Джайлз кивнул:
— Пожалуйста, благословляю тебя.
София грациозно прошла мимо Лайла и открыла дверь.
— Позвольте представить вам, — сказала она, сделав реверанс перед вошедшим в комнату мужчиной. — Уэбб Драйден.
Ростлэнд вытаращил глаза и попятился. Дрожащим пальцем он стал тыкать в сторону Лайла и нервно выкрикивать:
— Вы говорили, что он умер! Что не будет никаких следов! Это все ваша вина!
— Заткнитесь! — заорал ему в лицо Лайл. — Подведете нас под виселицу своей болтовней!
Джайлз лишь покачал головой, наблюдая, как яростно два бывших приятеля набросились друг на друга, когда поняли, что дело швах.
— Думаю, что о виселице для вас с удовольствием позаботится немало людей, — сказал Уэбб, проходя в глубь библиотеки. — Арестуйте их, — бросил он через плечо.
Четверо полицейских, тяжело ступая, вошли в библиотеку.
— Я это так не оставлю, Траэрн, — угрожающе произнес Лайл. — Я расскажу всему свету о шлюхе, на которой вы женились.
Джайлз встал и заслонил собой Софию от злобных угроз негодяя.
— Кто вам поверит? Вы же сумасшедший. Не говоря о том, что предатель и трус. Моя скромница жена, сама мягкость и нежность, и вдруг — в роли Дерзкого Ангела? Боже, да это даже представить себе невозможно! Смехотворно! Я, конечно, вполне доволен своей судьбой, но чтобы она была таким бриллиантом? Это уж слишком.
Он повернулся к жене:
— Извини, дорогая.
— Извинения принимаются. Я не претендую на совершенство, — ответила она с немного натянутой улыбкой на лице. — Знаю, что в моей внешности нет ничего особенного, и, конечно, я никогда бы не смогла подняться до таких высот, какие по плечу этой красотке.
Джайлз улыбнулся, предвидя, что поплатится за утверждение насчет ее внешности. Он повернулся к Лайлу:
— Вы будете выглядеть смешным, злобным дураком, если начнете распространять эту клевету.
Лайл попытался вырваться из рук полицейских.
— У меня есть доказательства, документы. Есть признания людей. В конце концов материалы суда.
— Угу, и все это утверждает человек, который бесстыдно признается, что он фальшивомонетчик. И предает людей, посылая их на казнь, чтобы присвоить себе их земли. — Джайлз скомкал бумаги в руке. — Все это сфабриковано вами, чтобы шантажировать мою семью, когда поняли, что ваше предательство раскрыто.
Джайлз повернулся к начальнику караула:
— Уведите их из моего дома. Лорд Драйден распорядится, что с ними делать…
Лайла и Ростлэнда выволокли из дома.
Когда все ушли, Уэбб прикатил из соседней комнаты столик с напитками.
— Все это требует тоста.
— Разрешите разлить мне, — сказала София. Джайлз, помня, что он говорил о ее внешности, решил не рисковать.
— Нет уж, эта честь принадлежит мне.
Ее глаза округлились.
— Что? Ты не доверяешь мне? — И на ее губах заиграла вызывающая и лукавая улыбка, которая сразу напомнила о Дерзком Ангеле.
— Доверяю полностью и бесповоротно, — схитрил он. — И все же лучше это сделаю я.
Он налил себе и Уэббу виски, Софии шерри и посмотрел на двух конспираторов.
— Перестаньте оба сверкать на меня глазами. Это страшно нервирует. — Протянув Софии ее рюмку, он сказал: — У меня все было под контролем.
Брови Софии поползли вверх.
Джайлз неразборчиво ругнулся и сел за стол.
— Ну да. Согласен, что ваше вмешательство оказалось весьма кстати.
— И что? — спросил Уэбб, забавляясь и с улыбкой на лице.
— Ладно-ладно. Без вас двоих уладить что-нибудь не удалось бы. Без вашей помощи это было бы невозможно.
София подпрыгнула и оказалась у него на коленях. Не стесняясь Уэбба, она обняла Джайлза за шею и поцеловала.
— Вот видишь, тебе никак нельзя ехать в Россию без меня. Я там буду тебе отличной помощницей.
Джайлз откинулся на стуле.
— В Россию? А что ты об этом знаешь?
— Все. Даже то, что ты намерен оставить меня здесь.
Она взглянула на Уэбба, который вдруг всерьез заинтересовался переплетами книг на полке.
И Джайлзу не надо было объяснять, кто выдал его жене столь секретные планы.
София скрестила руки на груди.
— Я думала, что уже доказала тебе, как сумею пригодиться.
Увидев, что она выгнула бровь, как это делала ее тетушка леди Рэмси, Джайлз понял, что спорить с ней бесполезно.
Прижав ее к своей груди, он подумал, что, возможно, холодные зимы Санкт-Петербурга не покажутся ему тяжелыми, если рядом с ним свернется клубочком София.
— Ты поедешь со мной.
София победоносно засмеялась, снова поцеловав его.
Уэбб кашлянул и поднялся со стула.
— Кхм, пожалуй, я оставлю вас наедине.
Только он подошел к двери, как та распахнулась, и в комнату влетела Лили.
— София, ты не видела Уэбба?
Уэбб высунул голову из-за двери и яростно замотал головой.
Джайлз ухмыльнулся:
— Конечно, Лили. Он как раз у тебя за спиной.
Вскоре после полудня, в Бирневуд прибыли лорд и леди Фишер, чтобы поздравить молодоженов и сообщить о радостной вести в собственной семье. Леди Фишер, которую просто распирало от гордости и счастья, буквально втащила, как на буксире, своего мужа в гостиную, где уже все собрались.
— Я получила сегодня утром весточку от моей Дорлиссы, — сказала она, помахав в воздухе зажатым в руке письмом. — Она вышла замуж. И за вашего доброго друга, герцога Стэнтона.
София и Джайлз обменялись веселыми взглядами.
— Тогда вы должны передать наши поздравления и наилучшие пожелания счастливой паре, — сказал Джайлз. Леди Фишер удобно расположилась на кушетке.
— Вы можете высказать свои поздравления герцогине, моей дочери, лично. Потому что в своей записке она сообщает, что заедет по дороге домой в Бирневуд, как раз сегодня в пять часов пополудни.
София изобразила на лице одну из самых приветливых мин, готовясь до вечера выслушивать хвастовство леди Фишер.
— Так вы простили ее? — поддразнила леди Ларкхолл.
— Простила? — спросила леди Фишер, непонимающе взглянув на нее. — За что?
— За то, что она сбежала с женихом, — подчеркнула леди Диэрсли, осуждающе взглянув на сестер, которые тоже сбежали с женихами в пору своей буйной юности. — Это сразу ставит замужество под сомнение.
— Не вижу ничего неприличного в этом браке, — фыркнула леди Фишер. Она протянула руку к подносу и выбрала кекс. — Герцог такой джентльмен и так заботится о репутации Дорлиссы, что даже настоял на том, чтобы с ними поехала компаньонка. Так что я считаю себя обязанной поблагодарить вас за нее. Когда вы так жестоко выгнали миссис Лэнгстон, герцог попросил ее сопровождать их в Шотландию, чтобы поездка выглядела респектабельной. Они даже прихватили с собой пастора, чтобы не возникло никаких сомнений в этом браке.
София выпрямилась.
— Эмма? Так она с герцогом и Дорлиссой?
— Да, конечно! — ответила леди Фишер. — Такая милая женщина, и отличный пример для Дорлиссы.
Джайлз наклонился и прошептал в ухо жены:
— Я же говорил тебе, что миссис Лэнгстон сумеет позаботиться о себе.
И следующие несколько часов все семейство терпеливо выслушивало дифирамбы леди Фишер в адрес герцога. Она даже принялась подробно описывать все его владения. Правда, Джайлз раздражал ее тем, что поправлял, если она ошибалась или завиралась, но лишь поднял акции герцога.
Перед самым ужином к особняку подкатила карета герцога.
Леди Фишер едва сумела проявить выдержку, когда ее дочь вошла в комнату, сияя от счастья.
— Мама! — воскликнула Дорлисса. — Я не ожидала вас здесь увидеть!
— Где же еще я могла быть, если ты написала, что сначала вы остановитесь здесь? — Леди Фишер внимательно осмотрела дочь. — Как мне теперь называть тебя? Может быть, ваша светлость? О, я уже целых десять дней репетирую. Ваша светлость. Боже, как мне нравится звучание этих слов!
Джайлз, взглянув на дверь, увидел Монти и преподобного Харела, которые с улыбкой наблюдали за встречей матери и дочери. Его друг мог довольно ухмыляться, ведь он пока не догадывался, какие грандиозные планы строила на его счет только что приобретенная теща.
— Но, мама, — сказала Дорлисса, оглядываясь на дверь. — С какой стати вы решили так называть меня?
— Вашей светлостью? А как же? Пусть я твоя мать, но ты ведь теперь герцогиня!
— Кто? — нахмурилась Дорлисса. — Я не герцогиня!
— Конечно, ты герцогиня. Герцогиня Стэнтон. Как только вышла замуж, ты стала герцогиней, глупая девочка.
Монти и преподобный Харел, будто сговорившись, шагнули вперед. Но не Монти ласково обнял сконфуженную Дорлиссу за плечи, а преподобный Харел.
— Уберите руки от герцогини, — потребовала леди Фишер, стукнув пастора веером по руке.
— А он обнял вовсе не герцогиню, миледи, — вмешался Монти.
— Не герцогиню? — простонала леди Фишер. — Как такое может быть? Вы же поженились! Так почему же Дорлисса не герцогиня?
— Потому что не я женился на Дорлиссе. Ваша дочь вышла замуж за преподобного Харела.
Монти с минуту помолчал с улыбкой на лице, которая становилась все шире.
— А теперь позвольте мне представить вам мою жену.
Он поклонился и сделал приглашающий жест рукой. На пороге появилась Эмма, новая герцогиня Стэнтон, в чудесном ярком платье, отороченном мехом, и не только сияющая от счастья, но и излучающая блеск того, что Джайлз назвал бы половиной состояния Стэнтонов, разместившейся на шее, пальцах, в ушах и на запястьях.
В комнате стало так тихо, что Джайлз подумал, не разучились ли все разом дышать. Включая и его самого.
Все, за исключением леди Фишер, которая рухнула на колени и разразилась слезами.
— Вы вероломная женщина, — бросила она Эмме. — Я предложила вам работу в своем доме, и так-то вы мне отплатили за это? Украв жениха у Дорлиссы?
Эмма улыбнулась и взяла Монти под руку.
— Могу ответить на это лишь одно: я получила лучшее предложение.
"Дерзкий ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкий ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкий ангел" друзьям в соцсетях.