— А уж вы-то, — подхватила она его шутку. Оба в последнее время ели заказанную еду. — Я тоже провела чудесный вечер, — сказала Валери, замедляя шаг на углу перед светофором. Она преодолела уже половину пути до дома. На другой стороне улицы, укутанный снегом, который падал весь вечер, белел Сентрал-парк.

— А что, если между нами что-то произойдет?

— Что именно? — спросила Валери, глядя на светофор. Улица была пуста.

— Отношения, ну, вы понимаете. — Эта его фраза прозвучала даже трогательно. Валери улыбнулась.

— Вам не кажется, что это попахивает безумием? Я ведь стара и гожусь в матери тем девушкам, с которыми вы встречаетесь. — Или еще хуже — в бабушки. Последнюю фразу она не произнесла вслух, однако сама мысль подкосила ее. Джек встречается с девушками, которые на сорок лет ее моложе!

— Какое это имеет значение? Для любви возраст не преграда. Дело ведь в самих людях. Эти девушки не для меня, это было нечто вроде хобби. Во всяком случае, раньше я просто убивал время. Ты — Суперкубок, детка, — шутливо произнес он, и Валери рассмеялась. — Они — всего лишь разминка на заднем дворе.

— Меня так никогда еще не называли, — сказала она, понимая, что он только что сделал ей комплимент. — Я не знаю, Джек. Я думала, что мы друзья. Было бы жаль все это разрушить.

— А что, если мы ничего не разрушим? Что, если так будет лучше для нас обоих?

— Это было бы замечательно. — Впрочем, пока еще говорить об этом рано. Валери поймала себя на мысли, что ей страшно стать очередным его недолгим увлечением, неким исключением в бесконечной череде его юных приятельниц.

— Тогда почему бы нам не иметь это в виду? — понизив голос, произнес он. Валери замолчала, не зная, что на это ответить. — Что вы на это скажете? — Он хотел услышать ее ответ, а она не знала, что сказать. Сама Валери не была уверена в своих чувствах.

— Даже и не знаю, что ответить, — наконец осторожно сказала она.

— Но это возможно?

— Может быть. — Валери была не готова давать обещание. Ее многое удерживало от этого. Во-первых, ее пугала разница в возрасте. Джек слишком для нее молод, а она стара для него. Во-вторых, его бурное прошлое, вольный образ жизни тоже настораживали ее.

— Это я и хотел узнать, — оживился Джек.

— У вас сейчас есть кто-то?

— Нет, а у вас? — Он был почти уверен, что у нее никого нет в данный момент, но на всякий случай спросил. Иногда неожиданно возникают старые увлечения, давние любовники, которые время от времени напоминают о себе. Так что нелишне убедиться в обратном.

— Нет, никого.

— Ну что ж, значит, мы с вами оба свободны. Посмотрим, что из этого получится.

Валери этот разговор выбил из колеи. Она была вполне довольна тем, как сложились их отношения. Ей было приятно иметь такого друга, как Джек, и она отнюдь не горела желанием превращать их дружбу в игру в кошки-мышки со свиданиями, обольщением и прочим. Именно дружбы, которая только начала зарождаться между ними, желала она больше всего.

— Мне нравится быть вашим другом, — тихо сказала она.

— Мне тоже. Где вы сейчас находитесь?

— Как раз подхожу к дому, — ответила она. — Пока еще на улице.

— Так идите же скорее домой. Смотрите, не простудитесь. Я позвоню вам завтра. Спокойной ночи.

— Вам тоже.

Валери вернулась домой с мыслями о Джеке. Она уже не могла позволить себе совершать глупые, опрометчивые поступки, о которых потом придется сожалеть. С другой стороны, что греха таить: он ей нравится, очень нравится. И тут она вспомнила его теорию новых горизонтов, его слова о том, что для этого требуется смелость. Пока она не могла с уверенностью сказать, открыли ли они для себя нечто новое, и даже не была уверена, хочется ли ей этой новизны. Входя в лифт, Валери подумала, что горизонты существуют помимо наших желаний и открыть их для себя никогда не поздно.

Глава 13

До Суперкубка Валери с Джеком виделись шесть раз. Она приходила к нему домой на ужин, а однажды вечером он повез ее на ужин в ресторан Эйприл. Ради разнообразия они однажды поели пиццу в какой-то закусочной и пошли в настоящий кинотеатр. Встречи были желанны для обоих. Они вместе побывали на выставке знакомого художника Валери и посмотрели спектакль в Линкольновском центре. Их отношения постепенно становились крепче, наполнялись все большей теплотой. При этом ни он, ни она не форсировали события, им просто было хорошо вместе.

Самым волнующим событием стала официальная церемония в Сити-Холле, на которой мэр города вручил Джеку награду. Об этом в те дни много писали в прессе. Адамсу вручили медаль за мужество. На церемонии присутствовал и губернатор штата — давний почитатель спортивных талантов Джека.

Церемония награждения освещалась съемочными группами почти всех телевизионных каналов. Джек пригласил и Валери. Из Бостона приехал его сын Грег. Валери парень очень понравился — симпатичный молодой человек, высокий, красивый и такой же элегантный, как и отец. Когда Джеку вручали награду, Валери взглянула на Грега. Он был преисполнен гордости за отца. Валери взяла с собой Эйприл, и Джек представил ей своего сына. Они вчетвером успели поговорить, прежде чем новоиспеченный герой отправился фотографироваться вместе с мэром и губернатором. Он больше не пользовался костылями, сменив их на трость.

Мероприятие получилось трогательным, Валери с Эйприл даже всплакнули. Была объявлена минута молчания в память о погибших при террористическом акте. Эйприл снова подумала о том, в какой опасности была ее мать тогда. Мысленно она поблагодарила судьбу за ее счастливое спасение. Беременность очень изменила Эйприл в эмоциональном плане. Она часто плакала, что раньше ей было несвойственно. Она ощущала себя хрупкой и уязвимой, что было вызвано переизбытком гормонов, как объяснила ей гинеколог. Но, так или иначе, беспокойство и внутренняя напряженность не покидали ее. Но сама Эйприл отлично понимала, что есть и другая, не менее важная причина ее тревожного состояния. Ее робкие надежды на то, что у ее ребенка будет и вполне реальный отец, окончательно рухнули — Майк уже месяц не давал о себе знать. Эйприл с горечью констатировала, что ни она сама, ни ее ребенок не интересуют его. Теперь это было тем более обидно — Майк ей нравился, очень нравился!

Эйприл рассказала о своем состоянии матери, когда они по окончании торжественной церемонии ехали домой в такси.

— Я раньше никогда так часто не плакала, — призналась она.

— Но ты раньше никогда не была беременна. Да и мужчины, который мог бы морально поддержать тебя, с тобой рядом нет, — ответила Валери. Поведение Майка возмущало ее до глубины души. Они с Пэтом несколько раз говорили на эту тему, но сделать ничего не могли. Пэт предложил позвонить Майку, чтобы как-то на него повлиять, но Валери была другого мнения. Она была уверена: Эйприл еще больше расстроится, узнав об этом, лучше не вмешиваться в их отношения. Пэт очень переживал за дочь, он считал, что со стороны Майка крайне недостойно вот так неожиданно скрыться. Не такого Пэт желал для своей дочери.

Эйприл мужественно принимала происходящее и не жаловалась. Она по-прежнему много работала. Жан-Пьер во всем помогал ей, пожалуй, даже чересчур усердно. Сомелье старался всегда быть рядом, откликался на первый ее зов, что вызывало у Эйприл некую неловкость. Ей меньше всего хотелось пользоваться положением беременной женщины и как-то побуждать Жан-Пьера к помощи.

Сидя в такси, Эйприл и Валери заговорили о поездке Валери на Суперкубок. Эйприл не могла понять решения матери отправиться в Майами, но она не стала вслух выражать своего отношения к нему. Да и зачем было ее отговаривать, если самый близкий вам человек захотел открыть для себя в жизни что-то новое? Эйприл видела, что после того трагического случая у матери с Джеком сложились теплые дружеские отношения, она знала, что мать теперь проводит с ним много времени. Впрочем, не похоже, что за этими встречами кроется нечто серьезное. Их можно было понять: оба пережили ужасный стресс, оба потеряли хороших знакомых, неудивительно, что между ними возникла дружба. Валери и сама воспринимала отношения с Джеком именно так. В последнее время они виделись часто, едва ли не каждый день, но ни один из них не переходил установленных рамок, и ее это вполне устраивало. Она не хотела испортить то хорошее, что возникло между ними.

* * *

Игры Суперкубка предваряла широкая рекламная кампания. Газеты взахлеб писали о грядущем чемпионате, подогревая интерес читателей и болельщиков. К этому времени Джек уже окончательно поправился, хотя все еще ходил с палкой. Руководство телеканала поручило ему новое задание, и он до начала матча сделал несколько интервью с ведущими игроками обеих команд и их тренерами. Он наконец вновь оказался в привычной стихии, работая в бешеном темпе. Как-то раз он на ходу сунул голову в дверь студии Валери, когда она что-то набирала на компьютере. Не успела она отреагировать на его появление, как он приветственно помахал ей рукой и тут же исчез. Они еще ни разу не виделись на работе. Ни у него, ни у нее просто не было даже свободной минуты.

В последнее время работа у Валери шла удивительно успешно. Дон оказалась замечательной помощницей — собранной и деловитой. Волосы ее ассистентка перекрасила — из синих они стали пурпурными. Валери лишь улыбнулась, заметив это новшество. Дон с каждым днем нравилась ей все больше и больше.

Возвращение в телестудию обернулось для Джека даже большим эмоциональным испытанием, чем он ожидал. Его неотступно преследовали воспоминания о том, что случилось тогда в фойе, когда освобождали заложников. Появившись снова в своем кабинете, в первую минуту он даже растерялся. Ему очень не хватало погибшего в тот день Нормана, да и других его погибших коллег. Но отсутствие помощника режиссера ощущалось особенно остро. В окружении Валери, кроме Мэрилин, погиб оператор. Несколько недель назад в фойе провели поминальную службу, на которой присутствовали работники телеканалов и родственники жертв террористического акта. Вместе с Валери пришла и Дон. Она плакала, хотя и не знала никого из погибших лично. По признанию девушки, то, что о ее предшественнице рассказала ей Валери, каким-то необъяснимым образом словно установило духовную связь между ней и покойной Мэрилин. Горечь утраты была все еще остра, но телевизионщики прилагали все усилия, чтобы жизнь вернулась в прежнее русло. На работе люди старались не говорить о случившемся: слишком болезненны были воспоминания о тех, кого не стало.