Вскочив на ноги, она плотнее завернулась в накидку, стремясь как можно дольше оставаться в тени, чтобы ее миссия – убийство отца-короля – не оказалась под угрозой. Ева не могла допустить, чтобы он успел погубить кого-то из тех, кого она любит.

Глава 61

Джейми снова дернул руки, но дерево не затрещало. Сжав кулаки, он дергал и дергал, пока огнем не зажгло живот и руки, и лишь тогда позволил себе передышку.

В короткое мгновение отдыха, уставившись в потолок, он вдруг осознал, насколько Ева была права, как и Рай – особенно Рай. Неуверенность отмечала всю жизнь Джейми, хотя действовал он всегда решительно. Джейми многие годы жил в преисподней, не приближаясь вплотную к аду, но и не уходя прочь.

И вот теперь подошел совсем близко. Когда он осознал, что Эверут может оказаться в чужих руках, у него перехватило дыхание, но необходимость заявить о своих правах, чтобы спасти Еву, заставила его дышать и, главное, действовать.

Довольно полумер – пришло время дать себе волю.

Пока он лежал так – голый, привязанный к спинке кровати, – у него было время поразмыслить над своими прошлыми ошибками. Например, следовало объяснить Еве, что он не одобряет ее методы решения спорных вопросов.

Джейми снова начал борьбу со спинкой кровати.


Рай и Ангус вошли в Эверут под прикрытием обоза: на телегах с товарами восседали торговцы и непотребные девки – и отправились на поиски Лючии, смуглой темпераментной итальянки, которая много лет назад работала в замке, но ушла оттуда, когда Рай и Джейми его покинули, вернее – потому что покинул Рай. Ей было все равно, что Рай еврей, что бóльшую часть времени жил в смертельной опасности, что с трудом держал себя в руках, когда был рядом с ней, – это ей очень даже нравилось. Ей хотелось, чтобы он улыбался только ей и не смотрел на других женщин, а еще лучше – взял в жены, чтобы провести оставшуюся жизнь вместе.

Это и стало яблоком раздора. Рай не мог оставить друга – даже ради Лючии, – и она, в конце концов, бросила его, грациозно взмахнув густыми темными волосами и заявив, что не желает больше видеть.

Но замуж за другого она не вышла, а поступила на службу при дворе и по сей день там оставалась. Если бы она действительно больше никогда не хотела видеть Рая, то именно так ей и следовало поступить, верно?

Рай надеялся, что прав в своих умозаключениях, и поэтому разыскивал ее по бесчисленным закоулкам замка Эверут и оборонительных стен в надежде все-таки убедить выйти за него замуж и выяснить, где Роджер и Джейми, – именно в такой последовательности.

Возможно, конечно, она до сих пор зла на него: тогда поднимет крик и шум, и на том все закончится.


Стиснув зубы, Джейми еще раз изо всей силы потянул веревки, и в этот момент отворилась дверь. Он вскинул голову – на пороге стояли Роджер, Рай и… боже правый, Ангус.

Они уставились на него, голого, привязанного к спинке кровати, раскрыв рты от изумления.

– Господи, Джейми, – первым пришел в себя Рай, – что случилось?

– Это Ева, – констатировал Роджер с мрачной уверенностью, которую Джейми мог ожидать от любого, кто так же хорошо, как он, знал приемы Евы.

Возможно, вскоре и ему придется обратиться к юноше за советом, пока Ева будет привязана к соседнему дереву.

– Понятия не имею, как вам удалось добраться до меня, но мне никогда не было так приятно, что трое мужиков любуются моим голым телом. А теперь отвяжите-ка меня!

Рай занялся одной рукой, а Ангус – другой.

– Я у вас в долгу, – отбросив с лица волосы, проникновенно произнес Джейми.

– Да, – буркнул Рай, не поднимая головы и сосредоточившись на веревках, – конечно.

– Зачем вы пришли?

– Мне нравится мысль, что теперь ты у меня в долгу.

– У тебя? – Джейми взглянул на Ангуса.

– Компенсирую свой, – хрипло объяснил шотландец, доставая кинжал.

– А я был не прав, Джейми, – добавил Рай, разрезая веревку. – Прости.

– Нет, – покачал головой Джейми, – ты был абсолютно прав. Это я ошибался. Во всем.

– Подумав, я решил, что мне следует как-то увековечить этот момент. – Рай поднял голову, а Ангус фыркнул. – Пожалуй, подойдет блюдо с гравировкой.

– Хочешь, чтобы я был обязан тебе всю жизнь?

– Конечно. – Рай улыбался, разрезая веревки. – Моя миссия выполнена.

– Я вознагражу тебя.

Пожав плечами, он повернулся, чтобы было удобнее разрезать веревку.

– Я управлял всеми твоими счетами и деньгами, Джейми, и разбогател, так что способен сам вознаградить себя.

Веревки упали, и Джейми, поднявшись, хлопнул его по плечу, потом вскочил с кровати и принялся облачаться в доспехи. Ангус вышел за дверь и стал на страже. Роджер взял основную кольчугу и водрузил на плечи Джейми, а Рай держал наготове ремень для меча. Джейми достал из сумки, которую вручил ему Питер Лондонский, сюрко Эверутов, и Рай, увидев его, спросил:

– Пришло время?

– Пришло, – кивнул Джейми и быстро просунул в сюрко голову. – Как ты нашел Роджера?

– Это Лючия, – усмехнулся Рай. – Оказывается, истосковалась.

– Это хорошо. Я доволен. – Джейми надел отцовские перстень и ремень, и они оба показались ему тяжелыми, гораздо тяжелее металлов, которые в них входили. Должно быть, это вес судьбы, свалившейся на него. – А как вы нашли меня?

– Это я, сэр. – Роджер раскачивался на каблуках, и, казалось, его неуемная юная энергия прорывается сквозь кожу. – Я услышал, как слуги толкуют о графине Мисселтвейт, которая лишилась всех своих вещей и которую сопровождает чрезвычайно требовательный придворный, и понял, что это должны быть вы.

– Роджер, ты в будущем можешь стать судьей, если захочешь. – Джейми взял другой ремень с мечом, который принес ему Рай, и, вытащив свой меч, вложил в ножны отца.

Рай и Роджер тоже взялись за свои клинки.

– Целая толпа вельмож направляется в главную башню, Джейми, – высунув голову наружу, сообщил Ангус. – Похоже, на аудиенцию или на совет.

Джейми расправил на плечах сюрко Эверутов и взглянул на Рая.

– Я Джейми Эверут, а это – Роджер Эндшир.

– А я ваш друг.

– Это дороже всего! Идемте и заставим их молить о пощаде.


Они не таясь шли по оборонительной стене к главной башне замка. Здесь, наверху, дул свежий ветер и пекло солнце. По-видимому, новость о том, что Джейми разыскивают, уже разнеслась повсюду. Им были слышны возгласы, передававшие ее: король здесь и требует отыскать Джейми.

Единым непоколебимым строем они обошли бастионы и направились к переходному мосту, соединявшему оборонительную стену с главной башней. Джейми рывком распахнул дверь, и их встретил порыв холодного затхлого воздуха, словно ожил мертвый дракон.

– Теперь на третий этаж, быстро!

Они бросились вниз по лестнице, и Джейми, перепрыгнув последние несколько ступенек, приземлился перед королевскими покоями и десятью стоявшими там королевскими лучниками. Сначала на их лицах отразилось узнавание, потом уважение, за ним следом – изумление, но вот они вспомнили о своем новом задании и схватились за оружие, а Джейми обнажил меч.

– Я должен видеть короля.

Глава 62

Ева тихо и неподвижно сидела во внешних королевских покоях, дожидаясь своего часа, но неожиданно туда забежал один из охранников и, увидев ее, поначалу остановился как вкопанный, но быстро пришел в себя и бросился к ней.

– Мадам, вам нельзя находиться здесь!

Это был очень молодой человек – без единой морщинки на лице, и выглядел – полным добрых намерений, что вовсе некстати. Сейчас ей гораздо больше подошел бы какой-нибудь любитель поживиться.

Ева одарила стража одной из своих обаятельных, непосредственных улыбок, и он сначала нахмурился, а потом улыбнулся в ответ.

– Очень досадно. – Ева пожала плечами. – Его величество просил меня прийти… и я сделала только то, что он сказал.

– Ну ладно, пойдемте провожу вас, здесь ждать нельзя.

Он повел ее к двери внешних покоев, но в это время откуда-то появился еще один страж, вооруженный небольшим луком, а следом за ним – еще один.

Покои короля Иоанна, как видно, очень хорошо охранялись.

Взгляд первого лучника прыгал между Евой и ее сопровождающим, а пальцы многозначительно сжимали деревянную дугу лука. Она вспомнила, как Джейми упоминал, что король держит при себе личную охрану из лучников, – видимо это и есть один из счастливцев.

– Кто она? – строго спросил лучник.

– Королевская милашка, – охотно объяснил тот.

Ева улыбнулась.

– Я как раз вел ее вниз, в зал.

Только подозрительного лучника этот ответ не устроил.

– Иди на место. Я ее сам отведу к его светлости.

Тон был весьма неприятным, но, разумеется, это не имело никакого значения, потому что он предложил именно то, что было нужно Еве.

Молодой воин, что держал ее под локоть, и лучник, стоявший позади, повели ее к лестнице, но их остановил хруст гальки под чьими-то шагами и топот сапог. Вслед за этим над верхней ступенькой показалась сначала голова, а затем и вся фигура целиком – король Иоанн.

Охранник толкнул Еву в глубь комнаты, в темноту, и все мысли о тех, кого любила, и о том, чего они хотели или не хотели для нее, вылетели из головы. Она чувствовала лишь приятную тяжесть смертоносного кинжала, спрятанного глубоко в складках юбок.

– Ваше величество, – произнесла она тихо.

Довольно долго король не говорил ни слова и смотрел прямо перед собой, а потом повернулся и всмотрелся в темноту, словно все понял. Стоявший позади короля лучник взглянул на нее и, расставив ноги, вскинул свой лук, и, несомненно, тот, что стоял за спиной, сделал то же самое.

А затем король необыкновенно мягким голосом произнес:

– Ева.

Она шагнула из темноты на площадку лестницы, где остановился Иоанн. В солнечном свете, проникавшем через высокое узкое окно, ее юбки походили на пламя, но внутри ее все словно обледенело.