За эту фантастическую информацию, Филипп был готов стерпеть любые оскорбления. Но он запомнил все позорящие слова и — потом отомстит. Недолго ждать. Пусть только пьяная скотина поболтает. Прав был дядя Робийяр: с Батлерами нельзя дружить.

Мистера Чарльза одолела пьяная икота.

Филипп торопился выспросить.

— А что вы собираетесь делать в Лавергельском ущелье?

— Я буду срочно возводить там предприятие по переработке не-важно-чего. Красивое название? Если хочешь — будешь в нем управляющим. Я тебе дам красивую должность. Главный специалист по производству глупых слов. Это очень большая должность? — Батлер сморщился от смеха как запеченное яблоко. — Ты не представляешь даже, как это важно — производить пустые слова — о чести, о морали, о святости. Ты — идеальный управляющий на мою фабрику.

Батлер вдохновился. — Я изображу для комиссии серьезные работы на новой земле. Уже завтра туда повезут рабов и машины. Я буду превращать Лавергельский каньон в увеселительный парк. Представляешь, какой-нибудь путешественник придет на мои земли, а там на него нападут "апачи". Он им закричит в немом изумлении: "Джентльмены, остановитесь! Я проходил в колледже, что вас уничтожили двадцать лет назад под чистую!" А индейцы ему: пых-пых резиновыми стрелами промеж лопаток и в крик: "Нет-нет! Усилиями Чарльза Батлера, эсквайра, мы — вновь на свободе!" Здорово получается, а-а?

Батлер остановился. Филипп понял, что судьба отдала ему в руки шанс разбогатеть. С пьяным Батлером, который этот шанс упустил, оставаться больше не имело смысла;

Юный компаньон произнес заготовленную фразу:

— Мистер Чарльз, меня ждут сегодня на ужин в одном очень приличном доме, мне надо туда идти. Спасибо за угощение!

— Ты же сказал, что весь вечер оставляешь для меня, — напевно проговорил Батлер. — Я приготовил для нас самый лучший гавайский ром. Я ведь к тебе при-вя-зан! Останься!

Батлер говорил это искренне. Филипп понял, что может отыграться. Лицо его исказила мстительная гримаса.

— Да, говорил. — Он наслаждался тем, что Батлер расстроен. — Но сейчас мне понятно, что нечего у вас больше засиживаться. Я же сказал: меня ждут приличные люди.

Глаза Батлера сверкнули:

— Ах, — приличные. — Огонь в глазах вспыхнул еще сильнее и погас. — Тогда конечно, иди. Я бы мог тебе рассказать про каньон. Ах, какую бы фабрику по производству грез мы бы с тобой устроили, Филипп!

— Ну дай, я тебя поцелую. На прощание! — сказал Батлер, с трудом перегибаясь через стол, — усилие физическое соответствовало усилию душевному — и разойдемся как два мустанга в степи.

Между ним и Филиппом стояла тарелка с маисовым отваром — очень горячим. Батлер задел грудью тарелку и опрокинул ее на колени Филиппу.

Мистер "компаньон" заорал: "Больно! Горячо!" И буквально выскочил из-за стола.

— Что вы наделали! Мой костюм! У меня будет ожог!

— Да, будет, — согласился Батлер. — Довольно сильный.

— Чему вы радуетесь, мне надо срочно менять костюм!

— Надо.

— Так дайте же мне что-нибудь!

— Нет!

— Как?! — опешил Филипп. — Вы специально для меня покупали костюмы — чуть ли не с десяток, пока я жил у вас.

— Никогда этого не было, — убежденно возразил Батлер. — Пойди, проверь.

Батлер демонстративно, как свою душу, распахнул перед Филиппом дверцы кухонного шкафа, в котором стояли одни тарелки.

Филипп ошарашено оглядел пустые внутренности шкафа.

В душе Батлера больше не было неясности к Филиппу.

— Видишь — нету. Прими мои соболезнования, — церемонно сказал Батлер.

Филипп чуть не плакал. Он не хотел уходить побежденным.

— Если бы я знал, что вы так напьетесь, я бы никогда не пришел к вам.

— А если бы я знал, что ты такой свинья, — сказал Батлер, — я бы никогда не пригласил тебя.

Батлер сказал это серьезно. Филипп оторопел.

Чтобы парень не задирался, Батлер изобразил жесточайший алкогольный ураган в своем мозгу. Зашатался, чуть не упал на Филиппа.

— Все! Иди! Тебя ждут!

— В таком костюме меня нигде не ждут.

— Настоящие друзья ждут в любом костюме. Разве ты забыл, в каком виде прибегал ко мне?

Филипп почувствовал в интонациях Батлера, где-то на самом дне горькие нотки сарказма. Ему на секунду стало стыдно, он попытался прислушаться к своей душе. Но буквально на секунду. Он должен был Батлеру крупную сумму денег и пора было выбираться из-под его власти и влияния.

— Все, я пошел.

— Мокрый через весь город?

— Да!

— Жаль, что не идет дождь.

— Почему?

— Тогда не было бы заметно, что у тебя мокрые брюки. Ха-ха! Кумушки могут подумать, что ты впал в детство. На следующий день в нашем "Саванна кроникер" появилось бы сообщение "Филипп Робийяр впал в детство — спешите видеть". — Батлер говорил абсолютно серьезно.

Филиппа трясло. Он не мог понять: от злости или от горя.

— Я ухожу, — сказал он решительно, — думаю здесь больше не появляться.

— Да? — Батлер резко развернулся в его сторону, — А деньги? Ты должен мне очень крупную сумму денег! Не забудь пожалуйста, что когда-нибудь я предъявлю векселя к оплате и не буду ждать отсрочек! — Глаза Батлера были тупы и пьяны.

Дверцы пустого шкафа захлопнулись.

— Ты даже не представляешь, как скоро я с тобой рассчитаюсь. Твоими собственными же идеями и процентами с них, — проскрежетал Филипп совсем тихо. Громко он ничего не ответил и вышел.

"Компаньон"

На следующий день жители Саванны с изумлением узнали, что в Лавергельском ущелье Батлер собирается строить увеселительные заведения. Салуны, карусели, заповедные зоны, чтобы создать иллюзию минувших десятилетий. Эпоху освоения земель штата пионерами-охотниками и так далее. Город насупился. Детям это понравилось, взрослые ждали подвоха. К ущелью потянулись повозки с людьми. На всех углах города обсуждали планы Батлера и реальность строительства.

В то же самое время пополз другой слушок. Почти конфиденциальный, подпольный — о том, что Центральная Нью-Йоркская железнодорожная компания собирается строить огромную железнодорожную ветку через все штаты, с Юга на Север. Для этого выделяются огромные деньги, и ветка пройдет где-то поблизости от Саванны. Подробности не известны, все — очень страшная тайна.

Третий слух был опять про Батлера. Специалисты выражали сомнение в успехе его дела. Что карусели будут построены, в этом никто не сомневался, а вот, что туда будут ездить на отдых горожане… — в этом сомневались очень многие. Место было удалено от города, неудобное; и пользовалось дурной славой. Все подсчитывали, какой убыток Батлеру принесет строительство ненужных каруселей и салунов. "Даже пьяницы туда ходить не будут", — грешили городские пьяницы.


Параллельно со всеми этими событиями городского масштаба развивались другие — чисто личного характера. Дело было так.

К мистеру Харвею в рабочее время поднялся Филипп. Был он таинственный и чопорный. Харвей сидел за своим столом просто ради того, чтобы изобразить хоть какую-то деятельность. Финансовые проекты рушились у него. Банк медленно, но верно прогорал. Вкладчики забирали свои вклады. Никто не хотел связываться с Харвеем. Все говорили, что его методы ведения банковского дела старомодны. Ему надо было бы поучиться у янки, которые могут делать все как надо. Харвей так делать не умел — и на этом сходились абсолютно все. Зато у него была хорошая репутация среди старых дев. Он не залезал к чужим дочкам под юбки. Каждому свое, — говорили горожане.

… Банкир пил земляничный отвар. Он любил летом похворать. Филипп вошел без стука. У него единственного была подобная привилегия. Филипп пользовался ею скрытно, чтобы служащие об этом не знали.

Джек Харвей приветственно поднял руку вверх, будто был римский легионер.

— Филипп, рад тебя приветствовать. Так рано, — а ты уже на работе. Я тебе уже сказал — ты можешь пореже появляться здесь. Объем наших операций неудержимо сокращается.

— Именно потому я и пришел к вам, мистер "компаньон".

— Ох-ох, как официально. Но ты еще не стал моим компаньоном, — лукаво возразил Харвей.

— Стану им. Стану, — затем и пришел. У меня есть дело.

— Дело в столь ранний час? — Банкир был настроен достаточно оптимистично, чтобы не думать о том, как через месяц его банк будет объявлен банкротом. Он уже не хотел ни чем заниматься. — Садись на стул. У кресла сломана ножка.

— Спасибо. Но я как раз собираюсь сесть в кресло. Мистер Харвей положение дел таково, что нам грозит крах…

— Я рад, что ты догадался об этом, значит из тебя получится неплохой банкир.

— Спасибо за комплимент. Но также нас может ожидать и удача. Знаете ли вы о том, что Батлер осваивает Лавергельское ущелье?

Харвей утвердительно хмыкнул.

— Вы хотите этим сказать, — как бы расшифровал его звук Филипп, — что не верите в эту затею?

— Я не понимаю, куда ты клонишь?

— Вы верите мне, что я могу знать абсолютно секретную информацию, которая может быть связана с большими деньгами.

— Я хочу сказать "да", но прежде всего, чтобы знать от кого.

— От Батлера.

— Я допускаю, что этот человек не выходил бы сухим даже из самой мокрой воды, если бы не обладал сильными связями. И, в общем-то, Батлер питал к тебе нежные чувства: помогал выбраться из щекотливых ситуаций. Не знаю, почему ты охладел к нему, но это, признаться, меня радует.

— Да. Но он, я полагаю, слишком поздно узнал о моем истинном к нему отношении. Я клоню к самому главному: Батлер вовсе не собирается строить Страну Грез, как он о том кричит, и всякие салуны и карусели. Он прекрасно понимает, что в Лавергельском каньоне к нему никто ходить не будет.