ми понимаешь, что ты практически не управлял сво-
ей жизнью, тебя все время кто-то куда-то направлял,
ты был актером в глобальном спектакле, называемом
жизнью, а кто режиссировал это спектакль – Бог
или какие-то другие силы – мне не известно.
– А почему вы взяли меня тогда, сжалились
над начинающей актрисой?
– Нет, это было бы непрофессионально с моей
стороны. Режиссер в первую очередь смотрит на чело-
века, пытаясь разглядеть его потенциал, его внутрен-
ний мир, а тебя я взял, так как посчитал, что ты ста-
нешь хорошей драматической актрисой. И, как видишь
по реакции зрителей, я оказался прав.
– Спасибо за предоставленный мне шанс, – по-
благодарила режиссера Джули. – Познакомившись
с вами двадцать лет назад, я начала по-другому смо-
треть на жизнь.
– Джули, ты должна понять, что театр – не глав-
ное в твоей жизни, ты еще молодая, и должна старать-
ся создать семью.
– О чем вы говорите, мистер Гоулд?! – восклик-
нула Джули. – Мне уже сорок, а в таком возрасте
сложно к кому-то привыкнуть. Кроме того, вы же зна-
ете, какие сейчас пошли мужчины: таких джентльме-
нов, как вы и Чак, практически не осталось. – Джули
тяжело вздохнула и продолжила: – Вы для меня —
как отец, а Чак – как брат.
Сказав эти слова, Джули опустила голову.
– У тебя все еще впереди, – повторил мистер
Гоулд.
Мисс Уотсон печально покачала головой:
– Я совсем одинока и никогда по-настоящему
не любила. Все, что у меня есть, – это работа в теа-
тре. Моя личная жизнь не удалась: мне очень нравился
один парень, он так красиво ухаживал за мной. Но не-
задолго до нашей свадьбы он встретил другую и, бро-
сив меня, женился на ней. С тех пор я одна.
Мистер Гоулд ничего не ответил.
– Если бы не вы и ваши постановки в театре,
то я не знаю, что сейчас было бы со мной… – доба-
вила Джули.
– Ты проделываешь в театре фантастическую
работу, и я очень тебе благодарен, – сказал пожилой
режиссер. – Ты бы могла выступать на лучших под-
мостках, но осталась здесь.
– Вы же знаете, что я много раз отпрашивалась
у вас, ездила на пробы, но меня никуда не взяли.
Режиссер вздохнул и сказал:
– Я уже устал тебе повторять, что у этих снобов
абсолютно нет вкуса, они ничего не понимают в театре.
Ты прекрасная драматическая актриса, и если они это-
го не разглядели – значит, они непрофессионалы.
Джули посмотрела на мистера Гоулда и с винова-
тым видом, стесняясь, произнесла:
– Мистер Гоулд, я хочу еще раз поехать в Лондон
и попробовать себя на роль Гертруды в новом спекта-
кле театра «Глобус». Честное слово, это будет послед-
няя попытка.
– Да, конечно, я не против, ты замечательная ак-
триса и достойна работать в самых лучших театрах.
А когда ты хочешь ехать? – поинтересовался мистер
Гоулд.
– Пробы в понедельник, а если меня утвердят
на роль, то репетиции начнутся в январе.
– Я предполагал, что пробы будут после премье-
ры, но ты хорошо знаешь роль, так что я не возражаю.
– Спасибо, – поблагодарила Джули режиссера.
– Я поеду заблаговременно, утром. Пробы будут днем,
а вечером я успею прийти на репетицию.
– Мы и так много репетируем, и ты вполне мо-
жешь взять выходной на один день, – заметил мистер
Гоулд.
– Обещаю вам, что это в последний раз. Если
и в этот раз меня не возьмут, я перестану пытаться.
В понедельник решится моя судьба.
– Судьбы решают не какие-то там театральные
режиссеры, а мы сами, и если тебя не возьмут, ниче-
го страшного. Жизнь на этом не заканчивается. У тебя
есть прекрасная роль Рахели, и ты сможешь еще много
лет радовать публику, исполняя ее. Посмотри, какие
программки для спектакля мы подготовили, Чак толь-
ко что принес их из типографии.
Джули взяла театральную программу, главная
страница которой была посвящена анонсу их пред-
стоящего спектакля, взглянула на нее и задумчиво
спросила:
– Мистер Гоулд, вы уверены, что спектакль
удастся?.. Мы вчера беседовали с мистером Дрейсо-
ном, он не совсем разделяет ваш оптимизм, предлагает
не торопиться и перенести спектакль на месяц, чтобы
мы смогли провести больше репетиций.
Мистеру Гоулду не совсем нравилась эта идея,
и он даже встал с кресла.
– Питер звонил мне сегодня, справлялся о моем
здоровье и я заверил его, что все пройдет на высшем
уровне, и нет необходимости переносить премьеру.
– И что он вам ответил?
– Пожелал удачи и сказал, что ему все больше
нравится этот спектакль. В нем масса загадок, непред-
сказуемых поворотов, и зрителю, посмотревшему его,
будет над чем подумать.
– Кстати, а почему вам так приглянулось именно
это произведение?
Поднявшись и подойдя к заваленному бумагами
письменному столу, мистер Гоулд взял одну из книг:
– Прошлой весной после одного из наших вы-
ступлений ко мне подошел молодой человек и ска-
зал, что он – писатель. Помнится, он так волновал-
ся, что с трудом произнес свое имя. Затем он вручил
мне эту книгу и сказал: «Почитайте, там описана
прекрасная история любви». Она называлась «Акива
и Рахель». – Режиссер пролистал книгу. – Конеч-
но же, я поинтересовался у молодого человека, о чем
книга. Он пытался что-то сумбурно объяснить мне,
но я мало что понял из его слов. Я поблагодарил юно-
шу, взял книгу, и мы распрощались.
Мистер Гоулд протянул книгу Джули. Актриса
взяла увесистый том.
– До постановки нашего спектакля я даже не слы-
шала об этом писателе. Его имя ни о чем мне не гово-
рит, – сказала мисс Уотсон, рассматривая красочную
обложку.
– Равно как и мне на тот момент… – ответил
режиссер и продолжил: – Так вот. Я положил книгу
на полку и совсем забыл о ней. Как ты знаешь, я ре-
гулярно посещаю книжные магазины и покупаю не-
сколько книг, кои планирую прочитать в ближайшее
время. В тот самый вечер я подготовил два новых
томика, чтобы выбрать какой-нибудь из них. Начал
читать один, и книга показалась мне настолько не-
интересной, что уже на пятой странице я ее закрыл.
Вторая тоже не впечатлила, я и ее отложил в сторо-
ну. Пошарив на полке в надежде найти что-то новое,
я наткнулся на забытую книгу того молодого писателя.
Взяв ее, я подумал: «Видимо, и здесь меня ожидает
разочарование. Наверняка будет скучно и неинтерес-
но, и я не дойду даже до пятой страницы». Однако,
к моему удивлению, я так увлекся сюжетом, что за-
кончил читать в пять часов утра со слезами на гла-
зах. Эта книга произвела на меня такое впечатление,
что на следующий день я ее перечитал и решил сде-
лать по ней театральную постановку.
Слушая режиссера, мисс Уотсон продолжала ли-
стать книгу, временами вчитываясь в тот или иной от-
рывок. Затем она спросила:
– А что, он так хорошо пишет?
– Я бы не сказал, что он гениальный писатель,
он еще молод, и ему нужно шлифовать мастерство,
но сама история любви главных героев необычай-
но красива. Как выяснилось позже, роман написан
по историческим фактам, а сама история любви между
Акивой и Рахель произошла в Иерусалиме около 2000
лет назад. Она была практически забыта, но автору
удалось вдохнуть в нее второю жизнь, он так кульми-
национно грамотно выстроил сюжет, что сопережива-
ние героям возрастает и возрастает.
Глядя на мисс Уотсон, которая уже долистала кни-
гу до самого конца и принялась читать послесловие,
мистер Гоулд продолжил:
– Не знаю, удастся ли ему написать что-либо еще
более достойное, но это произведение у него получи-
лось – он прочувствовал героев. Знаешь, это всегда
видно – прочувствовал их писатель или нет; вид-
но его отношение к героям. Это все непременно чи-
тается… иногда, может быть, не вполне явно, между
строк – но читается.
– Тут я с вами согласна, – сказала Джули. – Ког-
да писатель не погружается в сюжет, в своих персо-
нажей, как бы гениально ни была написана книга, это
сразу чувствуется.
Мисс Уотсон положила книгу на стол и задумчиво
посмотрела на режиссера.
– Через некоторое время я пригласил его в театр,
и мы договорились о постановке… Вот, собственно,
и все.
– А эта книга продается в магазинах?
– Нет, – ответил режиссер. – Автор издал ее
ограниченным тиражом и раздает театральным режис-
серам и продюсерам.
– Если честно, я заинтересована. Дадите почи-
тать? Наверное, сильно отличается от сценария?
– Да, я, конечно, внес некоторые изменения в сце-
нарий, чтобы придать динамичности, хоть и старался
максимально приблизить нашу постановку к оригина-
лу. Поэтому пока, Джули, по крайней мере, до премье-
ры тебе не следует ее читать, – улыбаясь, произнес
режиссер. – И к тому же мне хотелось прочесть ее
еще раз, чтобы освежить основные акценты. А после
премьеры, конечно, дам… А по поводу твоего вопро-
са, удастся спектакль или нет, то я считаю: это будет
или оглушительный успех, или громкий провал.
– Мы не подведем вас, – уверила Джули мистера
Гоулда. – Чак тоже делает все, чтобы подготовиться
к премьере.
– Да, Чак много работает, – согласился режис-
сер. – Если бы не он, не знаю, как бы я справлялся.
"Десять дней в ноябре" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять дней в ноябре". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять дней в ноябре" друзьям в соцсетях.