О, он совершенно порочен, а она абсолютно безнравственна, и он творит с ней бесспорно развратные вещи. А она только и может, что думать о том, что они же на улице, и кто угодно в любой момент может на них наткнуться… и почему-то от этого ей становится еще слаще.
— Отпусти себя, Аннабель, — прошептал он ей на ухо.
— Не могу, — ахнула она, обнимая его ногами. Внутри у нее все горело. Это он заставил ее сгорать, а она понятия не имела, как убедить его остановиться.
А также, хочется ли ей самой останавливаться.
— Отпусти, — снова прошептал Себастьян.
— Я… я…
Он усмехнулся.
— Я прямо скажу тебе, Анна…
— О!..
Она не знала, называется ли это «отпустить себя» или нет, но что-то внутри нее просто-напросто взяло и рассыпалось на мелкие кусочки. Она вцепилась в плечи Себастьяна так, будто от этого зависела ее жизнь, а когда начала обмякать, он подхватил ее на руки и отнес на мягкую траву в нескольких ярдах от валуна. Она села, потом легла и подставила лицо солнцу.
— Я люблю, когда ты в зеленом, — сказал он.
— На мне розовое платье, — заметила она, не открывая глаз.
— Красивее всего ты бы выглядела, сняв все это, — заявил он, целуя ее в кончик носа. — И на тебе была бы только трава.
— Не знаю, что ты только что со мной сделал, — произнесла она. Собственный голос показался ей поразительно… изумленным. Никогда в жизни она ничему так не изумлялась.
Он снова поцеловал ее.
— Я легко могу представить себе еще десяток вещей, которые мне хотелось бы с тобой сделать.
— Думаю, это меня убьет.
Себастьян громко рассмеялся.
— Тебе явно необходимо больше тренироваться. Чтобы развить стойкость.
Она наконец открыла глаза и посмотрела на Себастьяна. Он лежал на боку, опираясь на согнутую руку, и держал в руке клевер.
Он цветком пощекотал ей нос.
— Какая ты красивая, Аннабель!
Она счастливо вздохнула. Она чувствовала себя прекрасной.
— Ты выйдешь за меня замуж?
Она снова закрыла глаза. Она чувствовала себя такой бесподобно расслабленной.
— Аннабель?
— Мне очень этого хочется, — тихо ответила она.
— А почему ты думаешь, что это не то же самое, что просто сказать «да»?
Аннабель снова слегка вздохнула. Так приятно ощущать солнечные лучи на лице. Ну никак ей не удается заставить себя думать о веснушках.
— И что же мне с тобой делать? — громко произнес Себастьян. Аннабель услышала, как он задвигался, а потом его голос зазвучал гораздо ближе к ее уху. — Я ведь могу изобрести десяток новых способов тебя скомпрометировать.
Она хихикнула.
— Дай-ка подумать. Номер десять…
— Я тоже постоянно так делаю, — сказала она, все еще не размыкая век. От солнечного света все казалось красно-оранжевым. Такой славный, теплый цвет.
— Что ты делаешь?
— Считаю до десяти. Десять — такое славное, круглое число.
Он слегка прикусил ее губами за мочку уха.
— Обожаю славные круглые вещи.
— Прекрати. — Но она и сама понимала, что прозвучало это не слишком убедительно.
— А знаешь, откуда я знаю, что ты выйдешь за меня замуж?
Тут она открыла глаза. Его голос звучал так уверенно!
— И откуда же?
— Посмотри на себя. Ты такая довольная, такая счастливая. Если бы ты не собиралась за меня замуж, ты бы носилась кругами как курица, — ой, прости, как индюк, — и квохтала бы что-то вроде «что же я наделала, что же ты наделал, что же мы наделали?".
— Я обо всем этом думаю, — сообщила она.
Он прыснул.
— Коне-е-ечно.
— Ты мне не веришь?
Себастьян снова поцеловал ее.
— Ни секунды. Но сутки еще не прошли, а я хозяин своего слова, поэтому не собираюсь давить на тебя. — Он встал и протянул ей руку.
Аннабель взяла ее и тоже встала, недоверчиво улыбаясь.
— А это разве не называется «давить»? Удав, да и только!
— Моя дорогая мисс Уинслоу, я пока еще и не начинал на вас давить. — Тут его глаза загорелись воистину дьявольским светом. — Хм-м-м-м.
— Что?
Он усмехнулся про себя и повел ее вверх по склону, к тропинке.
— У вас никогда не устраивался конкурс на Уинслоу, способного сбежать от удава?
Всю дорогу до Стонкросс она, не переставая, смеялась.
Глава 21
— Ты его днем видела?
Аннабель хотела бы посмотреть на только что вошедшую в комнату Луизу, но Нетти держала ее за волосы мертвой хваткой.
— Кого «его»? — спросила Аннабель. — Ай, Нетти!
Нетти дернула еще сильнее и закрепила шпилькой очередной локон.
— Не двигайтесь, мне осталось всего ничего.
— Ты знаешь, кого «его», — ответила Луиза, отодвигая для себя стул.
— О, ты в голубом, — улыбнулась Аннабель. — Обожаю на тебе этот цвет.
— Не пытайся сменить тему.
— Нет, она его не видела, — встряла Нетти.
— Нетти!
— Ну вы же не видели! — заявила горничная.
— И правда, не видела, — подтвердила Аннабель. — С самого обеда.
Обед был накрыт «al fresco» [16], места можно было выбирать свободно, и Аннабель ела за столиком на четверых: с Себастьяном, его кузеном Эдвардом и Луизой. Они прекрасно проводили время, но посреди обеда появилась леди Викерс и потребовала Аннабель на пару слов.
— Ты что это делаешь? — накинулась она на внучку, как только они отошли в сторонку.
— Ничего, — заявила Аннабель. — Просто мы с Луизой…
— Твоя кузина тут совершенно ни при чем, — отрезала леди Викерс. А потом цепко схватила Аннабель за руку. — Я говорю о мистере Грее, который, осмелюсь заметить, далеко не является графом Ньюбури.
Леди Викерс все повышала голос, и Аннабель видела, что это привлекает внимание, потому сама стала говорить тише, надеясь, что бабушка последует ее примеру.
— Лорд Ньюбури даже еще не приехал. Будь он здесь, я бы…
— Села бы с ним рядом? — Леди Викерс недоверчиво подняла одну бровь. — Ловила бы каждое его слово и на глазах всего света вела бы себя, как шлюха?
Аннабель ахнула и отшатнулась.
— Да на тебя же все глазеют! — зашипела леди Викерс. — Выйдешь замуж — сможешь делать все, что захочешь. Я тебе лично расскажу, как лучше обделывать такие делишки. Но сейчас ты должна оставаться… и твоя репутация должна оставаться… чистой, как только что выпавший снег, черт побери!
— А что я такого сделала? — тихо спросила Аннабель. Не может же бабушка знать, что произошло у пруда. Никто ничего не знает!
— Я что, так ничему тебя и не научила? — Бабушка уставилась на Аннабель неожиданно цепким, ясным и трезвым взглядом. — Совершенно неважно, что ты делаешь. Важно, что ты делаешь по мнению окружающих. А ты пялишься на этого парня так, будто по уши в него влюблена.
Конечно, ведь так оно и есть.
— Я постараюсь исправиться, — только и смогла произнести Аннабель.
Она вернулась на место и доела обед, поскольку и речи быть не могло, чтобы на глазах у всех ринуться в дом сразу же после бабушкиного публичного выговора. Но покончив с едой, она тотчас извинилась и весь остаток дня провела в своей комнате. Себастьяну же она сказала, что ей необходимо отдохнуть. Чистая правда, кстати. А еще ей не хотелось присутствовать при появлении его дядюшки.
Тоже чистая правда.
И Аннабель устроилась на постели в компании мисс Сейнсбури. И ее загадочного полковника. Сказав себе, что вполне заслуживает свободного вечера. Ей есть о чем подумать.
Аннабель прекрасно знала, чего ей хочется, и знала, что должна сделать, и при этом понимала, что ее желание и ее долг — совершенно разные вещи.
А еще она знала, что если ей удастся на весь остаток дня углубиться в книгу, то у нее, возможно, получится на целых несколько часов забыть обо всех своих проблемах.
Что еще в ее ситуации может быть более соблазнительным?
А вдруг, если потянуть подольше, что-нибудь да произойдет, и ее беды исчезнут сами собой?
Например, мама найдет давно утерянное алмазное ожерелье.
Или вдруг лорд Ньюбури встретит девушку с бедрами куда как шире ее собственных.
А вдруг начнется наводнение? Или чума. Ну, право же, мир просто переполнен всевозможными бедствиями. Стоит только вспомнить бедняжку мисс Сейнсбури. С третьей главы по восьмую она успела выпасть за борт корабля, попасть в руки работорговца, да к тому же ее едва не забодала коза.
Почему с самой Аннабель не может случиться ничего похожего?
Хотя, пожалуй, идея с алмазным ожерельем более привлекательна.
И все же ни одна девушка не может прятаться в своей комнате бесконечно. Потому-то теперь Аннабель и сидела перед зеркалом, стойко вынося все муки, пока горничная дергала ее волосы то в одну то в другую сторону, а Луиза рассказывала, что пропустила ее подруга.
— Я видела лорда Ньюбури, — доложила Луиза.
Аннабель издала вздох… или стон.
— Он беседовал с лордом Чаллисом. Он… э-э-э… — тут Луиза нервно сглотнула и затеребила кружева у себя на платье, — …говорил что-то о специальной лицензии.
— Что?! Ай!
— Не дергайтесь так резко! — сердито заметила Нетти.
— Что ты сказала о специальной лицензии? — отчаянно прошептала Аннабель. В шепоте не было никакой нужды. Нетти прекрасно обо всем знала. Аннабель уже пообещала ей две шляпки и пару туфелек за молчание.
— Просто граф сказал, что он ею уже заручился. Именно поэтому он так поздно и приехал. Прикатил прямо из Кентербери.
— А ты с ним говорила?
Луиза покачала головой.
— Не думаю, что он вообще меня заметил. Я читала в библиотеке, и там была открыта дверь, а они как раз шли по коридору.
"Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" друзьям в соцсетях.