– Ты очень добрый человек, Антонио.
Не прошло и нескольких минут, как они уже стояли у двери комнаты Девона. Моргана чувствовала, как сердце бешено колотится в ее груди. Антонио открыл дверь и пропустил девушку вперед. С трудом сдерживаясь, она долго смотрела на большую кровать, стоявшую посреди комнаты. Затем, не отрывая взгляда от Девона, который забылся беспокойным сном, она направилась к постели, и за ней последовали трое мужчин. Остановившись в изножье кровати, она увидела его искаженное болью лицо и едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Щеки молодого человека горели от жара. На лбу и над верхней губой выступили капли пота, и он весь дрожал. Большая окровавленная повязка покрывала его плечо и часть обнаженной груди. Он был в бреду и что-то бормотал. Моргане захотелось броситься к нему, разделить с ним его боль, но она не могла этого сделать, не выдав себя. Вне себя от волнения, она испытала огромную благодарность Раулю, который поспешил вмешаться:
– Никто не будет возражать, если я останусь с сеньором Говардом? Он явно нуждается в уходе, и его отец будет весьма благодарен, если я спасу ему жизнь.
– У меня возражений нет. – Отвернувшись от Рауля, Санта-Анна хотел что-то сказать Моргане, но Девон в этот момент открыл глаза. Его блуждающий взгляд скользнул по комнате и остановился, наткнувшись на застывшее лицо Морганы. Казалось, он не мог поверить своим глазам и безуспешно пытался заговорить. Облизав пересохшие губы, он прохрипел:
– Моргана…
– Похоже, он тебя узнал, querida. – Подтолкнув девушку к постели, Санта-Анна встал рядом и, обняв ее рукой за талию, притянул к себе. – Да, Девон, это Моргана. К счастью, ей удалось бежать из плена и вернуться ко мне. Я рад, что это неудачное восстание дало ей возможность спастись. – Взглянув на девушку, он провел рукой по ее щеке, а потом медленно наклонил голову и поцеловал ее.
Девушка дрожала так сильно, что едва стояла на ногах. Она позволила Санта-Анне поцеловать себя, в то время как сердце ее рвалось к Девону. Боясь, как бы подозрения президента не оказались сильнее, чем она предполагала, девушка призывно приоткрыла губы и теснее прижалась к нему. Оторвавшись от ее рта и страстно взглянув на Моргану, Санта-Анна вновь обратился к Девону, покраснев от удовольствия:
– Да, Девон, я одержал двойную победу. Сакатекас раздавлен, и Моргана со мной.
Девон нахмурился. Он пытался заговорить, но не мог. Устав ждать ответа, Санта-Анна повернулся к Раулю:
– Он под вашей опекой, сеньор. Можете делать с ним что хотите. – Переведя взгляд на Джона, он весело добавил: – А вы, сеньор Фуллер, пожалуйста, следуйте за мной. Хочу поблагодарить вас, прежде чем вы уйдете.
Прижимая к себе Моргану, Санта-Анна направился к двери. Открыв дверь, он пропустил ее вперед и тут же снова обнял за талию. Оказавшись в столовой, он обошел вокруг стола и достал из ящика коробочку. Вытащив оттуда кошелек, он отсчитал несколько золотых монет. Затем подошел к Джону Фуллеру и протянул ему деньги.
– Я не возьму платы за то, что доставил молодую леди туда, куда она просила, – сквозь стиснутые зубы процедил Джон. Он явно с трудом сдерживал гнев.
И тут вмешалась Моргана:
– Пожалуйста, Джон, возьми деньги. Они могут понадобиться тебе для возвращения домой. Мне будет невыносима мысль о том, что ты нуждаешься, после того как ты в течение нескольких дней делился со мной всем, что у тебя было.
Мольба в голосе девушки сделала свое дело. Поколебавшись еще секунду, он протянул руку и взял монеты. По лицу президента невозможно было определить, что он чувствует. Когда он заговорил, его голос прозвучал спокойно и тихо:
– Я искренне благодарен вам за то, что вернули мне Моргану, сеньор Фуллер; не важно, какие у вас для этого были причины.
Кивнув, Джон в последний раз взглянул на Моргану и вышел из комнаты.
Дождавшись, пока молодой человек исчезнет за дверью, Санта-Анна повернулся к Моргане.
– Этот молодой человек не ожидал, что я окажу тебе столь теплый прием, querida. Он явно испытывает к тебе глубокие чувства. Похоже, мне придется привыкнуть к тому, что мужчины смотрят на тебя с вожделением. Сейчас мне пока трудно с этим смириться. Должен признаться, я очень ревнив, а моя ревность очень опасна, милая. Я весьма несдержанный человек.
Подняв на него глаза, Моргана прерывисто прошептала:
– За последние месяцы я многому научилась, Антонио… я научилась ценить друзей и любимых, я поняла, как уязвимы люди. Я никогда больше не допущу, чтобы мои близкие тревожились за меня, и сделаю все, чтобы защитить их. Ты можешь не волноваться обо мне, Антонио. Я сейчас здесь, с тобой. Мы вместе вернемся в Мехико, и я буду жить так, как жила.
Склонившись к губам девушки, Санта-Анна прошептал тихонько, заставив ее задрожать от страха:
– Не совсем так, как жила, querida. Будет одна маленькая разница. Ты будешь принадлежать мне, Моргана. Только мне. Мы ведь договорились сегодня, не так ли?
Нахмурившись, Моргана попыталась вникнуть в смысл слов Санта-Анны. Прищурившись, Антонио снова заговорил, и на этот раз отзвук стали в его голосе подтвердил то, что он только что сказал:
– Да, Моргана. Я верю всему, что ты говоришь, потому что хочу тебя. Я даю тебе все, что ты хочешь, потому что благодарность привяжет тебя ко мне. Мы заключили договор, и я хочу, чтобы ты уважала его так же, как уважаешь свою жизнь. Согласна, querida?
Сглотнув комок в горле, Моргана решительно встретила его взгляд. Когда она ответила, ее голос прозвучал спокойно и уверенно:
– Да, Антонио, согласна. Договор есть договор.
Проведя губами по ее губам, он тихо прошептал:
– И ты будешь соблюдать этот договор, querida. – Подняв руки девушки, он положил их себе на плечи, прижал ее к себе и легонько поцеловал: – Я хочу, чтобы ты сказала это, querida.
Он нежно ласкал ей спину, его тело было напряжено от страсти. Девушка на миг закрыла глаза, а потом решительно встретила его горячий взгляд:
– Да, Антонио, я буду соблюдать этот договор. Я буду уважать его так же, как уважаю свою жизнь… и жизнь тех, кого я люблю.
– В таком случае по рукам, Моргана… mi amor… mi vida… Наконец-то мы договорились.
Неверный свет лампы на прикроватной тумбочке слабо освещал маленькую, просто обставленную комнатку. Моргана стояла у разобранной постели и дрожа смотрела на Санта-Анну, который медленно приближался к ней. Когда он заговорил, в его тихом голосе звучала неподдельная страсть.
– Я так давно ждал этого, querida, – прошептал он, проведя рукой по ее щеке. – Никогда еще я так не хотел ни одну женщину. Ты тот идеал, к которому я стремился всю жизнь. Господи, до чего же ты красива! – выдохнул он, перебирая ее блестящие каштановые локоны. – Я никогда не видел таких потрясающих волос, как у тебя, Моргана. Когда на них падает свет, кажется, что они живут и дышат. Когда я впервые увидел тебя, твоя красота меня поразила, но только потом, когда я смог рассмотреть твои прекрасные черты поближе, я понял, насколько ты совершенна… Эта белоснежная кожа, эта изящная линия скул, эти выразительные глаза, в глубине которых я как будто вижу золотые слитки, и мягкие нежные губы, которые манят меня, обещая утешение… Я понял, что должен взять тебя… должен владеть тобой снова и снова.
С этими словами Санта-Анна припал к губам девушки в голодном обжигающем поцелуе, заключив ее в объятия и тесно прижав к твердой груди. Закрыв глаза от отвращения, Моргана покорно приоткрыла губы под настойчивыми ласками его языка. Ее буквально тошнило от этого поцелуя, и ей потребовалась вся сила воли, чтобы не вырваться и не убежать.
Оторвавшись от губ девушки, Санта-Анна страстно прошептал:
– Ты дрожишь от желания, Моргана, и я тоже. Но сначала я хочу посмотреть на тебя, querida. Раньше по ночам я часто представлял тебя обнаженной, и теперь я хочу осуществить свою мечту. Подойди, дай мне полюбоваться тобой.
Дотянувшись дрожащими руками до банта на ее блузке, он медленно развязал его и спустил блузку с плеч. Затем снял легкую сорочку и при виде полных кремовых грудей шумно выдохнул. Он скользнул ладонями по ее плечам и рукам. Сжавшись от отвращения, Моргана подчинилась.
– Великолепно… прекрасно… – Наклонив голову, Санта-Анна обхватил губами розовый сосок и застонал, грубо стискивая его. Крепко прижимая девушку к себе, он вынудил ее отклониться назад и жадно припал к другому соску. Внезапно он резко отстранился и, выругавшись себе под нос, посмотрел на девушку: – Я вне себя от возбуждения, querida, но я не хочу торопиться. Я слишком долго ждал этого.
Медленно расстегнув застежку на юбке, он позволил ей свободно упасть на пол, а затем снял с девушки блузку и сорочку. В последнюю очередь он избавился от панталон, разорвав в нетерпении тонкую ткань.
Покраснев от стыда, Моргана неподвижно стояла посреди комнаты, а Санта-Анна отступил на несколько шагов, чтобы получше рассмотреть ее. Девушка смотрела прямо перед собой, стоя в ворохе одежды, а президент в это время обошел вокруг нее, то и дело дотрагиваясь до нее рукой. Когда он снова посмотрел на нее, его глаза были затуманены страстью.
– Я никогда не видел такой красивой женщины, как ты, Моргана, – проговорил он тихим искренним голосом. – Если бы я не был вынужден жениться на донье Инессе, то сделал бы своей супругой тебя, чтобы ты до конца жизни принадлежала мне одному. Я безумно хочу назвать тебя своей и гордиться тем, что такая женщина – моя, и только моя. Я не хочу встречаться с тобой тайно, но по-другому невозможно. Твое родство с Мануэлем не даст нам видеться слишком часто. Генерал Эскобар – честный человек, и он не позволит нашему роману развиваться, как бы сильно он ни был предан мне. Я также безмерно уважаю его и буду вдвойне осторожен. Мы будем встречаться реже, чем хотелось бы… и я уже сейчас страдаю от этой мысли, хотя еще ни разу не обладал тобой. У тебя тело богини, querida, нежное и совершенное, и я хотел бы навеки быть твоим единственным. К сожалению, мне придется довольствоваться тем, что нам отведено судьбой. И это начнется сегодня ночью querida… прямо сейчас…
"Дерзкое обольщение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкое обольщение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкое обольщение" друзьям в соцсетях.