Донна Флетчер

Дерзкий обман

Глава 1

Северная Шотландия, 1558 год

Скорее я сгорю в аду, чем выйду за него, – сказала Фиона, и в ее голосе была такая же решимость, как и в сверкающих зеленых глазах. – У меня есть право выйти за того, за кого захочу, или вообще не выходить замуж, если я предпочту это. Пусть даже Лейт и вождь клана Макэлдеров.

Она погрузилась в молчание, отлично понимая, что протест ее ни к чему не приведет.

– Наш кузен Лейт все равно добьется своего. – Ее сестра-близняшка Элис только подтвердила то, что Фиона и сама уже поняла.

Фиона подтянула колени к груди, обхватила их руками и уставилась в воду ручья, протекавшего в нескольких дюймах от ее обутых в сапоги ног. Она не ожидала такого поворота событий. До нее доходили слухи о том, что могущественный вождь соседствующего с ними клана ищет жену, но она не придавала этому значения. У нее были другие планы: Фиона хотела выбрать мужа себе по вкусу, но теперь все грозило измениться.

– Лейт считает, что этот союз будет благотворным для нашего клана, и многие с ним согласны, – вздохнула Фиона. – Говорят, что Тарр из клана Хеллевиков не остановится ни перед чем ради того, чтобы получить еще больше земли и власти. Отец его недавно отошел в лучший мир, и теперь он в двадцать девять лет стал вождем и владельцем земель, граничащих с землями Макэлдеров.

Фиона пожала плечами:

– Люди нашего клана опасаются, что он нападет на нас, поэтому они хотят видеть его другом, а не врагом, – закончила ее мысль Элис.

Сестры-близняшки сидели на берегу ручья, у самой воды. Осень только-только вступала в свои права, и летнее тепло все еще медлило, позволяя доцветать последним цветам.

Фиона не видела никакого смысла в том, что происходит в последние несколько месяцев. Известие, что Тарр из Хеллевиков ищет жену, распространилось по всем кланам, и многие женщины интересовались этим могущественным воином. Так почему же он выбрал ту, кто не проявлял к нему ни малейшего интереса?

Не более недели назад Лейт сообщил Фионе, что он, вождь клана Макэлдеров, договорился о ее браке с Тарром из Хеллевиков. В ответ она рассмеялась. Его лицо налилось кровью, и он закричал, что заставит ее выполнить свой долг по отношению к клану.

Фиона назвала имена нескольких женщин клана, которые с радостью согласились бы на такой брак. Но Лейт был непреклонен. Выбор пал на нее, и теперь ей предстояло выйти замуж за незнакомца, за чужака. Мысль о том, что ее мечта никогда не осуществится, что она никогда не встретит своей любви, жгла Фиону. К тому же она была очень упряма от природы. Она открыто заявила, что не выйдет замуж за Тарра ни при каких условиях. Клан заклеймил ее презрением как эгоистку, многие перестали с ней разговаривать, да и остальные выказывали свое недовольство.

Элис прервала ее размышления.

– Не могу себе представить, что нам придется разлучиться.

Руки Фионы, лежавшие на коленях, сжались в кулаки.

– Нам с тобой не грозит разлука.

– Тарр из Хеллевиков едва ли захочет обременять себя свояченицей.

– Он не получит жены, а значит, и свояченицы. Только эгоист может думать о том, чтобы разлучить близнецов.

Она была готова сразиться с самим дьяволом ради того, чтобы они с Элис остались вместе.

– Сейчас там как раз обсуждают твою свадьбу и все, что за ней последует, – напомнила Элис.

– Они воображают, что в этом вопросе мы не имеем права голоса.

Фиона подняла с земли веточку и двумя пальцами переломила ее пополам. Мысль о том, что это могло быть тощей шеей Тарра, несколько ослабила ее напряжение.

Элис подвинулась поближе к сестре.

– У тебя есть какая-то идея?

Фиона отбросила подальше обломки ветки. Ее круглое личико осветилось улыбкой.

– У меня появился некий план, способный сработать. Это будет нелегко, но зато даст возможность отложить свадьбу, а может, и вообще помешает осуществлению этого союза.

– Расскажи мне.

– Лейт ясно дал понять, что Тарр ищет в жены сильную женщину, способную родить ему крепких сыновей, которым предстоит носить его имя и продолжить его дело. Когда же я стала говорить, что Тарр должен был бы выбрать в жены крепкую женщину, соответствующую его требованиям, Лейт заметил, что ни одна не сравнится со мной храбростью. Я-то знаю, что никто не раздражает Лейта так, как я, хотя он и не посмел сказать мне об этом. Так что мой брак с Тарром послужит двум целям. Лейт избавится от меня и получит сильного союзника.

– Похоже, он специально это подстроил, – удивленно протянула Элис.

– И скрывал все от меня до тех пор, пока не решил, что у меня не будет другого выхода, как подчиниться его требованию.

Элис рассмеялась:

– Лейт всегда недооценивал тебя.

– Нас, – поправила ее Фиона. – Потому что мой план касается нас обеих.

– Продолжай.

– А что, если одну близняшку нельзя будет отличить от другой? Ведь у нас с тобой одинаковые черты лица, ярко-рыжие волосы, зеленые глаза и бедра, отлично приспособленные для деторождения. Даже членам клана иногда трудно различить нас. Только характеры у нас разные.

Элис не спеша кивнула.

– Я обладаю сильной волей и за словом в карман не лезу; я люблю верховую езду, охоту, оружие, в то время как...

– ...я отличаюсь кротостью и отзывчивостью, интересуюсь целебными травами ц врачеванием, – закончила Элис.

– И обе мы независимые натуры, – сказала Фиона, – хотя многие считают, что ты во всем полагаешься на меня из-за своей мягкости. Они не знают, как ты отважна. Я уверена, если уж мы начнем разыгрывать свою шараду, то я вполне могу положиться на твою твердость. Нам надо объединить наши столь несхожие натуры, чтобы никто не мог отличить нас друг от друга. Тебе придется говорить побольше и проявлять дерзость...

– ...а тебе быть помягче, смирить свой острый ум и прикусить дерзкий язычок.

– Самое лучшее во всем этом, – сказала Фиона, понижая голос до шепота, – что никто не догадается, что мы обе настолько искусны, что сможем использовать эту хитрость в интересах друг друга и добиться, чтобы нам поверили.

– Мы проявим одинаковую ловкость во всем, и никто не поймет, кто из нас кто.

– Конечно, Лейт не скроет своего неодобрения, – сказала Фиона, готовая расхохотаться. – Но я получу огромное удовольствие, когда увижу его растерянность. Скорее всегоЛейт потребует, чтобы мы подчинились ему, и начнет нам угрожать, но что он сможет сделать? Разлучить нас? Он не сможет заставить нас расстаться, и руки у него будут связаны.

– Не следует забывать и о Тарре из Хеллевиков, – напомнила Элис.

На этот раз Фиона не удержалась от смеха.

– Ему не удастся добиться своего.

– И это его разозлит.

– Пусть винит себя. Он заслуживает того, чтобы его выставили глупцом. Как можно требовать, чтобы я вышла за него замуж и рожала ему детей, даже не познакомившись со мной!

– Нам следует проявлять осторожность. Известно, что он привык получать желаемое любой ценой, – сказала Элис.

– В этом мы с ним похожи.

– Говорят, что ему знакомы только победы. Фиона пожала плечами:

– В таком случае пора ему узнать и вкус поражения. Будем надеяться, что ему надоест наша игра и он решит оставить нас в покое.

– Мы проявим упорство, и он поймет, что бессмысленно давить на нас. Надеюсь, что ты права, – сказала Элис, мысленно молясь, чтобы их план сработал. – Потому что если это не так, то очень скоро мы почувствуй ем силу его гнева. Я слышала, что многие трясутся от страха всего лишь в присутствии этого могущественного воина. Могу себе представить, в какой ужас приводит их его ярость.

– Но есть ли мужчина, не впадающий время от времени в ярость? Они шипят, орут, требуют, ожидая, что им покорятся, и выставляют себя в самом неприглядном и глупом виде.

Элис хихикнула:

– При столь нелестном мнении о мужчинах едва ли удивительно, что в двадцать один год ты не замужем.

– Стоит ли напоминать, что и у тебя тоже нет мужа? Элис прикрыла рот ладошкой, чтобы скрыть смех.

– Не пытайся даже намекнуть, что это моя вина, – с вызовом проговорила Фиона.

– Ты распугиваешь всех возможных женихов, – сквозь смех с трудом проговорила Элис.

– Я твоя старшая сестра, – заявила Фиона.

– Ты старше всего на десять минут.

– И все-таки старше. Поэтому отвечаю за тебя, а пока что ни один мужчина не показал, что он достоин тебя, – настаивала Фиона, полная несокрушимой уверенности, что должна защищать сестру. – И не говори мне, что хоть кто-нибудь из них заинтересовал тебя. Если бы хоть один привлек твое внимание, я не стала бы вмешиваться.

– Должна признать, что я довольна своей жизнью. Я получаю удовлетворение от работы с целебными травами, мне нравится узнавать все, что возможно, о врачевании. Не думаю, чтобы у меня нашлось время для мужа.

– А я в последнее время задумываюсь о замужестве, – призналась Фиона. – Воспоминания о нежной заботливости друг о друге, связывавшей наших родителей, заставляют меня пожелать для себя того же самого. Не помню, чтобы когда-нибудь они сказали друг другу хоть одно грубое слово, хотя мы всегда чувствовали, если они были недовольны чем-то. Но это недовольство длилось недолго, и стоило кому-нибудь протянуть руку в знак примирения, как все улаживалось и родители снова начинали улыбаться.

– А помнишь историю о том, как отец любил мать издали, не смея к ней приблизиться до того дня...

– ...когда он случайно толкнул ее и она упала навзничь, а затем отчитала его как следует, – рассмеялась Фиона.

– Щеки его стали пунцовыми, и он потерял дар речи.

– Мама пожалела и утешила его.

– Он извинился и предложил ей свою руку, – сказала Элис с чувством.

– И с того дня они никогда не расставались до тех пор, пока отец не отошел в лучший мир.