– А что, – спросил Хасан, словно прочитав его мысли, – горячее будет у нас сегодня на ужин или нет? Что у нас на горячее?
– Рыба, – ответили ему.
– Опять рыба, – невольно произнес Али.
– Да, рыба, – подтвердил Хасан, – а что можно есть, живя на острове, посреди моря. Но это не просто рыба, это царская рыба – кутум, запеченный в тандыре. Ну-ка, – скомандовал Хасан, – идите, поторопите повара, а то, наш гость заскучал уже. Ты, почему такой грустный, Али?
– Да, нет, я не грустный. Просто я думаю, как дальше жить.
Произнеся эти слова, Али сразу же пожалел о сказанном, он находился не в том обществе, где можно жаловаться на жизнь и показывать слабость. Но Хасан как-то насмешливо и вместе с тем удивленно сказал:
– Почему тебя это так удручает. Ты молод, здоров и силен. Рядом с тобой юная девица. Сделай ей ребенка и сразу поймешь, как дальше жить.
– Слишком просто, – ответил Али, – вряд ли это по мне, но все равно спасибо.
В пещеру стали заносить вертела с насаженными на них запеченными рыбами. Перед Али наложили два вертела. Он подвигал плечом, приводя в чувство свою рабыню.
– Что господин? – спросила Сара, не открывая глаз.
– Просыпайся, будем ужинать.
Сара, не говоря более ни слова, отодвинулась от него, взяла в руки свой вертел и принялась есть. Али последовал ее примеру. К Хасану подошел один из морских разбойников и что-то сказал на ухо. Хасан, выслушав, развел руками и сказал:
– Иди на свое место, обойдетесь.
Встретившись с взглядом с Али, сказал:
– Ну что ты будешь делать, будто малые дети. Просят, чтобы я заставил тебя рассказать какую-нибудь историю. Но ты мой гость. Я не могу заставлять.
Али засмеялся, за ним Хасан, и вскоре хохотала вся пещера. Отсмеявшись, Али вытер выступившие слезы. Он понял, что дальше отказываться нельзя, невежливо.
– Хорошо, – сказал он, – я расскажу.
– Только не подумай, что мы тебя неволим, – произнес Хасан. – Мы рады твоему обществу и без рассказа.
Али улыбнулся и склонил голову. Все правила приличия и учтивости были соблюдены. Али встал и подошел к очагу.
– Вы не будете возражать, если я буду рассказывать, расхаживая по пещере.
– Дорогой мой, – заметил Хасан, – делай что хочешь, только рассказывай.
– Спасибо, а то меня в сон клонит, боюсь заснуть в середине рассказа. Итак…
В этот момент в пещере появился еще один пират, он быстрым шагом подошел к Хасану и что-то торопливо стал говорить ему на ухо, одновременно указывая куда-то рукой. Хасан, слушая, менялся в лице. Затем он вскочил на ноги и крикнул:
– Собрать всех в полном вооружении. Выступаем немедленно.
Пираты повскакали с мест и разбежались в разные стороны. В пещере остался только Хасан и Али с Сарой.
– У нас возникло срочное дело, – сообщил главарь, – мне очень жаль, но дело не терпит промедления. Вас сейчас отведут на корабль. Отдыхайте, а завтра ты расскажешь нам свою замечательную историю.
Али кивнул и вместе с Сарой, в сопровождении одного из пиратов, пошел к воде, где они сели в лодку и поплыли на корабль.
Ночь была темной и ветреной. От дневного штиля не осталось и следа. Лодку изрядно качало на волнах. Один из пиратов сидел на веслах, а второй отдавал ему команды. Для Али было загадкой, как он ориентируется, ибо он не мог ничего разглядеть в кромешной тьме. Тем не менее, через некоторое время лодка стукнулась о борт корабля. Пират крикнул, и с палубы спустили веревочную лестницу. Али и Сара поднялись на борт. Пират на борту стал вытягивать лестницу, но тот, что в лодке крикнул:
– Спускайся, Хасан сказал всем собраться, и другого позови.
Пират, обернувшись, свистнул. Подошел еще один человек, и спросил:
– А за этими смотреть, кто будет?
Из лодки ответили:
– Не твоего ума дело. Сказано – всем собраться. Спускайся, мало говори.
Али направился к каюте. Из нее раздавался храп, в ней спал капитан.
– Кто? – спросил он спросонок хриплым голосом.
– Прощу прощения, – отозвался Али, – я оплатил эту каюту.
– А это вы, ходжа, – добродушно сказал капитан, – рад видеть вас целым и невредимым. Вы один и без конвоя? Что случилось?
– Я не один, а со спутницей, – Али оглянулся, ища подтверждения своим словам. Сара стояла сзади с закрытыми глазами. – А конвой весь, кажется, сошел на берег.
– Не шутите? – взволнованно спросил капитан.
Не дождавшись ответа, он выскочил из каюты. Али хотел, было что-то еще сказать вслед, но передумал. Он вошел в каюту и рухнул на освободившуюся лежанку. Он еще слышал, как вошла Сара, стукнула щеколда, запирая дверь изнутри. Затем сон объял его.
Всю ночь он мучительно пытался вспомнить какую-нибудь занимательную историю, но в голову ничего не лезло. Вернее, не удерживалось в голове. То есть Али вспоминал завязку, но середина уплывала из головы. Или же он помнил концовку, но как ни мучился, не мог вспомнить начало. Он начинал рассказ, а затем, дойдя до поворота сюжета, замолкал под укоризненным взглядом главаря пиратов. Под утро он основательно продрог и проснулся. В окошке брезжил рассвет. Сара спала. Али заглянул ей в лицо и увидел, что она совершенно безмятежна, словно дитя, уверенная в силе и могуществе родителя.
– И где же мой утренний чай? – вполголоса укорил рабыню Али.
Словно услышав, Сара улыбнулась во сне.
Корабль был полон звуков. Хлопал парус, шлепала волна в борт, где-то на палубе катался незакрепленный бочонок, периодически стукала какая-то перекладина. Судя по всему, судно находилось в движении, и это удивило Али. Он вышел на палубу и увидел наполненный ветром парус на мачте, справа по борту на горизонте был виден багровый край восходящего солнца. А прямо по курсу впереди на возвышенности спускающейся к морю, лежал город, укрепленный крепостными стенами и башней, возвышающейся над ним. Али пошел искать капитана и нашел его спящим на мостике. У руля стоял матрос. Али кивнул ему и спросил:
– Давно спит?
– Не очень, только заснул, – ответил рулевой. – Всю ночь на вахте был.
– Послушай, друг мой, – сказал Али, – может мой вопрос покажется тебе глупым, но где остров? Пираты?
Матрос довольно засмеялся.
– Да мы убежали, – сказал он, – эти глупцы все сошли с корабля, тогда капитан приказал поднять парус и поминай, как звали.
Матрос ухмылялся, показывая ряд неровных зубов.
– А что это за город? – спросил Али.
– Это Баку, господин, столица Ширвана.
Али вернулся в каюту, испытывая какое-то странное чувство – легкость на душе, но и в то же время вину перед главарем пиратов.
– Понимаешь в чем дело, – сказал он Саре, – главарь снял пиратов с корабля, потому что доверял мне, то есть он был уверен, что я не обману его. И меня теперь будет мучить совесть. Ну что ты так смотришь? Скажи уже что-нибудь.
– Странный вы все-таки человек, – сказала Сара. – Не перестаю на вас удивляться. Нет, чтобы радоваться спасению, а вас совесть мучает. Пейте лучше свой чай.
Али удивленно глянул на столик, там, действительно, дымился напиток.
– Я, надеюсь, что это не Джамал прислал? Что-то он мне перестал нравиться.
– Нет, это я сама приготовила.
– А вот это загадка для меня, – сказал Али, – как ты умудряешься приготовить чай в самых неподходящих условиях.
– А, если вас мучает невысказанное, – добавила Сара, – так может быть, вы мне расскажете что-нибудь.
Али взглянул на девушку. В этих словах ему послышалась ирония, и, поскольку исходила из уст рабыни, то была дерзостью. Но выражение ее лица было серьезным и участливым.
– Хорошо, – сказал Али, принимаясь за чай, – как-нибудь.
Когда до пристани оставалось не более фарсанга, капитан приказал спустить парус. Гребцы сели на весла, капитан переместился на нос и оттуда подавал рулевому знаки.
– Самое интересное, господин, – сказал капитан подошедшему Али, – что мы прибыли в срок, несмотря на задержку. Вот уж поистине все в руках Аллаха всевышнего.
– Ваши действия, капитан, – сказал Али, – достойны восхищения. Вы – мужественный человек.
Капитан поклонился.
– Но от берега больше ни ногой, – ответил он, – только малый каботаж. Если я им еще раз попадусь в руки, хотя лучше об этом не думать. Иначе бросай работу.
Наконец корабль подошел к пристани вплотную. Матрос бросил конец человеку, стоявшему на пирсе. И тот закрепил его.
– Добро пожаловать в Баку, – сказал капитан.
– Можно сходить на берег? – спросил Али.
– Не так просто, господин, – усмехнулся капитан. – Сначала таможенные и прочие чиновники всю душу из нас вытрясут, пока мы им не дадим взятку, а уж потом на берег. Сразу на берег сойдет ваш попутчик. Потому что он человек не простой, над ними какую-то власть имеет. Кстати, вот и он.
Али обернулся и увидел Джамала. Последний сказал:
– Я должен вас поблагодарить за чудесное спасение из рук пиратов.
– Благодарить надо не меня, а капитана, – возразил Али.
– Капитана, в свою очередь. Но, если бы не вы, нас бы обезглавили.
– Ах, вот вы о чем? А я уже забыл об этом. Это просто случайность.
– Но, как же оказалось, что вы знакомы с главарем?
– Случайность, – повторил Али.
Джамал кивнул, принимая эту версию.
– Надеюсь, что мы продолжим наше знакомство. Где вы остановились?
– Я еще не знаю, – ответил Али, – кстати, вы, наверное, хорошо знаете Баку?
– Я здесь вырос. Что вас интересует?
– Где находится улица Фалаки?
– Это легко найти. Видите там мечеть на холме, это за ней, следующая улица. А я работаю в диван-ханэ. Любой катиб скажет, как меня найти. До свидания. Рад был нашему знакомству.
Джамал сошел на берег. Али видел, как он прошел таможенный, а затем пограничный контроль. Было видно, что для него это простая формальность. Возле полицейского чиновника Джамал несколько задержался, заговорив о чем-то, он показал на корабль, с которого только что сошел. На борт корабля поднялся таможенный инспектор и потребовал у капитана предъявить груз к досмотру.
"Девичья башня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Девичья башня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Девичья башня" друзьям в соцсетях.