Теперь компания встала на ноги, ожила и была готова к борьбе. И зима закончилась. Большинство взрослых справились, а вот детей она не пощадила не всех.

Закон затруднял переезд на другое место, чтобы люди не стали обузой для другого прихода, но некоторые переселились в портовые города - Фалмут и Плимут, либо искали заработок в городах центральной части страны. Быстрый рост населения шахтерских районов за один год резко остановился.

А король сошел с ума, рвал шторы и сражался со своими тюремщиками, которые жестоко с ним обращались. Молодой Питт, когда его покровителя заперли, готовился отойти от служения обществу, подчиняясь прихоти судьбы и обдумывая дальнейшую карьеру. Принц Уэльский с миссис Фитцхерберт, обуздавшая его дурной нрав, вернулись из Брайтона, чтобы принять регентство, чему молодой Питт имел наглость противостоять.

А король выздоровел как раз вовремя, чтобы на корню развеять все надежды своего сына, так что все вернулось на круги своя, разве что неприязнь Георга к вигам стала лишь слегка меньше, чем отвращение к собственной семье.

Гастингс наконец-то заявился в суд. А священник по имени Картрайт изобрел удивительную вещь для ткачества - станок, приводимый в движение паровым двигателем. В Америке завершилось объединение - образовалась новая нация (так сообщил "Шерборнский Меркурий") в четыре миллиона человек, из них четверть чернокожих, которые могут когда-нибудь заставить с собой считаться.

Пруссия провела зиму, зажимая свободу прессы и подписав союз с Польшей, чтобы та охраняла её заднюю дверь, если Пруссия нападет на Францию. Франция же бездействовала. Некогда пышный двор впал в спячку, а на улицах люди умирали от голода.

Уил-Лежер всю зиму вполне процветала, хотя заработанные деньги достаточно быстро улетучивались - по большей части в "Карнмор". Немного ушло на покупку лошади для Демельзы и небольшую заначку в двести фунтов, что Росс держал на крайний случай.

Когда Росс приблизился к Грамблеру, то увидел едущую ему навстречу, со стороны деревни, Верити.

- Росс, так я и думала, что тебя встречу, - сказала она. - Я приехала повидаться с Демельзой. Она жалуется, что ты пренебрегаешь ею. Мы бы проговорили и до захода солнца, если бы Гаррик не опрокинул хвостом чайный поднос и не нарушил послеобеденный сон Джулии. Мы болтали, как два старых рыбака в ожидании, пока проверят сети.

Росс посмотрел на кузину другими глазами. В её взгляде и манерах прибавилось живости. Росс в тревоге спешился.

- Что ты замышляла сегодня в моем доме?

Вопрос был настолько метко направлен, что Верити покраснела.

- Я приехала узнать, принес ли посыльный из Шерборна вам приглашение, как принес нам. Любопытство, мой дорогой. Женщины никогда не чувствуют удовлетворения, если не знают всё про своих соседей.

- И что, принес?

- Да.

- Приглашение куда?

- Кузен, оно ждет тебя дома, - Верити поправила локон, - я не хотела упоминать об этом, но ты вытянул из меня новость.

- Тогда позволь мне вытянуть остальное, чтобы я знал все новости сразу.

- Имей терпение, мой дорогой. Теперь это секрет Демельзы, - Верити взглянула ему в глаза и улыбнулась.

- Я не видел ни Фрэнсиса, ни Элизабет. С ними всё в порядке?

- В порядке - это не совсем верное слово, дорогой. Фрэнсис так погряз в долгах, что выглядит, будто мы никогда из них не вылезем. Но, по крайней мере, ему хватило смелости отдалиться от Уорлегганов.

Элизабет... Элизабет очень терпелива с ним. Думаю, она рада, что муж больше времени проводит дома, но хотелось бы... Возможно, её терпение было бы более плодотворным, если бы было немного более понимающим. Можно быть добрым, но не сочувствовать.

Возможно, это несправедливо, - Верити внезапно вдруг огорчилась, - я не принимаю сторону Фрэнсиса, потому что он мой брат. На самом деле это всё его вина... или... или так кажется... Он бросал деньги на ветер, когда они у него были. Промотанное им состояние можно было бы по крайне мере вложить в шахту...

Росс понимал, почему Фрэнсис держался подальше от Уорлегганов и пил дома: Маргарет Картленд, обнаружив, что денег у него больше нет, бросила его.

- Демельза обругает меня за то, что тебя задерживаю, Росс. Поезжай домой, дорогой, ты, должно быть, устал.

Росс на мгновение положил руку ей на плечо и внимательно посмотрел. Затем сел на лошадь.

- Надоело слушать людей, разглагольствующих о своих шахтах и ценах на медь. В разговоре с тобой больше разнообразия, и ты никогда не даешь мне возможности от него утомиться. Так что храни свои с Демельзой секреты и убегай, пока я не пришел домой.

- На самом деле всё не так, Росс, - сказала Верити, покраснев еще раз. - Если я и заглядываю к вам в твое отсутствие, то лишь чтобы развеять тоску Демельзы, а если я ухожу до твоего прихода, так это потому, что думаю, ты хочешь провести своё время дома только с ней. Ты меня обижаешь.

- Господь с тобой, конечно же, нет, - рассмеялся Росс.

Росс продолжил свой путь. Да, перемены налицо. Дважды он почти готов был упомянуть Блейми, и оба раза останавливался в последнюю секунду. Теперь он был этому рад. Если между ними что-то происходит, то лучше ему оставаться в неведении. Однажды он уже понес ответственность за осведомленность.

Проезжая мимо Грамблера, он кинул взгляд на шахту. Пару окон конторы выбило ветром, в некоторых местах между булыжниками дорожек проросли сорняки. Металл покрылся бурой ржавчиной.

Вокруг шахты выросла необычно ярко-зеленая трава, а кое-где в уголках собрались кучки нанесенного ветром песка. Дети сделали грубые качели из куска старой веревки и перекинули их через балку помещения, где промывали руду.

С десяток овец забрели в здание подъемника и мирно паслись в полуденной тиши.

Росс добрался до своих владений, спустился в долину и еще издалека услышал, как Демельза играет на спинете. Мелодия донеслась до него сладкими переливами, жалобными и далекими. На деревьях набухли зеленые почки и сережки, а в мокрой траве уже цвели несколько примул. Музыка вплетала в весну серебряную нить.

Росс надумал разыграть Демельзу, остановил Брюнетку и привязал её у моста. Затем подошел к дому и незамеченным вошел в прихожую. Дверь в гостиную была распахнута.

Жена сидела у спинета в белом муслиновом платье, на лице застыло то особенное выражение,словно она собиралась надкусить яблоко, которое всегда появлялось в минуты, когда она играла по нотам..

Всю зиму она брала уроки у пожилой дамы, вынянчившей всех пятерых дочек Тигов. Миссис Кемп приходила раз в неделю, и Демельза делала успехи.

Росс проскользнул в комнату. Демельза играла отрывок одной из опер Арне. Несколько минут он слушал, радуясь происходящему, радуясь музыке и спокойствию, которое вот-вот будет нарушено. Именно ради этой радости он и приехал домой.

Он бесшумно прошел по комнате и поцеловал Демельзу в шею. Жена пискнула, и мелодия резко оборвалась.

- Палец соскользнул и хрясь! И ты уже копыта отбросил, - сказал Росс голосом Джуда.

- Господи! Как же ты меня напугал, Росс. Всегда меня так пугаешь. Неудивительно, что я просто как комок нервов. Это что-то новенькое - подкрадываться как кот.

Он взял её за ухо.

- Кто разрешил находиться в доме Гаррику, где ему не место, и разбить наш новый веджвудский фарфор? Пёс, если его можно так назвать, размером с телёнка...

- Значит, ты встретился с Верити? Она рассказала тебе о нашем... нашем...

Росс посмотрел на ее лицо, на котором отражались нетерпение и надежда.

- О чем?

- О нашем приглашении.

- Нет. Что там?

- Ха! - довольная, она увернулась и, пританцовывая, подошла к окну. - Секрет. Завтра расскажу. Или послезавтра. Хорошо?

Он внимательно осмотрел комнату и мгновенно, с каким-то даже раздражением, заметил на столе листок бумаги, лежащий под баночкой для специй.

- Это оно?

- Нет, Росс! Ты не должен его видеть! Оставь! - она бросилась через комнату, и до листка они добрались одновременно; и пока они боролись и смеялись, каким-то образом ее пальцы оказались в его ладони. Приглашение порвалось пополам, и у каждого осталась половина.

- Мы его порвали! - охнула Демельза.

Росс начал читать.

- По случаю государственного праздника его величество король и мэр проведут...

- Подожди! Подожди! - перебила она. - В середине идет моя часть. Читай сначала.

- По случаю государственного праздника...

- Благодарственный молебен по случаю выздоровления его... - вставила она, - Теперь твоя очередь.

- Величество короля, а именно двадцать третьего апреля…

- Лорд-наместник Корнуолла, шериф графства, члены парламента...

- И мэр Труро проведут бал в Зале приёмов…

- Который начнется в восемь часов, и за ним последуют…

- Фейерверки и всеобщее празднование, - Росс снова посмотрел на листок. - Мистер Полдарк приглашен.

- И миссис! - воскликнула она. - Мистер и миссис Полдарк приглашены.

- В моем приглашении этого нет, - возразил он.

- Вот! Вот! - Демельза подошла ближе и приставила оторванную часть к его части приглашения. - И миссис. Видишь, в этот раз мы отправимся вместе.

- Каждый пойдет со своим обрывком? - спросил он. - Тебе не позволят войти просто как «миссис». Слишком неопределенно.

- Неудивительно, - сказала она, - что тебя поставили управлять медными компаниями, потому что ты любого заставишь сомневаться.

- В любом случае, от этого приглашения теперь никакой пользы, - ответил он, собираясь бросить свой листок в огонь.

- Нет, Росс! Нет! - Демельза поймала его за руку и попыталась остановить. Пару минут спустя его настроение изменилось; он перестал сопротивляться, прижал ее к себе и поцеловал. Она внезапно притихла, ее дыхание участилось, как у пойманного зверька.