раз к Май-Тай, я осмотрелась по сторонам и обнаружила еще несколько задрапированных входов.

— А там что? — кивнула я в их сторону, потягивая ароматный напиток.

— Это приватные кабинки, где ты можешь получить шоу гораздо откровеннее и интимнее того, которое ты сейчас увидела.

— Поэтому девушки и не доводят все до конца, их цель — возбудить публику? — уточнила я.

— Ты возбудилась? — в лоб спросила она, шутливо ткнув меня в бок.

— Определенно, — поддержала я ее шутку.

— Хочешь довести начатое до конца? — подмигнула она, показывая на кабинку.

— Безусловно! — усмехнулась я, наблюдая за игривыми танцами девушек в пенной ванной, — сейчас допью второй коктейль и пойду осваивать азы.

Нари задорно рассмеялась, но, посмотрев на часы, воскликнула:

— Нам пора! Мой друг освободился и сейчас начнется веселье!

— А это не веселье?

— Нет конечно! — махнула рукой на барную стойку с шестами Нари и повела меня в сторону выхода.

Пока мы пробиралась к двери, я еще раз кинула взгляд на сцену, где девушки в бикини демонстрировали свои прелести гостям клуба, и мне стало грустно — несмотря на миловидность и точеные фигурки танцовщиц, они выглядели как заводные куклы со стеклянными глазами, не было в этом зрелище ничего красивого и эротичного, одна шелуха и суррогат — без души, без сердца, без любви. Мне стало жаль этих девушек — клиент приходил сюда получить дозу удовольствия, и он получал ее сполна.

Эльза была права — на играх отношений не построишь, поиграется и бросит.

Выйдя из клуба, я вдохнула полной грудью теплый влажный воздух и на секунду закрыла глаза от шума в ушах — определенно Май-Тай пошел на пользу, голова была легкой, мысли притупились, и хотелось продолжить этот яркий карнавал.

Мы осматривались по сторонам — Нари в поисках знакомого, я — опасаясь увидеть наших общих знакомых — Лата, Макартура или Джино с Дугласом, которые могли нас искать, но к нам подходили только зазывалы и предлагали пинг-понг шоу.

— Нари, объясни мне, зачем вечером играть в пинг-понг? Это у вас самая популярная игра? — отвлеклась я от наблюдения улицы, но она лишь весело расхохоталась и отрицательно покачала головой.

— Это очередное эротическое шоу с шариками от пинг-понга… ну и не только шариками… рыбки, птички, иногда дротики и лезвия.

— А в чем эротика? — не поняла я.

Она прикусила губу, внимательно рассматривая меня, и наконец прошептала, склонившись над ухом:

— Девушки выстреливают этими предметами по целям… — я продолжала смотреть непонимающе, — ну прямо оттуда…

— Откуда?

— Откуда дети рождаются! — недовольно наморщила она носик.

Я на секунду зависла, представляя этот кошмар, и все же спросила:

— Предположим… пинг-понг… — и меня передернуло от картины, которое мне нарисовало воображение, — а рыбки с птичками тут причем?!

— Они тоже идут в ход!

— Живые?! — не поверила я.

— Ну да…

— И на это ходят посмотреть?! — в шоке выпалила я.

— Ходят… — сказала она и опять недовольно скривилась. — Есть шоу, правда совсем закрытые, где клиенты могут наблюдать, как парень с девушкой занимаются по-настоящему сексом, меняя позы и демонстрирую всю камасутру воочию. Иногда число выступающий варьируется от двух и больше.

Меня откровенно передернуло, а Нари, увидев мое выражение лица, кивнула:

— Грязь…

Внезапно, будто из ниоткуда, появился молодой симпатичный азиат, который наскочил на Нари сзади, закрывая ей глаза. Он был невысокого роста, как и Лат, но, в отличие от него, ультрасовременно подстрижен на один бок, с высвеченными прядями, которые придавали его виду модный лоск. Одет он был под стать прическе — в узкие облегающие джинсы "Versace" и шелковую рубашку с приподнятым воротом. Но больше меня удивили его манеры — они были немного необычными, можно сказать мягкими. Вспомнив "Радужную Птицу", я предположила, что знакомый Нари — гей, и подчеркивал этот факт.

Нари весело, но грозно отругала парня, указывая на часы, и наконец представила его мне.

— Лили, познакомься, это мой хороший друг, по совместительству кошмарно талантливый стилист и парикмахер, лучший на всем западном побережье Пхукета. К нему ходит стричься весь бомонд!

— Зови меня Алек, — улыбнулся он и протянул руку, здороваясь на европейский манер.

— Если стрижка Нари ваших рук дело, тогда звание лучшего стилиста определенно ваше, — протянула я ему ладонь в ответ.

Внимательно окинув меня взглядом профессионала, он снял с меня кепку, выпуская копну вьющихся от влажности волос наружу, и задумчиво произнес, аккуратно взяв меня за подбородок:

— Чистое Совершенство… — после чего провел по моим волосам и уверенно добавил: — Решено! Едем ко мне в салон! Эту Жемчужину нужно отшлифовать, и тогда она засияет.

Вспомнив неугомонную Эмми с ее желанием кардинально все поменять в моей внешности, я улыбнулась и сперва хотела отказаться, но сегодня моим девизом было отключиться от тяжелых мыслей и насладиться всем, что мне приготовит судьба.

— Что ты предлагаешь? — усмехнулась я. — Сразу налысо для блеска или челку все же оставим?

— А она веселая, мне нравится, — кивнул Алек и, подхватив нас с Нари под локти, повел на выход с шумной Сои Бангла.

Как оказалось, Алек водил небольшой лексус-кабриолет, который быстро мчал нас по вечернему ярко освещенному Пхукету под заводную тему Рианы.

— Куда мы после салона? — спросила Нари, придерживая волосы от теплого ветра.

— В Никки. Там сегодня Мартини-Пати, очень частная и очень закрытая. Приглашен Рэмми. А значит будет весело. Я вас познакомлю.

— А кто такой Рэмми? — поинтересовалась я.

Он не ответил, но посмотрел на меня в зеркало таким взглядом, словно все должны были знать, кто такой этот Рэмми.

Нари весело хихикнула и, повернувшись ко мне с переднего сиденья, пояснила:

— Алек из Бангкока, но долгое время жил в Европе. Тусовки — его жизнь. Знает многих мировых знаменитостей, а также обо всех нормальных вечеринках.

— Пхукет я люблю, но он все равно деревня по сравнению с Бангкоком, — кивнул Алек и тут же добавил: — Я бы назвал Пхукет азиатской Ибицей по части ночной жизни, но, безусловно, с разными корнями.

— О! — воскликнула Нари, обращаясь ко мне. — А ты знаешь, ведь вас хотели сперва отправить на юг Испании или в Ниццу или в Монте-Карло, но там сейчас прохладно, и море холодное — не покупаешься в ноябре, чему я ужасно рада — ведь вы приехали на Пхукет!

Сказав это, Нари внезапно приняла серьезный вид и, протянув руку, сжала мою ладонь.

— Тебе весело? — тихо спросила она.

— Да, весело, — улыбнулась я, осознавая тот факт, что вот уже полчаса не думаю ни о Барретте, ни о том, что будет дальше, после Пхукета.

Салон Алека можно было охарактеризовать одним словом — роскошь. Его можно было поставить в ряд с пятизвездочным отелем, в котором, собственно, он и находился. Здесь все блестело от отполированных стекол, мрамора и позолоты. Я неуютно поежилась, осознавая, что как раз от роскоши я и сбегала, но Нари, увидев мою робость, подхватила меня под руку и повела внутрь.

— Не бойся, здесь все свои, — прошептала она и улыбнулась ресепшионистке, как старой знакомой.

Услужливая хостес в дорогом костюме из тяжелого тайского шелка укутала меня своей заботой и лаской, предлагая бокал холодного шампанского. Но на этом гостеприимство девушки не закончилось — усадив меня в кресло, она неожиданно встала передо мной на колени с целью снять с меня балетки, от чего я, не привыкшая, чтобы люди стояли передо мной в такой позе, тут же подпрыгнула.

Алек с двумя девушками позади, как король со своей свитой, стоял напротив меня и в задумчивости потирал подбородок. Сейчас я видела перед собой профессионала. Он был похож на скульптора, который смотрел на камень и прикидывал, что нужно отсечь, чтобы получилась, как минимум, Афродита Книдская. Внезапно он щелкнул пальцами, давая указания по-тайски одной из девушек и та, улыбнувшись словам своего босса, куда-то удалилась. Я с тревогой наблюдала за маневрами Алека, но он, подойдя вплотную ко мне, погладил мои волосы, провел ладонью по моему лбу и, наклонившись перед лицом, тихо прошептал:

— Расслабься, Жемчужинка, ничего страшного с тобой здесь не произойдет. Стань хоть на одну ночь кем-то еще и насладись моментом.

Мне вдруг стало так легко и спокойно от этих его слов, что я, перестав бояться, пригубила еще шампанского и решила последовать совету Алека.

— Хорошо, — согласилась я, устраиваясь поудобнее в кресле, — тогда будешь на сегодня моей крестной-феей.

— Я скорее королева, — парировал он, — но фея тоже сойдет.

Усмехнувшись, я закрыла глаза, полностью отдаваясь в умелые руки мастера, и магический ритуал начался…

* * *

На меня из зеркала смотрела незнакомка, смотрела настороженно и недоверчиво. Ее голубые глаза казались совсем темными, глубокими из-за макияжа в стиле "смоки айс", а длинные пушистые ресницы только придавали выразительности взгляду. Ее губы, сверкающие от золотистого блеска, казались гораздо объемнее, чем были на самом деле, а ее матовая кожа, подрумянившаяся на солнце, отливала бронзовым оттенком. Я протянула к ней руку, и она ответила мне тем же, демонстрируя красивый маникюр, словно сделанный из золота.

Ее зачесанные наверх волосы были выпрямлены прядь к пряди и стянуты в тугой узел, что делало ее шею длинной и тонкой, словно у Клеопатры, а высокий лоб прикрывала ровная французская челка, выверенная до миллиметра.

— Остался последний штрих, — услышала я голос Алека и повернулась к незнакомке спиной.

Таец протягивал мне черное короткое платье в виде туники с глубоким вырезом и открытой спиной. Наряд украшал металлический позолоченный пояс и такие же кольца вместо бретелек. В другой руке Алек держал черные, с шелковыми лентами босоножки на каблуках.