– Да я и сама могу себя содержать, – сказала Мин, все еще держа булочку нетронутой.
– Я знаю. Но твоему отцу важно убедиться, что я достаточно обеспечен.
Мин надкусила хлеб. Кэл обвел всех взглядом:
– Еще что-нибудь рассказать? – Диана подняла руку.
– Прошу, – сказал Кэл.
– Вы будете с Мин на свадьбе? Ее сестра чуть не подавилась.
– Она меня не просила об этом. – Кэл взглянул на Мин: – Хочешь, я пойду с тобой на свадьбу?
Мин закашлялась, и ему пришлось похлопать ее по спине.
– Конечно, она хочет пойти с вами, – сказала Нанетта и впервые за весь вечер улыбнулась. – Мы будем рады вас видеть. И на предсвадебном обеде тоже.
– Хорошо, – ответил Кэл. Прогресс был налицо. Мин отдышалась.
– Вино отличное, – сказал ему Джордж.
– Спасибо… ах да… спасибо Грегу, – поправился Кэл. – Он знает толк в винах.
– Угу, – сказал Джордж, посмотрев на Грега. Тот вяло улыбнулся в ответ.
– Так у тебя кот? – спросила Нанетта у дочери. Вечер продолжался.
Рассуждали о кошачьих болезнях, Джордж интересовался учебно-игровым бизнесом, Грег хмурился, Диана улыбалась, в голове у Кэла гудело. Бывали в его жизни вечера и похуже, но редко.
Мин улучила момент, чтобы посочувствовать Кэлу. Ее голос звучал так тихо, что он не сразу услышал.
– Ну что ты. Мне здесь хорошо, – ответил он и почувствовал облегчение.
После десерта, который ели только мужчины, Мин потащила Диану в коридор.
– Ты в своем уме? – зашептала она. – Господи, зачем ты пригласила его на свадьбу?
– А что такого? – удивилась Диана. – Тебе нужен кавалер. Он милый. В чем дело?
– Ты не знаешь всего.
– У тебя теперь будет пара, – продолжала Диана. – Мне казалось, я все хорошо сделала.
Мин ткнула в нее пальцем:
– Никогда больше так не поступай, ни-ко-гда!
– Не буду, – пообещала Диана. – Но на этот раз у тебя будет классный кавалер.
А «классный кавалер» тем временем мило попрощался с их родителями, взял Мин под руку, усадил в машину, сел сам, потянулся к ней рукой и вытащил из волос заколки.
– Они уродуют тебя, Минни, – сказал он и выбросил заколки из окна.
– Я знаю, – ответила она, чувствуя себя спасенной.
На следующий день Мин занималась подготовкой к обеду в семействе Морриси, Она снова достала черное платье, почистила черные туфли без каблуков и принялась укладывать волосы. Все шло как нельзя лучше, пока не позвонила Нанетта.
– Дорогая, твой Кэлвин очарователен, – сказала она.
– Спасибо, мама, – настороженно произнесла Мин, ожидая подвоха.
– Папа проверил его финансовые дела. Он вполне кредитоспособен.
– В субботу ночью? – удивилась Мин. – Как ему удалось?
– Ты же знаешь отца, – ответила Нанетта таким тоном, будто хотела сказать: «Тебе совсем ни к чему такие подробности». – А ты, кажется очень нравишься Кэлвину. Как он мило предложил тебе хлеб с маслом!.. Конечно, есть тебе не следует, но…
– Совсем неплохо, когда мужчина тебя кормит, – перебила Мин.
– Так что постарайся сохранить эти отношения, – продолжала Нанетта. – Я расстроилась, когда ты лишилась Дэвида, но теперь все в порядке. Смотри не потеряй Кэлвина.
– Мама, он мне не нужен, – солгала Мин.
– Он тебе просто необходим. У вас будут красивые дети.
– И дети мне не нужны, – заявила Мин. – У меня другое увлечение. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию, – стану поваром.
– Не смеши меня, дорогая. Ты – и возле еды? Да ты раздуешься, как шар.
– Спасибо, мама. Мне пора.
– Куда ты собираешься?
– Обедаю с родителями Кэла.
– Хорошее дело. Кто они?
– Джефферсон и Линн Морриси. Я не знаю…
– Ты обедаешь с Линн Морриси?
– Да, потому что она его мать, иначе я бы не пошла.
– Мин, – сказала мать, и в голосе ее прозвучало уважение, – Линн Морриси – величина в Национальной городской лиге.[6]
– Мне жаль, – ответила Мин, заметив, что Нанетта впервые произносит слово «величина» с одобрением.
– Смотри, никаких углеводов, – предупредила Нанетта. – Когда вернешься домой, все мне расскажешь.
– О Господи! – Мин повесила трубку и снова занялась волосами.
Когда пришел Кэл, Мин и Элвис в глубоком раздумье разглядывали ободок для волос.
– Как думаешь, это годится? – спросила Мин, открыв ему дверь.
– Нет, конечно, – ответил он, поглаживая кота, который терся о его ноги. – Посмотри на себя – ты опять в трауре.
– Даже и не пытайся отговорить меня, – запротестовала Мин.
– По крайней мере позволь мне выбрать тебе обувь. Как насчет туфель с черными пряжками, которые были на тебе в наш первый вечер?
– Кэл!
– Какие проблемы? – Он улыбнулся. – Иди меняй туфли, Минни, и вперед – на встречу с драконами.
Мин невольно улыбнулась ему в ответ.
– Все эти штучки на меня не действуют, – заверила она и пошла менять туфли.
Глава 10
Когда они сели в машину, Мин сказала:
– А теперь ты дай мне шпаргалку по своим родителям.
– И без шпаргалки ясно: они будут очень вежливы, но холодны. У нас дома не приходится охлаждать вино, сама атмосфера этому способствует.
– Хорошо сказано, – засмеялась Мин. – Самое время пошутить.
Но когда они приехали, она поняла, что Кэл не шутил.
Дом был огромный, один из тех дворцов в стиле Дикого Запада, напоминавших Мин фермерские постройки. У дверей их встретила очень вежливая служанка. Комнату, куда они вошли, с большой натяжкой можно было назвать гостиной, и родители Кэла даже не попытались изобразить радушие.
– Очень приятно видеть вас здесь, – вежливо сказала Линн Морриси.
Трудно было сказать, что она испытывает, – лицо оставалось совершенно непроницаемым. Она производила впечатление дорогостоящего великолепия – как и ее муж, Джефферсон, и второй сын, Рейнолдс. Возможно, последний был единственным в мире человеком, рядом с которым красота Кэла чуть меркла. – Мин! – раздался сзади голос Харри.
Повернувшись, Мин увидела мальчика – он тащил за собой Бинк.
– А, Харри, – сказала Мин, наклоняясь к нему. – Спасибо за приглашение на обед. Я такая голодная!
Харри кивнул, потом приблизил к ней лицо и прошептал:
– Мне нравятся твои туфли. Пряжки просто класс. – При этом на лице его блуждала сумасшедшая улыбка.
– Спасибо, – прошептала в ответ Мин и украдкой посмотрела на Кэла. Лицо его было бесстрастно, и она вспомнила, что он не произнес еще ни слова. «Что ж, добро пожаловать в ад».
Мин изо всех сил старалась поддерживать вежливую беседу ни о чем, пока не последовало приглашение к столу.
– Чем вы занимаетесь, Минерва? – заговорил Джефферсон, принимаясь за филе с картофелем, нарезанным соломкой.
Мин судорожно сглотнула.
– Я статистик в страховой компании.
– Ясно. – Видимо, это не произвело на него впечатления. – Кто ваш босс?
– Их несколько, – ответила Мин, снова занявшись мясом.
Еда была превосходна, и стол сервирован очень красиво, что несколько скрашивало пребывание в доме Морриси. И все-таки это совсем не то что у Эмилио. Повесить бы здесь какие-нибудь забавные фотографии в стиле ретро-экзотик. Колоритные образы оживили бы чопорную атмосферу этого дворца. Хотя, конечно, хозяева никогда не позволили бы себе никакой экзотики.
Мин оглядела стол. Они наверняка ирландцы, и дело не только в фамилии: все темноволосые и красивые какой-то строгой, аскетической красотой. Мин посмотрела на свою переполненную тарелку. И похоже, обожают картофель.
– Доббс, – услышала она голос отца Кэла и осознала, что отключилась на какое-то время от разговора. – Джордж Доббс там вице-президент. – Это мой отец, – сказала Мин. Джефферсон Морриси вежливо улыбнулся:
– Значит, вы пошли работать к своему отцу.
– Он не то чтобы владелец фирмы, – ответила Мин, чувствуя, что здесь таится какой-то подвох. – Но он помог мне устроиться на работу.
– Тебе и не надо было помогать, – сказал Кэл спокойно. – Ты статистик. У тебя, наверное, была сотня деловых предложений.
– Да, их было много, хотя не особенно интересных. Отец мне помог, – повторила Мин, понимая, в какой ад она попала.
– Вы поступили разумно… – обронила Линн Морриси. Мин взглянула в ее холодные темные глаза и подумала: «Я не нуждаюсь в вашем одобрении, леди».
– …что приняли помощь отца. Очень разумно.
– Не знаю. – Мин положила вилку. – Это вышло как-то само собой.
Рейнолдс улыбнулся ей с противоположного конца стола, сделавшись еще более неотразимым. «И тебя я не люблю», – подумала Мин. Бинк напряженно застыла – не то чтобы в ужасе, скорее, в ожидании. Сидящий между родителями Харри, крепко зажав в кулаке вилку, распахивал ею, как плугом, картофельную целину в своей тарелке и с интересом поглядывал на взрослых.
– Не сомневаюсь, что это принесло вам огромную пользу, – изрек Джефферсон. – Уверен, ваш отец и дальше не отказывал вам в помощи.
– Она всего добилась сама, – возразил Кэл. – Страховые компании не отличаются сентиментальностью. Мин держит первенство в своей фирме по темпам профессионального роста, и никто не приписывает ее успехи отцовскому влиянию. Она умная, трудолюбивая и превосходный специалист.
В его голосе слышались нотки гнева.
Мин осторожно положила руку ему на спину, даже сквозь пиджак почувствовав напряженность мышц. На мгновение они стали еще тверже, затем плечи немного расслабились.
– Разумеется, этого у мисс Доббс не отнимешь, – промолвил Джефферсон, с легкой улыбкой глядя на жену. – И то, что она пошла по стопам отца, достойно всяческих похвал.
– Отец не занимается статистикой, – заметила Мин.
– Конечно, моя дорогая, – сказала Линн. Прозвучало это немного надменно. – Нас восхищает, что вы сумели сделать правильный выбор и поддержали отцовское дело. – Она улыбнулась Кэлу: – Разве не так, Кэл?
– Конечно, – ответил тот. – Филе превосходно.
"Давай поспорим" отзывы
Отзывы читателей о книге "Давай поспорим". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Давай поспорим" друзьям в соцсетях.