— Конечно, нет. Я понимаю, это ваша работа. — Вылет частного самолета, на котором они вернутся в Нью-Йорк, был намечен на двенадцать ночи. Но Джек будет записывать интервью до позднего вечера. — Знаете, мне уже не терпится увидеть завтрашний матч.

Все, что предшествовало Суперкубку, было выше всех похвал. Валери была в восторге от вечеринок и новых знакомых, роскошных нарядов и чудесного города. Это было интересное зрелище — звезды американского футбола, как нынешние, так и бывшие, и болельщики, неотступно следующие за ними. Когда-то вот так же болельщики следовали и за Джеком.

— Так не хочется возвращаться в свой номер, — признался Джек, когда наконец встал. Было уже половина четвертого утра, на сон оставалось немного времени. Все предварительные интервью, правда, были уже записаны, но ему придется пораньше прийти на стадион, чтобы приготовиться к трансляции, ведь это — суперсобытие года. — До встречи утром, Валери, — с неохотой произнес он, и Валери проводила его до двери. Улыбнувшись, он нежно поцеловал ее в губы. На этот раз это был почти настоящий поцелуй, а не тот — легкий и торопливый — дружеский поцелуй, каким он целовал ее до этого. — Нам с вами надо будет поговорить серьезно на днях, — добавил он, обнимая ее одной рукой и привлекая к себе. — Когда мы вернемся в Нью-Йорк, хорошо?

Валери только кивнула в ответ. Она поняла, что Джек имеет в виду, и была рада, что он не торопит события. Она еще не готова на какие-то поступки или принятие каких-то решений, как и не готова лечь с ним в постель. Она не юная поклонница знаменитости, мечтающая провести ночь с предметом своего обожания. Если они сблизятся, это будет совсем другая история и совсем другие отношения двух зрелых людей.

— Не надо торопиться, Джек. Мне нужно еще найти мини-юбку и бюстгальтер со стразами, — с нарочито серьезным видом произнесла Валери, и Джек рассмеялся.

— Вы не поверите, но мне захотелось прямо сейчас увидеть вас именно в таком виде, — усмехнулся Джек. Ему нравились ее элегантные наряды, в которых она появлялась рядом с ним в эти дни. Валери выделялась в любом обществе, люди узнавали ее повсюду.

— Я подумаю, — пообещала она. Джек нагнулся и поцеловал ее в губы. Это был настоящий поцелуй. «А он умеет целоваться», — подумала Валери, тая в его объятиях, и со всей страстью ответила на поцелуй. Когда они наконец отстранились друг от друга, вид у Джека был несколько обескураженный, глаза блестели, в них застыла растерянность. Оба тяжело дышали.

— Позвольте мне сказать кое-что, леди. С такими поцелуями мне не понадобится раздевать вас, чтобы вдохновиться!

— Спокойной ночи, мистер Адамс! — смутилась Валери, открывая перед ним дверь. Джек вышел в коридор и направился к себе номер. Вдруг он оглянулся и с нежностью посмотрел на Валери.

За эти несколько дней между ними что-то произошло. Оба были возбуждены, хотя и пытались сохранять благоразумие. Чувство, которое только зарождалось в их сердцах, представлялось им необычайно значительным.

— Спокойной ночи, мисс Уайатт, — серьезно произнес он.

Валери улыбнулась и закрыла дверь.

Глава 14

Джек, как и обещал, зашел в ее номер в десять утра. Вид у него был безупречный. За завтраком он рассказал Валери о том, что ему предстояло сделать до начала матча. Он предвкушал с нетерпением игру и находился в прекрасной форме и хорошем расположении духа. Джек плотно позавтракал — блинчики, бекон, сосиски, кекс с двумя стаканами апельсинового сока, завершил он завтрак чашкой кофе. Он был крупным мужчиной, не жаловался на аппетит, к тому же он знал, что в ближайшее время у него не будет возможности нормально поесть. Джек поднялся, закончив завтракать, ему уже было пора идти. Валери проводила его до двери. И снова Джек ее поцеловал и не сразу выпустил из объятий. Их чувства разгорались все сильнее. Валери подумала, что, может, это и к лучшему, что они улетают сегодня. Она не ручалась за себя, останься они в Майами еще на одну ночь. Она боялась поддаться той атмосфере возбуждения и праздника, которая царила вокруг них, и, поддавшись минутному порыву, сделать то, о чем впоследствии ей придется пожалеть. Если им суждено вдвоем сделать шаг к пропасти, то это должен быть осознанный шаг. Джек еще раз поцеловал ее, легонько хлопнул по попке и решительно вышел.

После ухода Джека Валери никак не могла решить, чем бы ей заняться. До начала игры еще оставалась уйма времени, и Валери отправилась на массаж, а потом собрала вещи. Она надела белые джинсы, футболку и красные мокасины, а на случай, если к вечеру станет прохладнее, захватила с собой красный кашемировый свитер. Она с нетерпением ждала начала игры, да и Джек подогревал ее интерес, несколько раз позвонив ей на мобильный. По его словам, на стадионе царила полная суматоха, впрочем, как всегда и бывало. За день он дал около пяти интервью и позвонил ей, когда она уже садилась в машину.

— Я уже еду, — сказала Валери.

— Я вас буду видеть, а вы меня — нет, — предупредил ее Джек. — Увидимся в гостинице в одиннадцать часов. — Ему потребуется еще часа два, чтобы дать интервью о результатах финала и переодеться после игры. На вечер была запланирована вечеринка в честь команды-победительницы, но они не собирались на нее оставаться. По примеру Валери Джек тоже упаковал свои вещи и оставил чемоданы в номере.

Валери пожелала ему удачи. Эйприл тоже позвонила матери и обещала следить за игрой, чтобы в перерыве между таймами посмотреть интервью Джека с Валери. У Валери была копия видеозаписи, которую она планировала посмотреть по возвращении домой.

Валери подъехала к стадиону в половине шестого, за полчаса до начала игры. Она хотела пораньше занять место в ложе, чтобы осмотреться прежде, чем игроки выйдут на поле. Когда она туда добралась, болельщики уже начали заполнять стадион. Некоторые приехали за час до начала игры. Люди покупали сувениры, ели хот-доги, запивали пивом, полуобнаженные девушки из группы поддержки репетировали на поле. Повсюду царила волнующая атмосфера праздника. При этом на стадионе находилось огромное количество охраны. Валери слышала от Джека, что сейчас организаторы делают все возможное, чтобы предотвратить теракты, которые за последнее десятилетие стали реальной угрозой. В свое время Джеку, да и любому из его поколения, такие меры предосторожности показались бы чрезмерными, а опасность — надуманной. Валери потребовалось десять минут, чтобы добраться до своего места, к этому моменту уже началось предварительное представление. В ложе уже сидели Боб и Дженис Латтимеры. Они планировали остаться в Майами до следующего дня, а вечером собирались присутствовать на вечеринке в честь команды-победительницы. Боб представил Валери своим друзьям, сидевшим рядом, и Валери наконец заняла свое место — как раз вовремя, чтобы увидеть, как на огромном экране Джек делает прогноз матча.

Стиви Уандер запел национальный гимн. Все встали, а еще через две минуты началась игра. Вскоре толпа взорвалась криками ликования — это один из звездных игроков через десять минут принес своей команде первые очки. Дженис азартно комментировала игру, и Валери понемногу начала разбираться в том, что происходит на поле. Соперники сравняли счета по очкам уже во второй четверти матча. После первого тайма счет был равным. Над стадионом кружил вертолет с видеокамерами, снимавшими панораму игры и впечатляющее шоу в перерыве между таймами. Чего только в нем не было — и танцоры, и фейерверки, и акробатические номера в исполнении труппы «Цирк дю Солей», и даже короткое выступление исполнителя поп-музыки Принца.

После того как показали интервью с ней самой, Валери посмотрела, как Джек берет интервью у Джо Монтаны и Джерри Райса. Начался второй тайм. Действие на поле разворачивалось яростно и стремительно, счет менялся в пользу то одной, то другой команды. Толпа неистовствовала. Крики радости или негодования доносились даже из ложи VIP-персон. Пока Джек комментировал события на поле, Валери пыталась смотреть на его лицо на экране и одновременно следить за игроками. Наконец игра подошла к концу, победителем вышла команда, победу которой пророчил Джек. Но победа досталась им с большим трудом. В толпе болельщиков слез радости было, пожалуй, столь же много, как и слез разочарования. Валери улыбнулась и посмотрела на экран, где Джек подводил итоги. Он ждал игроков, чтобы взять у них интервью, тем временем комментируя наиболее острые моменты игры. Валери долго не могла оторвать глаз от его изображения на экране и покинула ложу одной из последних.

Попрощавшись с новыми знакомыми, она вернулась в отель, где поблагодарила Боба Латтимера за эту поездку, его жену — за пояснения к игре и пожелала им удачи на свадьбе дочери в июне. Валери была в прекрасном настроении, к себе в номер она вернулась в половине десятого и сразу же включила телевизор, чтобы посмотреть финальные комментарии и интервью Джека. В десять часов телетрансляция закончилась, а через полчаса Джек уже был у нее. Вид у него был счастливый, но усталый. Валери поздравила его с точным спортивным прогнозом и похвалила его работу в качестве комментатора. Как всегда, на экране Джек выглядел потрясающе.

Взяв из холодильника банку пива, Джек сел на диван и принялся рассказывать ей о матче. Двадцать минут спустя он вызвал коридорного, чтобы тот вынес их багаж. Валери заметила, что Джек снова слегка прихрамывает, да оно и понятно — ведь в эти три дня в Майами он работал без отдыха. Раньше Валери, несмотря на долгие годы работы на телевидении, и представить себе не могла, что можно так виртуозно работать в подобном бешеном темпе. В машине они продолжали горячо обсуждать матч. В одиннадцать тридцать они были в аэропорту, где их ждал самолет, который должен был вернуться в Майами на следующий день за Бобом и Дженис. Джек был рад, что скоро будет дома, он страшно устал. А Валери на следующий день надо было быть на работе.