Лорд Ньюбури замер.
— Ваш сын, — пояснила она.
— Лихорадка, — коротко ответил граф. — Он порезал ногу.
Аннабель кивнула. Она знала многих, кто подхватил лихорадку таким же образом. Любой глубокий порез всегда вызывал у окружающих беспокойство. Нагноение есть? Кожа вокруг покраснела? Она горячая? Любая плохо заживающая рана могла привести к лихорадке, лихорадка же часто приводила к смерти. Аннабель всегда удивлялась, почему это некоторые раны заживают быстро и легко, а другие нет. Казалось, у этого нет никакого разумного объяснения, только несправедливая, капризная рука судьбы.
— Мне очень жаль, — сказала Аннабель.
На мгновение ей показалось, что Ньюбури ей поверил. Его руки на ее плечах слегка расслабились. А глаза… возможно, виной тому была тьма, но Аннабель заметила, как помягчел их взгляд. Но потом граф фыркнул и заявил:
— Не ври.
Ирония заключалась в том, что ей действительно было жаль. В ней даже проснулась некоторая симпатия к Ньюбури, но она немедленно испарилась, когда его руки сомкнулись у Аннабель на горле.
— Вот что он со мной сделал, — прошипел граф сквозь зубы. — У всех на глазах.
О Господи, он что, собирается ее задушить? Аннабель задышала часто-часто, каждая частичка ее тела рвалась к бегству. Но лорд Ньюбури был в два раза тяжелее ее, никакой рожденной ужасом силы не хватило бы, чтобы сбросить его.
— Я выйду за вас замуж, — выдавила она, когда его пальцы сомкнулись на ее трахее.
— Что?!
Аннабель в ответ только хрипела и задыхалась, и граф ослабил хватку.
— Я выйду за вас замуж, — заплакала она. — Я брошу его. И выйду за вас. Только не убивайте меня.
Лорд Ньюбури громко рассмеялся, и Аннабель бросила испуганный взгляд на дверь. Он перебудит весь дом, а ведь сам предостерегал ее от этого!
— Ты что, решила, что я тебя задушу? — спросил он и даже убрал руку с ее горла, чтобы утереть слезу. — Ох, ну и насмешила.
Сумасшедший. Только об этом Аннабель и могла сейчас думать, хоть и знала, что Ньюбури не безумен.
— Убивать тебя я не стану, — все еще посмеиваясь, заявил он. — Иначе немедленно превращусь в подозреваемого. Сомневаюсь, что меня накажут, но все это будет чертовски неудобно.
«Неудобно. Убийство. Наверное, он все же сумасшедший».
— Не говоря уже о том, что это может отпугнуть других юных леди. Ты ведь не единственная, на кого я заглядывался. Вот у Стинсонов младшенькая… грудь у нее, конечно, слегка подкачала, но бедра вполне годятся для деторождения. И она, кстати, не открывает рта, если только к ней не обращаешься прямо.
«Да потому что ей всего пятнадцать! — в ужасе подумала Аннабель. — Господи, он хочет жениться на ребенке!»
— Засеять ее поле, конечно, будет не так приятно, как твое, но для удовольствия мне не нужна жена. — Тут он наклонился, и глаза его опасно заблестели в полутьме. — Может статься, я и тебя заполучу.
— Нет! — воскликнула Аннабель. И почувствовала, что он улыбается, видя ее отчаяние. Ньюбури ее ненавидит, поняла она. Теперь он ненавидит ее точно так же, как раньше ненавидел Себастьяна. Слепо и необъяснимо.
Опасно.
Но приблизив к Аннабель лицо, граф одновременно приподнялся и прекратил давить своим весом ей на живот и бедра. Она быстро вдохнула, почувствовав освобождение, а потом, поняв, что иного шанса может и не представиться, выбросила вверх согнутую в колене ногу. Удар в пах получился достаточно сильным, так что Ньюбури взвыл от боли. Однако чтобы обезвредить графа, одного удара было недостаточно, и Аннабель ударила снова, еще сильнее, а потом подняла руки и пихнула изо всех сил. Лорд Ньюбури заорал, но Аннабель вновь подняла вверх согнутые колени, на этот раз чтобы оттолкнуть его, и наконец ей это удалось, она столкнула Ньюбури и выскочила из постели.
Граф ударился о покрытый ковром пол и выругался. Аннабель же помчалась к двери, но Ньюбури успел схватить ее за ногу.
— Отпустите — рявкнула она.
— Сучка, — прошипел он в ответ.
Аннабель рвалась и дергала, но Ньюбури обхватил ее лодыжку обеими руками, сжимая изо всех сил, и тянул к себе, пытаясь встать.
— Отпустите! — закричала Аннабель. Ей бы только вырваться, и она спасена! Тому, кто может обогнать индюка, ничего не стоит удрать от, выражаясь языком ее бабушки, «тучного джентльмена».
Она еще раз дернула и практически вырвалась. Оба они двинулись вперед — лорд Ньюбури при этом полз за Аннабель по ковру, как какое-нибудь жуткое, вытащенное из моря чудовище. Аннабель едва не упала. К счастью, ей удалось выбросить вперед руки и опереться о стенку. И тут она поняла, что находится рядом с камином. Она пошарила в темноте и едва не закричала от восторга, нащупав тяжелую ручку кочерги.
Быстро перехватив кочергу двумя руками, Аннабель развернулась, чтобы оказаться лицом к лицу со своим противником. Он как раз пытался встать. Непростое занятие, когда обе руки держат чью-то лодыжку.
— Отпустите, — зарычала Аннабель, поднимая над головой кочергу. — Отпустите, иначе, клянусь, я…
Руки Ньюбури обмякли.
Аннабель отпрыгнула, двигаясь вдоль стены к дверям, но лорд Ньюбури не двигался.
Вообще.
— О Господи! — выдохнула Аннабель. — О Господи.
А потом повторила еще раз, поскольку не знала, что ей еще сказать. Или сделать.
— О Господи…
Себастьян тихо шел по коридорам, направляясь к комнате Аннабель на втором этаже. Он был настоящим экспертом по подобным ночным походам, но без грусти думал о том, что скоро перестанет пользоваться данным умением.
Незаметное перемещение в чужом доме — наука и искусство одновременно. Во-первых, необходимо заранее провести исследование на местности. Понять, где находится нужная комната, кто живет в соседних, и конечно же, не встречаются ли по пути скрипящие половицы и голосистые ступени.
Себастьяну нравилось ко всему готовиться заранее.
Сегодня ему не удалось отрепетировать свое путешествие при свете. После того, как он сделал Аннабель предложение, у него просто не было для этого времени. Однако, ему было известно в какой комнате ее поселили, равно как и то, что бабушка спит к северу от нее, а кузина к югу.
Дверь напротив, через коридор вела в покои леди Миллисент, явная удача. Эта леди ничего не услышит, если только он не начнет стрелять у нее под дверью из пушки.
Себастьян, правда, понятия не имел, соединена ли спальня Аннабель дверями с соседними помещениями. Однако это его не беспокоило. Разумеется, деталь важная, конечно, но не из тех, которыми стоит интересоваться заранее. Он все проверит, как только окажется в комнате.
Полы в Стонкросс содержались отменно, и Себастьяну удалось добраться до комнаты Аннабель совершенно бесшумно. Он положил руку на дверную ручку. Та показалась ему слегка влажной. Занятно. Себастьян покачал головой. В котором часу интересно горничные леди Чаллис занимаются полировкой?
Себастьян очень медленно повернул ручку, стараясь, чтобы та не щелкнула. Защелка работала безукоризненно, как и все в этом доме: ручка повернулась совершенно беззвучно. Себ толкнул дверь и приготовился проскочить в узкую щель, после чего дверь закрыть.
Однако едва войдя внутрь, он тут же понял: что-то не так. Сладко спящий человек так не дышит! Дыхание шумное, частое и…
Себастьян открыл дверь шире, стараясь впустить в комнату немного света.
— Аннабель?
Она стояла недалеко от камина, сжимая в поднятых руках кочергу. А на полу неподвижно распростерся лорд Ньюбури.
— Аннабель? — повторил он. Похоже, она в шоке. Девушка даже не повернулась к нему, и вообще никак не показала, что знает о его присутствии.
Себастьян бросился к ней и осторожно забрал кочергу.
— Я его не била, — сказала она, не отрывая глаз от тела на полу. — Я не успела его ударить.
— Что случилось? — Несмотря на заявление Аннабель, Себ осмотрел кочергу. На ней не было следов крови и вообще ничего, что могло свидетельствовать об ударе.
— Думаю, он умер, — ответила Аннабель все тем же странным, потрясенным шепотом. — Он держал меня за ногу. Я собиралась ударить его, если он не отпустит, но тут он отпустил и…
— Сердце, — заключил Себастьян, перебивая девушку, лишая ее необходимости продолжать. — Скорее всего, сердце. Он аккуратно поставил кочергу на место. Метал звякнул, но звук получился тихий и вряд ли привлек хоть чье-то внимание.
Себастьян снова подошел к Аннабель, взял ее за руку, погладил по щеке. — С тобой все в порядке? Он обидел тебя? — Себ ждал ответа с ужасом, но не спросить не мог. Ему необходимо знать подробности, иначе он не сможет ей помочь.
— Он хотел… Он пробрался сюда и… — Она едва выговаривала слова, а когда Себ обнял ее, она тут же обмякла, словно все силы разом покинули ее.
— Ш-ш-ш… — Себ любовно укачивал ее в своих объятиях. — Все хорошо. Я с тобой. Больше ничего не случится.
Аннабель молча кивнула. Она не плакала. Просто дрожала и хватала ртом воздух, но не плакала. — Он не… он не успел… я вырвалась до того, как…
Слава тебе, Господи! — молча возблагодарил небеса Себ. Если бы дядя ее изнасиловал… видит Бог, он вернул бы его к жизни только для того, чтобы прикончить лично. Во время войны Себ встречался с насилием. Не напрямую. Но он видел глаза изнасилованных женщин. Казалось, они умерли изнутри, и Себастьян еще тогда понял, что они тоже в некотором роде убиты, как мужчины, не вернувшиеся с поля боя. Тем женщинам было хуже, чем мужчинам. Тела их остались жить с мертвыми душами внутри.
— Что нам теперь делать? — спросила она.
— Не знаю, — признался Себастьян. — Я что-нибудь придумаю. — Только вот что? Он знал как себя вести практически в любой ситуации, но это… труп его дяди в комнате его невесты…
"Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" друзьям в соцсетях.