Я отрицательно покачала головой.

— Я не хочу, чтобы он приезжал только лишь потому, что я вызвала в нем ревность. Все это неправильно.

— Что неправильно? — внезапно услышала я голос, вышедшей из каюты Эльзы.

— Игры с мужчинами.

Эльза посмотрела на нас с Нари и кивнув произнесла:

— Все это суррогат. Если нет там чувства, то на играх отношений не построишь. Наиграется и бросит.

— А я считаю, что за свою любовь нужно бороться! — не уступала нам Нари в своем упрямстве.

— Вот это я называю боевой настрой! — бодро произнесла Эльза, переводя столь серьезную тему в шутку, и мы втроем рассмеялись.

В этот раз мы подошли к другому причалу, и, пока мы шли по мощеному пирсу, я любовалась ярким закатом. Проходя ко входу рыбного ресторана, я обратила внимание, что на парковке нас поджидал знакомый Инфинити. Дуглас с Джино как-то незаметно от нас отпочковались, и спустя полминуты их джип резво развернулся и поехал в одну сторону, а мы девичьим царством, в сопровождении Макартура и Лата, направились в другую.

— Ребята разве не будут с нами ужинать? — уточнила я, наблюдая за уносящимся джипом.

— Дуглас и Джино присоединятся к нам к концу ужина.

— Что-то случилось? — насторожилась я.

— Нет, — успокаивающее улыбнулся Лат, — я им порекомендовал хороший салон профессионального тайского массажа.

Нари тут же недовольно поджала губы и, отвернувшись, всю дорогу молчала с видом "знаю я эти салоны тайского массажа, и что там предлагают".

Ресторан и вправду оказался удивительным местом на берегу моря. В дизайне преобладало дерево и стеклянные натертые до блеска поверхности. Присмотревшись, я обратила внимание, что он был поделен на огромный крытый зал и просторное открытое пространство, где столы были расставлены среди красивых деревьев. Для нас был забронирован VIP-столик в самобытной беседке, стилизованной под бунгало, откуда открывался панорамный вид на залив Чалонг, который придавал всему ресторану уникальную атмосферу. Усаживаясь за стол, я прочла в очередной раз на салфетках непонятное название ресторана, и Лат, увидев мой интерес, тут же улыбнувшись пояснил:

— Это означает "чувствуйте себя свободно" или "как дома".

— Уютное название, — улыбнулась я и, кинув взгляд на большое раскидистое дерево недалеко от нашей беседки, спросила: — Как называются эти деревья?

— Это тамаринды, днем они хорошо защищают от жары.

— В этом ресторане обедал наследный принц, когда приезжал на Пхукет, — с гордостью в голосе произнесла Нари, и Лат улыбнулся в подтверждение ее слов.

При выборе меню мы полностью положились на Лата с Нари. Передо мной поставили два блюда: запеченного на гриле омара и рядом половину ананаса с вырезанной сердцевиной, в котором источал аппетитный аромат жареный рис с креветками. Это было восхитительно — пряные специи в сочетании со сладким ананасом придавали изысканный вкус морепродуктам.

Ужин проходил в теплой обстановке. Душой компании была Эльза. Она расспрашивала у Лата все подробности каждого блюда и кулинарных тайских традиций, на что таец с большим удовольствием ей отвечал, описывая все вплоть до мельчайших подробностей.

— Лат, что я сейчас ем, помимо креветок? — спросила Эльза, пытаясь разобраться в этом фейерверке специй.

— В это блюдо входят прожаренные водоросли и орехи кешью, — ответил Лат с видом знатока. — А вот кун Рэнделл ест знаменитый огненный суп Том-Ям-Кунг. Я не стал его заказывать для вас, потому что он очень острый. Это креветочный суп на основе кокосового молока и лайма.

Макартур хлебнул супа из принесенной ему металлической пиалы, и я увидела, как на мгновение его зрачки расширились.

— Острый, — буркнул он, но с большим удовольствием принялся глотать дымящуюся кокосовую юшку.

Внезапно телефон Лата завибрировал, и он, покинув беседку, отошел чуть поодаль, говоря с собеседником по-тайски.

Я бы не обратила внимание на этот звонок, если бы не Нари. Она наклонилась ко мне и тихо произнесла:

— Брат разговаривает с Кун Ричардом… — и мое сердце ухнуло вниз от произнесенного имени.

Казалось, он был совсем рядом, на расстоянии нескольких шагов и в то же время так далеко, в недосягаемости.

— Они говорят о вилле и каких-то перечислениях, — продолжила Нари заговорщицким тоном.

Я насторожилась и теперь наблюдала за Латом, который, не подозревая, что сестра его выдала, расхаживал по безлюдной аллее и тихо разговаривал с хозяином.

Я почувствовала, как Нари сжала мой локоть и прошептала:

— Хотите, я устрою так, чтобы вы с ним поговорили?

— Нет, — чуть не выкрикнула я, — если бы он хотел со мной поговорить, то позвонил бы на мой телефон.

— Зря, — недовольно констатировала она. — Поговорили бы с ним, может, тогда он приехал бы.

— А он не собирается приезжать? Ты это поняла из разговора? — тут же закидала я ее вопросами.

— Непонятно… — нахмурилась она, пытаясь услышать разговор.

Видя, как Лат, дав отбой, направляется к нам, я посмотрела на Нари, затаив дыхание.

— Он спрашивал обо мне? — и я застыла, опасаясь пошевелиться — будто от ее ответа зависела моя жизнь.

Нари ничего не ответила и только отрицательно покачала головой, с сожалением глядя на меня.

Я опустила веки и попыталась усмирить эмоции, которые так и норовили вырваться наружу. Что ж, вопрос своей нужности Барретту мы выяснили. Он даже не поинтересовался мной.

— Какие у нас планы после ужина? — бодро спросила Эльза, и я сосредоточилась на ее голосе, чтобы уйти от мысли, занозой засевшей в сознании.

— Сейчас подъедут Дуглас с Джино, и мы отправимся в частный гольф-клуб. Это один из самых престижных клубов на Пхукете. Там очень красивые живописные места, и часто организуют вечера для VIP-клиентов.

Внезапно рядом раздалось "пфф" и недовольный голос Нари.

— Разве мы не покажем кун Лили Патонг? Можно посидеть в айриш пабе, сходить в "Hard Rock Cafe" послушать живую музыку, а потом потанцевать в "Seduction".

— Сои Бангла не для кун-Лили, — повысил голос Лат.

— Хорошо, пусть не Патонг, можно съездить на пляжную вечеринку в Ксану.

— Нет, — негромко, но настойчиво произнес Лат и продолжил рекламу предлагаемого места: — В клубе выступает джаз-банда и по вечерам там весело.

— Зачем приезжать в Таиланд и идти на скучнейшую вечеринку, где собираются все местные снобы и говорят о делах, — парировала сестра тихим голосом, — пусть наши гости посмотрят на настоящий Тай!

— Наши гости сегодня уже ознакомились с тайской культурой, а Go-Go бары, рок-кафе с пьяными фарангами и дискотеки с сомнительной публикой это не то, что нужно показывать приличным людям, — настаивал на своем Лат.

— Но это настоящий Таиланд, и там весело! — не уступала Нари. — А в твоем гольф-клубе скучно и неинтересно!

— Мы уже с тобой об этом говорили, — все тем же тоном произнес Лат и добавил несколько тайских фраз, отчего Нари поджала губы и зло на него посмотрела.

— Все таки главное, это безопасность и проверенная публика, — внезапно вклинилась в разговор Эльза, и я увидела, как Макартур, все это время молча пережевывавший лобстера, едва заметно кивнул.

Я представила, как мы пойдем в какое-то претенциозное место, такое же, как ресторан "Sky Pacific" в Сиэтле, и мне стало неуютно. Мне хотелось посмотреть на реальный Таиланд, хотелось почувствовать себя живой, хотелось отключить свои мысли о Барретте и о будущем хотя бы на один вечер — определенно гольф-клуб был не тем местом, где я бы могла забыть хоть на время об этом имени.

— А я выбираю реальный Таиланд, — сказала я свое слово, и все посмотрели на меня. — Чтобы пойти на скучную вечеринку не обязательно было пересекать Тихий Океан.

— Нет, Лили, — внезапно услышала я настойчивый голос Эльзы.

— Нам что-то угрожает? — спросила я, почувствовав давление.

— Нет, не угрожает, — спокойно ответила она, — но в места с сомнительной публикой мы не пойдем.

Я закрыла глаза и попыталась успокоиться. Опять на меня давили, опять мне говорили, куда идти и что делать, даже на моем отдыхе. Я думала, что уже избавилась от этого вечного давления и контроля, но даже здесь, где, казалось бы, я принадлежу сама себе, вне стен бункера, в этом райском уголке, мне не предоставляли право выбора.

От внезапно охватившего меня чувства бессилия мне захотелось закричать на весь ресторан, кровь ударила в голову, и сердце забилось с удвоенной быстротой, распаленное злостью на себя, на Него, на Эльзу, на обстоятельства. Я тихо встала и, извинившись, пошла в уборную, чтобы усмирить эмоции.

Склонившись над раковиной, я сглотнула ком в горле и глубоко вдохнула — мое сознание отчетливо фиксировало, что это приступ истерики из-за событий, случившихся со мной за последний месяц, но в голове шумело, и сердце рвалось из грудной клетки, выбивая жесткий ритм. Эмоции, все это время лежавшие на дне моей души, сейчас стремились прорваться наружу и давали о себе знать гневом. В ушах опять зазвенел голос Эльзы, как строгой матери, которая запрещала мне жить своей жизнью, перед глазами появилось лицо Нари, которая подтверждала мои тайные страхи, что Барретт мной даже не поинтересовался, и меня затрясло с удвоенной силой. Я начала умываться холодной водой, чтобы как-то остудить эмоции, но внезапно почувствовала, что меня кто-то нежно погладил по руке. Я посмотрела в зеркало и увидела стоявщую рядом Нари. Неожиданно она обняла меня сзади за плечи и, сильно сжимая в объятиях, сказала:

— Я хочу, чтобы вы повеселились. Вы выглядите печальной.

— Мне хочется сбежать от себя самой хоть на один вечер, — грустно улыбнулась я и опустила глаза, потому что добавить мне было нечего.

Внезапно я услышала ее смешок и тихий шепот над ухом: