Поначалу, на спуске, его шаги были твердыми и быстрыми; он прошел через деревню мимо покойницкой при церкви Св. Освальда. По мосту через речку он плелся уже еле-еле, не зная точно, как войти в Банкуэлл-Хаус, через какие ворота. Он еще ни разу не подходил близко к особняку с его золочеными камнями и увитыми плющом стенами. Взглянув на дорожки и хозяйственный двор, он увидел, что они выметены не так чисто, как их собственные дворы. Навстречу ему вышел работник.
– Ну что, молодой Сноуден, что привело тебя в наши края? Пришел полюбезничать на кухне с Эллин Барг? – засмеялся он.
– Нет, – ответил, покраснев, Джосс. – Я принес сообщение для мисс Сюзанны, – пробормотал он.
– В самом деле? Ну-ка поглядим. И какое же у тебя к ней дело?
– Личное. Я должен ей кое-что отдать. Она попросила меня об этом, – добавил он, не зная, как себя вести.
– Эге! У мисс Сюзанны будет много ухажеров, когда она чуточку повзрослеет; но сейчас она еще слишком мала, чтобы водиться с фермерскими мальчишками, – пророкотал слуга. – Эй, парни! Молодой Джосс явился тут с ухаживаниями, а ему еще нет и тринадцати. Они там ранние в Уинтергилле. Свежий воздух на них действует.
Слуги с гоготом окружили мальчика, и ему захотелось убежать от их насмешек. Зря он сюда явился, как идиот. Он уже хотел уйти, но тут во двор въехала Сюзанна, вернувшаяся с утренней верховой прогулки. Внимание слуг переключилось на пони и наездницу. Джосс понуро побрел прочь.
– Джосс! – Она побежала за ним, размахивая хлыстом. – Я так и думала, что ты придешь.
– Я ухожу, мисс. Извините, что потревожил вас.
– Нет, постой… Ты принес то, о чем говорил? Ты принес рисунок – или его обнаружили? – прошептала она; в ее глазах горел интерес.
Девочка помнила их секрет! Его сердце запрыгало от радости.
– Угу, он спрятан тут. – Джосс с улыбкой похлопал по длинной куртке.
– Сейчас пока его не доставай, – шепнула она. – Жди меня под мостом через речку. Я сейчас переоденусь и скажу, что хочу пойти за ягодами. Там и встретимся. – И она пошла в дом, оставив его во дворе.
Слуги все еще таращились на Джосса; тогда Сюзанна прикрикнула на них и велела заняться делом.
Через некоторое время Сюзанна и Джосс встретились под каменной аркой; он достал рисунок из льняного мешочка.
– Ты узнаешь это место? – спросил он.
Сюзанна узнала водопад и побледнела.
– Он нарисовал это холодное, темное место. Говорят, там водится нечистая сила, – пробормотала она.
– Угу, я тоже слыхал об этом, а порой чувствовал ее. Видать, тебе не сильно понравился рисунок, – вздохнул он, сворачивая лист в трубочку.
– Нет-нет, понравился! Я ведь обещала тебе сохранить его, и я сдержу свое слово. Ведь ты мой друг? – сказала она.
– Угу, точно, – ответил он.
– Тогда тебе нужно научиться говорить правильно. Говори «да», а не «угу», и «нет» вместо «не-а», – приказала она. – Я стану твоей наставницей. Здесь мы будем встречаться. Я буду ждать тебя тут, после того как колокол пробьет четверть часа.
– Когда?
– По воскресеньям, после полудня. Не опаздывай. Когда пробьет полчаса, я уйду. – Сюзанна помахала свернутой трубочкой. – Не беспокойся, у меня найдется надежный тайник. – И она ушла.
Улизнуть куда-то в воскресенье было нелегко. Ведь коровам и курам все равно, какой день недели, дела надо было сделать до начала молебна. Далее следовал воскресный обед, который приготовила мать. Потом новые дела по ферме и воскресные занятия в деревенской школе. Там дети учились читать и писать свои имена, копировали отрывки из священной книги и слушали проповеди заезжих священников. Если он пропустит занятия, кто-нибудь сообщит об этом родителям. Поэтому Джосс садился возле самой двери и выбегал из класса первым, чтобы успеть на условленное место. Иногда он ждал, ждал, а она так и не являлась, и тогда он уныло брел по болотистой тропе в Уинтергилл.
В следующее воскресенье она приходила как ни в чем не бывало, с гордой осанкой и завитыми локонами, в каком-то хорошеньком платье из тафты, которое шуршало при ходьбе. Они сидели и разговаривали, удили рыбу, а она учила его правильно произносить слова.
Он с вниманием выслушивал ее рассуждения, а иногда и жалобы. Ее мир был так не похож на его. Как хотелось ему быть ей равным, скакать на лошади и прыгать в свое удовольствие, есть изысканные фрукты, о которых он даже и не слышал – всякие там ананасы, дыни и прочее.
Он рассказывал ей, что он мечтает увеличить поголовье породистого скота, чтобы ферма Сноуденов стала самой большой и самой лучшей в округе. Что его старший брат Бен женится на девушке с соседней фермы, а Том хочет податься в город и там искать счастья. Что отец постарел и болеет, поэтому он, Джосс, должен помогать ему по хозяйству.
– Скоро я буду жить у тети Лидии, а когда стану старше, она вывезет меня, – сообщила ему Сюзанна.
– Куда вывезет? – спросил он.
– В свет, деревенщина, чтобы я нашла себе там хорошего мужа, – засмеялась она.
Ее слова поселили в его сердце холодок страха. Скоро их миры разделятся навсегда. Ведь он всего лишь деревенский парень, игрушка, про которую Сюзанна мгновенно забудет, ничтожество. В тот день он брел домой, а внутри его клокотала злость на то, что в этом мире нет равенства. Это несправедливо. Тогда-то он и услышал голос, прозвучавший в его голове.
– Значит, парень, стань равным ей. Научись читать и сделай из себя человека.
Сноудены из Уинтергилла склоняли голову только перед Творцом, сказал как-то отец. Что ж, он докажет ей и всем Каррам, что он когда-нибудь станет ее достойным поклонником.
После того разговора Джосс больше ни разу не пришел к мосту на тайную встречу. Нет уж, он больше не станет унижаться. Воскресная школа важнее, ведь у него мало времени, а выучить надо так много. С этого дня Джосия Сноуден стал одержим идеей. Когда-нибудь он станет для Сюзанны Карр не только другом, но и женихом.
Сюзанна ждала и ждала; колокол уже звучал несколько раз, а Джосс так и не явился. Да как он посмел заставлять ее ждать под дождем! Ее юбка забрызгана грязью, а локоны висят как крысиные хвостики. Все, больше она не придет сюда и не станет встречаться с этим невежей. А ведь ей так много надо было ему рассказать. Тетя Лидия прислала ей в письме приглашение в частную школу в Йорке. Но ей самой не хотелось уезжать отсюда.
– Я не хочу ехать в Йорк, – заявила она.
– Ты сделаешь так, как тебе говорят, – набросился на нее папа. – Иначе ты так и будешь сидеть у меня на шее. Девиц дорого выдавать замуж. Чем раньше мы начнем, тем скорее твоя тетка найдет тебе мужа, чтобы он платил за все твои колечки, ленты и оборки. Тут никакого кошелька не хватит. – Так папа бесился из-за расходов на новые прядильные машины и оплату труда рабочих.
Ну, пускай Джосс Сноуден повесится, ей плевать! Какое ей дело до этого мальчишки-фермера? Ну, подумаешь, ей нравилось видеть радость в его ярко-голубых глазах, нравилось даже, что исправлялась его грубая речь. Что с того? Она аристократка и презирает его грубые манеры. Что еще можно было ожидать от деревенского чурбана? Еще ей было грустно, что она больше не будет скакать на Меркурии по холмам. Но тетя Лидия обещала, что они будут ходить в модные магазины и купят новые платья. Перед ней откроется новая жизнь, и она должна радоваться этому. Но Сюзанна не радовалась, и это ее даже озадачивало.
Перемены в молодом Джоссе не остались незамеченными. Сначала мать обратила внимание на мелочи: он стал чаще мыться, часто сидел уткнувшись носом в книгу, взятую у кого-то. Он учился в воскресной школе с большим рвением, чем остальные мальчишки, и мать даже заподозрила, что он хочет стать проповедником.
Он смеялся, отнекивался, что его голова не настроена на такие святые вещи, что ему привычнее ходить за плугом, чем учиться. Он уговаривал отца на ряд изменений на ферме: увеличить число овец и брать за шерсть более высокую цену; перестроить амбары, чтобы хранить там зимой корма. По новомодным методам он кормил зимой овец турнепсом, много думал над тем, какой баран покроет овец, чтобы получилась наиболее качественная шерсть. Он заставлял работников чисто убирать двор, держать в чистоте молочных коров; он начал проверять, как они делают сыры; увлеченно говорил о механизмах, которые стали применять на фермах.
– Парень, что тебе втемяшилось в башку? – ворчала мать.
– Теперь 1822 год, новое столетие. На этих холмах можно делать деньги, при правильном подходе. Я слыхал, что старый Коллинз собирается разрабатывать на собственной земле в Малхеме уголь, медь, свинец и известь. Я тоже думаю вскрыть пару пластов. Это выгоднее, чем овцы и коровы.
Он стоял, молодой, девятнадцатилетний, широкоплечий и симпатичный, по-сноуденски.
– Тебе самое время найти себе жену, чтобы твердо стоять на ногах, – ответила мать. – И что это там болтают, будто ты ходил к святому Освальду на утреннюю службу? Хотел посмотреть, вернулась ли девица карровская из ее скитаний? – Она засмеялась, увидев, как он залился краской. – Да упаси нас Бог, не гляди ты в ту сторону, Джосс. Выше головы не прыгнешь.
Доносчики тут всюду; кто-то видел, как Джосс сидел на задней скамье в церкви и глядел на скамью сквайра – нет ли там Сюзанны. Он видел ее однажды, она выходила через боковую дверь с гордо поднятой головой. В его душе живет только она, и никто не разубедит его в этом.
Эта породистая девица носила короткий бархатный жакет и объемную шляпу по городскому фасону; все деревенские девушки в их домотканых нарядах выглядели рядом с ней скучно. Джосс внимательно осматривал скамьи, надеясь, что какая-нибудь из деревенских девушек зажжет в нем искру страсти, но этого не случалось. Сюзанна стала красавицей, затмевавшей всех. В ее походке была особенная грация, а в глазах смелость; она не узнавала его, когда проезжала мимо. Он видел в ней странную смесь дикости и покоя, словно летний день, в котором зарождается гроза. Надо разбогатеть, и разбогатеть быстро, поднять свой престиж; тогда у него будет надежда, он сможет посвататься к ней. Женитьба на девице Карр – слишком высокая цель, на это мало кто осмелится. К ее достижению нужно идти долго и упорно, но он не боялся тяжелой работы. Он решил выжимать максимум из каждого заработанного пенни, чтобы приумножать свои доходы и улучшать свои земли. Его родители не вмешивались и глядели на его усилия с удивлением и даже страхом.
"Дети зимы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дети зимы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дети зимы" друзьям в соцсетях.